Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Art.Nr.
5903108901
AusgabeNr.
5903108580
Rev.Nr.
23/05/2017
SM150LB
Doppelschleifer
DE
Original-Anleitung
Bench Grinder
GB
Translation from the original instruction manual
Meuleuses d'etabli
FR
Traduction du manuel d'origine
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Stolní bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Stolová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Topeltkäi
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Divripu slīpmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kettős köszörű
HU
Fordítás az eredeti útmutatóból

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach SM150LB

  • Page 1 Traduzione dalle istruzioni d’uso originali Vertimas originali naudojimo instrukcija Stolní bruska Kettős köszörű Překlad originálního návodu k obsluze Fordítás az eredeti útmutatóból Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 Doppelschleifer 6-13 Bench Grinder 14-21 Meuleuses d’etabli 22-29 Smerigliatrice da banco 30-37 Stolní bruska 38-45 Stolová brúska 46-53 Topeltkäi 54-61 Divripu slīpmašīna 62-69 Dvigubas šlifuoklis 70-77 Kettős köszörű 78-85...
  • Page 3 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 4 Fig.1 Fig.2 Fig.2.1 Fig.3 Fig.4...
  • Page 5 Fig.4.1 Fig.4.2 Fig.5 Fig.5.1...
  • Page 6: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Montage Bedienung Reinigung und Wartung Elektrischer Anschluß Entsorgung und Wiederverwertung Lagerung Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Page 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
  • Page 8: Einleitung

    1. Einleitung Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Hersteller: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Bedienelemente Ihres Doppelschleifers D-89335 Ichenhausen 1. Schutzscheibe 2. Funkenschutz Verehrter Kunde, 3. Schleifscheibe (K36) / Bürste Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    • Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- oder nasser Umgebung. wendet werden. Jede weitere darüber hinausge- • Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. reichs. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet- • Benutzen Elektrowerkzeuge nicht, zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und...
  • Page 10 • Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und werden, indem Originalersatzteile verwendet wer- zum Werkzeugwechsel. den; andernfalls können Unfälle für den Benutzer • Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussle tung entstehen. des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Doppelschleifer erneuern.
  • Page 11: Technische Daten

    • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Durch Schleifen an den Seitenflächen kann die • Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem- Schleifscheibe zu dünn werden für den sicheren det. Gebrauch. • Achten Sie immer darauf, dass das Gerät aus- • Schleifen erzeugt Hitze. Werkstück erst dann an- geschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die fassen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
  • Page 12: Montage

    Tragen Sie einen Gehörschutz. Sicherheitshinweis! Gerät erst dann anschließen, Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- wenn alle Montage-und Justierarbeiten erledigt sind ken. und die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshin- Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier weise gelesen und verstanden wurden. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029. Werkzeugauflage (links und rechts)(Fig.1+Fig.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    9. Reinigung und Wartung Arbeitshinweise • Beachten Sie dass Sie mit geringem Druck des Werkstücks auf die Schleifscheibe die besten Er- Vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker zie- gebnisse erzielt werden, da dann mit konstanter hen. Drehzahl gearbeitet wird. Zu starker Druck auf das Werkstück bremst die Schleifscheibe ab oder sie Reinigung kommt zum Stillstand, dies überlastet den Motor...
  • Page 14 Table of contents: Page: Introduction Layout Scope of delivery Proper use Safety instructions Technical data Assembly Operation Cleaning and maintenance Electrical connection Disposal and recycling Storage Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Page 15: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! In case of non-compliance, risk of injury to life, risk of injury or damage to the tool! Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask.
  • Page 16: Introduction

    1. Introduction 2. Layout and items supplied (Fig. 1) Manufacturer: Know your bench grinder scheppach 1. Eye shield Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Spark guard Günzburger Straße 69 3. Grinding wheel (36 grit) / Brush D-89335 Ichenhausen 4. Work rest 5.
  • Page 17: Safety Instructions

    • for use in commercial, trade or industrial applica- 5. Store currently unused electrical power tools in tions. Our warranty will be voided if the equipment a safe place. is used in commercial, trade or industrial business- • When not being used electrical power tools should es or for equivalent purposes.
  • Page 18 17. Avoid unintentionally starting up the device. son, always make sure that nobody is placed in any • Check that the switch is set to OFF on the device danger and that there are no inflammable materials when the mains plug is inserted into the mains near the working area.
  • Page 19: Technical Data

    • The adjustment of the spark guard shall be made frequently, so as to compensate the wear of the Delivery wheel, keeping the distance between the guard Bench Grinder SM150LB and the wheel as small as possible, and no greater User’s Manual than 2 mm.
  • Page 20: Assembly

    Keep the noise emissions and vibrations to a Replace the cover of the battery compartment in re- minimum. verse order (Fig 4.1). • Only use appliances which are in perfect working- Safety screens (Fig. 1+Fig.5+Fig.5.1) order. • Service and clean the appliance regularly. Install the safety screen (1) on the LED work lamp (5) •...
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    12. Storage Important note: • Do not remove the pieces of card board on the sides of the wheel, as they are intended for Store the equipment and accessories out of chil- strengthening the grip of the Flange against the dren’s reach in a dark and dry place at above freez- grinding wheels.
  • Page 22 Table des matières: Page: Introduction Description de lʼappareil Limite de fourniture Utilisation conforme à lʼaffectation Travailler en toute sécurité Caracteristiques techniques Montage Commande Nettoyage et maintenance Remplacement de la ligne de raccordement réseau Mise au rebut et recyclage Stockage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Page 23: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions. Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière.
  • Page 24: Recommandations Générales

    1. Recommandations générales 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Fabricant : Eléments de commande de votre meuleuse d’établi scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 1 Ecran protecteur Günzburger Straße 69 2 Pare-étincelles D-89335 Ichenhausen 3 Meules (n° de granulation 36) / Brosse...
  • Page 25: Travailler En Toute Sécurité

    • La machine doit exclusivement être employée frigérateurs). conformément à son aff ectation. Toute utilisation 4.Tenir toute autre personne à l’écart. allant au-delà de cette aff ectation est considérée • Ne pas laisser d’autres personnes, spécialement comme non conforme. Pour les dommages en ré- des enfants, toucher l’outil électrique ou le câble.
  • Page 26 • Maintenir les poignées sèches, propres et • Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide, ni dans un exemptes d’huile ou de graisse. environnement humide. 15. Débrancher la fiche électrique de la prise de cou- • Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appareil rant : par un disjoncteur de protection contre les cou- •...
  • Page 27: Caracteristiques Techniques

    • L’appareil doit toujours rester propre, sec et exