Télécharger Imprimer la page
Scheppach SM200AL Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach SM200AL Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach SM200AL Traduction Des Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour SM200AL:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Art.Nr.
5903110901
AusgabeNr.
5903110901_2001
Rev.Nr.
19/07/2023
SM200AL
Doppelschleifer
DE
Originalbetriebsanleitung
Bench Grinder
GB
Translation of original instruction manual
Touret à meuler
FR
Traduction des instructions d'origine
Levigatrice doppia
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dvoukotoučová bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Dvojitá brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Topeltkäi
EE
5
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Divripu slīpmašīna
LV
17
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
LT
27
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kettős köszörű
HU
38
Fordítás az eredeti útmutatóból
Szlifierka podwójna
PL
49
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
59
69
79
89
99
110

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach SM200AL

  • Page 1 Art.Nr. 5903110901 AusgabeNr. 5903110901_2001 Rev.Nr. 19/07/2023 SM200AL Doppelschleifer Topeltkäi Originalbetriebsanleitung Tõlge Originaalkasutusjuhend Bench Grinder Divripu slīpmašīna Translation of original instruction manual Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Touret à meuler Dvigubas šlifuoklis Traduction des instructions d’origine Vertimas originali naudojimo instrukcija Levigatrice doppia Kettős köszörű...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........8 Technische Daten ..............11 Montage ..................12 Bedienung ................. 12 Reinigung und Wartung ............. 13 Elektrischer Anschluss .............. 13 Lagerung ................... 14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 14 Störungsabhilfe ................. 15 Konformitätserklärung ............... 123 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte- nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- Hersteller: schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten Scheppach GmbH technischen Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder D-89335 Ichenhausen Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung...
  • Page 8 Sicherheitshinweise und die Bestimmungsgemä- Körper geerdet ist. ße Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung c) Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen insgesamt beachtet werden. oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Sie jederzeit das Gleichgewicht. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un- ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit erwarteten Situationen besser kontrollieren. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Schleifscheiben ausgeglichen wird. Halten Sie den Abstand so gering wie möglich. • Vermeiden Sie den Kontakt mit der laufenden Schleifscheibe. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Gase oder Flüssigkeiten schleifen. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Beim Anschalten des Gerätes seitlich zur Schleif- • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. scheibe stehen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht be- nutzt wird. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 12 Gerät seine maximale Drehzahl wieder er- Um die Batterien (2xAAA R03 1,5 V) einzusetzen/ reicht hat. zu wechseln, öffnen Sie das Batteriefach (Abb. 4.1). Setzen Sie die Batterien (2x je Seite) ein (Abb. 4.2). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko • Die Netzspannung muss 230-240 V~ betragen. eines elektrischen Schlages. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- Wartung weisen. Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu • wartenden Teile. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 - Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Queck- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: silber - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- - Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Stromkreis. Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors Überlastung des Motors, während des Schleifens und entfernen Sie Staub Motor überhitzt sich leicht. unzureichende Kühlung des vom Motor, um eine optimale Kühlung des Motors zu Motors. gewährleisten. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 17 Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and trans- port switch off the device and disconnect it from the power supply. The product complies with the applicable European directives. GB | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Safety instructions ..............20 Technical Data ................23 Assembly ................... 23 Operation ................... 24 Cleaning and maintenance ............24 Electrical connection ..............24 Storage ..................25 Disposal and recycling .............. 25 Troubleshooting ................. 26 Declaration of conformity ............123 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Manufacturer: your country, the generally recognised technical reg- ulations for the operation of identical devices must Scheppach GmbH be complied with. Günzburger Straße 69 We accept no liability for damage or accidents which...
  • Page 20 Failure to follow all instructions listed below may re- sult in electric shock, fire and/or serious injury. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably quali- fied person or at your service centre. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22 • Hold the workpiece firmly with both hands at all times when working. • Always keep proper footing and balance. • After you have finished grinding metal, allow the grinding wheel(s) to come to a standstill. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Always pull the power plug before making adjust- ments to the equipment. Pull the power plug before doing any maintenance or assembly work on the equipment. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 • Do not remove the pieces of card board on the sides of the wheel, as they are intended for strengthening the grip of the Flange against the Damaged electrical connection cable grinding wheels. The insulation on electrical connection cables is of- ten damaged. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 (lamps, other motors, power. circuit. etc.). Avoid overloading the engine during grinding and Overloading of the engine, Motor overheats easily. remove dust from the engine to ensure optimum insufficient cooling of the engine. engine cooling. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Attention! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Montage ..................34 Commande ................34 Nettoyage et maintenance ............35 Stockage ................... 35 Remplacement de la ligne de raccordement réseau ....35 Mise au rebut et recyclage ............36 Dépannage ................37 Déclaration de conformité ............123 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 Fabricant : fiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Scheppach GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- D-89335 Ichenhausen dents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
  • Page 30 électrique augmente le risque prises. de choc électrique. • Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les consignes de sécurité et l’utilisa- tion conforme ainsi que les instructions de service. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 à bonne distance tion des outils électriques dans des buts autres des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- que ceux prévus peut entraîner des situations de joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par danger. les pièces mobiles. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 S.A.V. compétent. nage, il faut d’abord éloigner la pièce usinée avant • Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide, ni dans un d’éteindre l’appareil. environnement humide. • Toujours tenir fermement la pièce usinée des deux mains. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 • Ne surchargez pas l’appareil. ment refroidie. • Faites contrôler l’a pareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- lisez pas. • Portez des gants. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 à un démarrage par inadvertance de la meuleuse d’établi, il faut toujours mettre l’appareil hors marche avant de remplacer les meules (interrupteur en posi- tion ‘0’) et la fiche de secteur doit être débranchée de la prise de courant. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 L‘inscription du type sur le câble de raccordement pièces suivantes sont soumises à une usure liée à est obligatoire. l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Pièces d‘usure*: Abrasif FR | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36 • Les piles et batteries peuvent être gratuitement - Dans les points de collecte et d’élimination pu- déposées : blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 électrique. Surcharge du moteur, Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage Le moteur surchauffe refroidissement insuffisant du et retirer la poussière du moteur afin de garantir un facilement. moteur. refroidissement optimal du moteur. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoc- caggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 Dati tecnici ................44 Montaggio ................. 44 Operazione ................45 Pulizia e manutenzione ............. 45 Collegamento elettrico .............. 46 Stoccaggio e trasporto .............. 46 Smaltimento e riciclaggio ............46 Risoluzione dei guasti ............... 48 Dichiarazione di conformità ............123 IT | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Costruttore: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell‘apparecchio Scheppach GmbH (Fig. 1) Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen Componenti della smerigliatrice da banco...
  • Page 41 L’inosservanza delle seguenti istruzioni può provoca- un interruttore differenziale. L’impiego di un in- re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. terruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 Tale campo può danneggiare im- guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specificato. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 • Avviso! Vapori nocivi! La lavorazione con polveri influssi dell‘ambiente. dannose /nocive costituisce un pericolo per la sa- • Non usare mole difettose o deformate. lute dell‘operatore o per le persone che si trovano nelle vicinanze. IT | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 (10 min) riportato sulla targhetta delle curezza. caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalde- rebbe eccessivamente. Duran- te la pausa il motore si raffredda ritornando alla temperatura iniziale. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Strofinate l’apparecchio con tura frena o si arresta, ciò sovraccarica il motore e un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a non consente un‘accelerazione del ciclo di lavoro. pressione bassa. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 • I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed durante tale controllo, il cavo di alimentazione non elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi- sia collegato alla rete elettrica. ne della loro durata utile. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 • Le batterie usate possono contenere sostanze no- cive o metalli pesanti che possono generare danni all’ambiente e alla salute. Un riciclaggio delle bat- terie usate e l’uso delle risorse in esse contenute contribuisce alla protezione di questi due importan- IT | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48 Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura Il motore si surriscalda raffreddamento insufficiente del e rimuovere la polvere dal motore per garantire un facilmente. motore. raffreddamento ottimale del motore. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a pra- chy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. CZ | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Technické údaje ................ 55 Montáž ..................55 Obsluha ..................55 Čištění a údržba ................ 56 Elektrické připojení ..............56 Skladování a přeprava ............... 57 Likvidace a recyklace ..............57 Odstraňování poruch ..............58 Prohlášení o shodě ..............123 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 51 1. Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Výrobce: nostních pokynů. 2. Popis přístroje (obr.1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Poznejte vaši stolní brusku D-89335 Ichenhausen 1 Oční chránítko Vážený zákazníku, 2 Kryt proti jiskrám přejeme Vám hodně...
  • Page 52 Pracovní oblasti, ve kterých je ne- protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní pořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod- nehodám. le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 53 Elektrické sejí být minimálně tak vysoké jako maximální nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány otáčky uvedené na elektrickém nástroji. Pří- nezkušenými osobami. slušenství, které se otáčí rychleji, než je přípust- né, se může zlomit a vylétnout. CZ | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 Udržujte vzdálenost co nejmenší. jako bezpečné pro použití na brusce. Nepoužívejte • Vyvarujte se kontaktu s rotujícím brusným ko- kotouč, který je určen pro nižší otáčky, než jsou toučem. otáčky brusky. • Neprovozujte přístroj bez dozoru. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 55 Teprve potom začněte s broušením. • Před prováděním všech údržbářských a montáž- ních prací odpojte síťovou zástrčku. • Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole apod. CZ | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- suvky ve stěně. • Protržení v důsledku stárnutí izolace. Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí- vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 57 - Hg: Baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti vrátit. - Cd: Baterie obsahuje více než 0,002 % kadmia - Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova CZ | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na přetížené (lampy, jiné motory výkonu. stejném proudovém obvodu. atd.). Zabraňte přetěžování motoru během broušení a Přetížení motoru, nedostatečné Motor se lehce přehřívá. odstraňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno chlazení motoru. optimální chlazení. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 59 Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. SK | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Technické údaje ................ 65 Montáž ..................65 Obsluha ..................66 Čistenie a údržba ..............66 Elektrické pripojenie ..............67 Uskladnenie ................67 Likvidácia a recyklácia .............. 67 Odstraňovanie porúch ............... 68 Vyhlásenie o zhode ..............123 60 | SK www.scheppach.com...
  • Page 61 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov Výrobca: vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznané technické predpisy pre prevádzku konštrukčne rov- Scheppach GmbH nakých zariadení. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ktoré...
  • Page 62 Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov žuje riziko zásahu elektrickým prúdom. môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/ alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Page 63 Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. SK | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 ďalšom brúsení. Nepretržitá • Nepoužívajte na brúsenie studený kotúč. Pred prevádzka by nemala trvať dlhšie ako 10 minút. začatím práce je nutné brúsny kotúč spustiť a ne- chať ho otáčať pri voľnobežných otáčkach jednu minútu. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Page 65 (po 2 na každú stranu) (obr. 4.2). V prípade výmeny • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. batérií vybité batérie riadne zlikvidujte. Veko prie- • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja. činka pre batérie opäť nasaďte opačným smerom • Prispôsobte spôsob práce prístroju. (obr. 4.1). SK | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 • Povoľte kryt proti iskrám a očné chránidlo a vy- Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- tiahnite ich čo najďalej. Neodoberajte tieto diely! visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód • Povoľte oporu a vytiahnite ju čo najďalej. , na titulnej strane. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Page 67 Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. né predpisy. SK | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 Nepoužívajte žiadne iné prístroje ani motory výkon. (kontrolky, iné motory atď.). na rovnakom prúdovom obvode. Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia Preťaženie motora, nedostatočné Motor sa ľahko prehrieva. a odstráňte prach z motora, aby ste zaručili chladenie motora. optimálne chladenie motora. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Page 69 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladusta- miseks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. EE | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Üldised ohutusjuhised ............... 72 Tehnilised andmed ..............75 Montaaž ..................75 Käsitsemine ................75 Puhastamine ja hooldus ............76 Elektriühenduss ................. 76 Ladustamine ................77 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............77 Rikete kõrvaldamine ..............78 Vastavusdeklaratsioon .............. 123 70 | EE www.scheppach.com...
  • Page 71 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: Topeltkäia käsitsemiselemendid 1. Kaitseklaas Scheppach GmbH 2. Sädemekaitse Günzburger Straße 69 3. Lihvketas (teralisus õige: 100, vasakule: 60) D-89335 Ichenhausen 4. Tööriista alus 5 LED töölamp Austatud klient! 6. Lihvketta kaitse Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Page 72 1. Ohutus töökohal kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritöö- a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi val- riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste gustatud. Korratud või valgustamata tööpiirkon- riski. nad võivad õnnetusi põhjustada. 72 | EE www.scheppach.com...
  • Page 73 Kontrollige, kas liikuvad detailid talitle- ja tükid laiali paiskuda. vad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb murdu- nud või kahjustatud detaile nii, et elektritööriis- ta talitlus on piiratud. Laske kahjustatud osad enne elektritööriista kasutamist remontida. EE | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 • Lülitage alati esmalt seade sisse ja juhtige siis töö- detail vastu lihvketast. Tõstke töödetail pärast tööt- lemist eemale ja lülitage siis seade välja. • Hoidke töödetaili alati tugevasti mõlema käega kin- • Hoolitsege turvalise seisu eest. 74 | EE www.scheppach.com...
  • Page 75 • Sisselülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (8) po- • Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esi- sitsiooni ON. tatud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega. • Väljalülitamiseks seadke sisse-/väljalüliti (8) posit- • Tõmmake enne seadmel seadete teostamist võr- siooni Off. gupistik välja. EE | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 • Monteerige lihvketta kaitse (6) vastupidises järje- • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- korras tagasi. bimise tõttu. • Häälestage tööriista alus, sädemekaitse ja kaitsek- • Praod isolatsiooni vananemise tõttu. laas vastavalt montaažijuhendile. 76 | EE www.scheppach.com...
  • Page 77 • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- tähtsa vara kaitsesse. seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- et vanu patareisid ja akusid ei tohi utiliseerida ol- leeritakse patareiseadusega. meprügi kaudu. EE | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi Mootor ei saavuta täit võimsust. (lambid, teised mootorid jms). seadmeid või mootoreid. Vältige lõikamise ajal mootori Mootori ülekoormamine, mootori ülekoormamist ja eemaldage mootorilt Mootor kuumeneb kergesti üle. ebapiisav jahutus. tolm, et tagada mootori optimaalne jahutus. 78 | EE www.scheppach.com...
  • Page 79 Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķē- peles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transportēšanu Izslēdziet un atvienojiet to. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. LV | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Tehniskie dati ................85 Montāža ..................85 Vadība ..................85 Tīrīšana un apkope ..............86 Pieslēgšana elektrotīklam ............86 Glabāšana ................. 87 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........87 Traucējumu novēršana .............. 88 Atbilstības deklarācija ............... 123 80 | LV www.scheppach.com...
  • Page 81 1. Levads 2. Lerīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Šīs divripu slīpmašīnas vadības elementi 1. Aizsargstikls Scheppach GmbH 2. Dzirksteļu aizsargs Günzburger Straße 69 3. Slīpripa (grauda izmērs tiesības: 100, kreisais: D-89335 Ichenhausen 4. Instrumenta balsts Godātais klient! 5 Gaismas diodes darba lukturis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Page 82 Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas un vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Individu- var radīt nelaimes gadījumus. ālo aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pret- putekļu respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere vai ausu aizsargi, atkarībā no elek- troinstrumenta veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Page 83 Piederumi, kas rotē ātrāk, nekā na šo elektroinstrumentu vai nav izlasījušas tas ir pieļaujams, var saplīst un lidot apkārt. šīs norādes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas. LV | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 • Nekad neizmantojiet ierīci citam nolūkam. • Vienmēr uzmaniet, lai ierīce būtu izslēgta, pirms ie- vietojat tīkla kontaktspraudni kontaktligzdā. • Vienmēr vispirms ieslēdziet ierīci un tad vadiet dar- ba materiālu pret slīpripu. Pēc apstrādes noceliet darba materiālu un tad izslēdziet ierīci. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Page 85 • Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāk- snītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla pa- Ieslēgšana/izslēgšana rametriem. • Lai ieslēgtu, pārvietojiet ieslēgšanas/izslēgšanas • Vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni, pirms slēdzi (8) pozīcijā „ON“. veicat ierīces iestatījumus. LV | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 • lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip- • Uzstādiet atpakaļ slīpripas aizsargu (6) pretējā vir- rināšanas vai izvietošanas dēļ; zienā. • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; 86 | LV www.scheppach.com...
  • Page 87 • Bateriju un akumulatoru īpašniekiem vai lietotājiem iekārtas nedrīkst izmest sadzīves atkri- ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot tumos, bet gan tās jānodod šķirošanas likumā noteiktajā kārtībā. Atdošana ierobežojas ar vai utilizācijas punktā! mājsaimniecībā izmantojamo daudzumu nodoša- LV | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā jaudu. (lampas, citi motori utt.). pašā strāvas ķēdē. Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā Motora pārslodze, motora nepietiekama Motors viegli pārkarst. un notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu dzesēšana. motora optimālu dzesēšanu. 88 | LV www.scheppach.com...
  • Page 89 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrengi- nio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavi- mui Išjunkite ir atjunkite jį. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. LT | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 Techniniai duomenys ..............95 Montavimas ................95 Valdymas ................... 95 Valymas ir techninė priežiūra ............ 96 Elektros prijungimas ..............96 Laikymas ................... 97 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........97 Sutrikimų šalinimas ..............98 Atitikties deklaracija ..............123 90 | LT www.scheppach.com...
  • Page 91 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Jūsų dvigubo šlifuoklio valdymo elementai 1. Apsauginis diskas Scheppach GmbH 2. Apsauga nuo kibirkščių Günzburger Straße 69 3. Šlifavimo diskas (grūdėtumas teisė: 100, į kai- D-89335 Ichenhausen rę: 60) 4. Įrankio atrama Gerbiamas kliente, 5 LED darbinė...
  • Page 92 Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai ap- kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, šviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neap- apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklau- šviestos, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. somai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja rizika susižaloti. 92 | LT www.scheppach.com...
  • Page 93 Šlifuojant šoninius paviršius, šlifavimo ir priedus. Patikrinkite, ar judančios dalys diskas gali sprogti ir jo dalys gali pasklisti į šonus. nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepažeistos, kad būtų neigia- mai veikiamas elektrinio įrankio veikimas. LT | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94 į tai, kad įrenginys būtų išjung- ginio sūkių skaičių. tas. • Visada iš pradžių įjunkite įrenginį ir tik tada kreip- kite ruošinį šlifavimo disku. Po apdirbimo nukelkite ruošinį ir išjunkite įrenginį. • Visada laikykite ruošinį tvirtai abiem rankomis. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Page 95 • Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys spe- cifikacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. • Prieš atlikdami prietaiso nustatymus, visada ištrau- Įjungimas / išjungimas kite tinklo kištuką. • Norėdami įjungti, įjungimo / išjungimo jungiklį (8) nustatykite į padėtį ON. LT | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 šlifavimo diskas gali lūžti. • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • Vėl sumontuokite šlifavimo disko apsaugą (6) at- • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- virkštine kryptimi. nio lizdo; • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. 96 | LT www.scheppach.com...
  • Page 97 Toks utili- • Jei po šiukšliadėžės simboliu yra ženklai Hg, Cd zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. arba Pb, tai reiškia: LT | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Variklis veikia ne visa galia. grandinės (lempos, kiti varikliai ir įrenginių arba variklių. t. t.). Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir Variklio perkrova, nepakankamai Variklis šiek tiek perkaista. pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas aušinamas variklis. optimalus variklio aušinimas. 98 | LT www.scheppach.com...
  • Page 99 Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállí- tás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. HU | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 Fontos utasítások ..............102 Műszaki adatok ................. 105 Összeszerelés ................105 Kezelés ..................106 Karbantartás ................106 Elektromos csatlakoztatás ............107 Tárolás ..................107 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 107 Hibaelhárítás ................109 Megfelelőségi nyilatkozat ............123 100 | HU www.scheppach.com...
  • Page 101 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. 2. A készülék leírása (1. ábra) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A kettős köszörű kezelőelemei D-89335 Ichenhausen 1. Védőlap Tisztelt vásárló! 2.
  • Page 102 Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őriz- ze meg későbbi használat céljából. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elekt- romos szerszámokra (hálózati vezetékkel) és az ak- kumulátorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati vezeték nélkül) vonatkozik. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Page 103 állapotban kell tartani. A csúszós fo- része alatt bekövetkező súlyos sérülések lehet- gantyú és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé nek a következményei annak, ha a szerszámot az elektromos szerszám biztonságos üzemelteté- gondatlanul kezeli. sét és afölötti uralmának megőrzését előre nem látható helyzetekben. HU | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 érzi jól ma- hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból. gát. • A hálózati kábelt minden esetben a készülék mö- • A csiszolótárcsákat a mechanikai sérülésektől és a gött vezesse. káros környezeti hatásoktól védve tárolja. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Page 105 S1 250 W rögzítse. Felvett teljesítmény S2 10min 500 W • Az üzembe helyezés előtt szerelje fel az összes Fordulatszám 2980 min védelmi és biztonsági berendezést. • A csiszolótárcsa mozogjon szabadon. A műszaki változások jogát fenntartjuk! HU | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, fékezi, illetve leállítja a csiszolótárcsát és túlterheli amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket a motort, de nem gyorsítja meg a munkavégzést. egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Page 107 Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e lékbe, leadás előtt roncsolásmentesen el kell tá- az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, volítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há- hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályoz- lózatra. HU | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 és szerelési útmuta- tójában foglalt részletes ismertetőhöz. • Az akkumulátorok és elemek tulajdonosát, illetve használóját törvény kötelezi a leadásukra az élet- tartamuk lejártával. A visszaadási lehetőség a ház- tartásban szokványos mennyiségre korlátozódik. 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109 áramkörön. stb.). Csiszolás közben kerülje el a motor túlterhelését, A motor könnyen A motor túl van terhelve, a motor és a motor optimális hűtésének biztosítása túlmelegszik. hűtése nem elegendő. érdekében távolítsa el a port a motortól. HU | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Page 111 Dane techniczne ................ 116 Montaż ..................116 Obsługa ..................117 Czyszczenie i konserwacja ............118 Przyłącze elektryczne ............... 118 Przechowywanie ............... 118 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 119 Pomoc dotycząca usterek ............120 Deklaracja zgodności ..............123 PL | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 2. Opis urządzenia (rys. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Elementy obsługowe szlifierki podwójnej D-89335 Ichenhausen 1. szyba ochronna Szanowny Kliencie, 2.
  • Page 113 Zastosowanie przedłużacza przystosowanego do warunków ze- wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PL | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 Brak czujności może w ułamku sekundy do- miennych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej prowadzić do powstania ciężkich obrażeń. pracy narzędzia elektrycznego. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Page 115 • Tarcze szlifierskie przechowywać tak, aby nie by- dla innych osób oraz aby w pobliżu obszaru robo- ły narażone na uszkodzenia mechaniczne ani na czego nie znajdowały się materiały palne. szkodliwe czynniki otoczenia. PL | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamon- S1 250 W Pobór mocy tować wszystkie osłony i urządzenia zabezpiecza- S2 10min 500 W jące. Prędkość obrotowa 2980 min • Tarcze szlifierskie muszą mieć możliwość swobod- Zmiany techniczne zastrzeżone! nego biegu. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Page 117 • Aby wyłączyć, należy ustawić przełącznik wł./wył. • Nie dociągać nakrętki kluczem maszynowym pła- (8) w pozycji WYŁ. skim, w przeciwnym razie może dojść do pęknięcia Szlifowanie należy rozpocząć dopiero po osiągnięciu tarczy szlifierskiej. przez urządzenie maksymalnej prędkości obrotowej. PL | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w być zgodne z powyższymi przepisami. miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty- malna temperatura przechowywania wynosi od 5 °C do 30 °C. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Page 119 - Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci nie. - Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002 % kadmu - Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu • Akumulatory i baterie można bezpłatnie zwrócić w następujących miejscach: PL | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 Silnika nie osiąga pełnej mocy. przeciążone (lampy, inne silniki, itp.). tym samym obwodzie prądowym. Unikać przeciążania silnika podczas Przeciążenie silnika, Silnik łatwo się przegrzewa. szlifowania i usuwać pył z silnika, aby niewystarczające chłodzenie silnika. zapewnić jego optymalne chłodzenie. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 Motor main winding secondary winding Black white white black capacity on-off switch power line www.scheppach.com...
  • Page 122 www.scheppach.com...
  • Page 123 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 14. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 124 Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5903110901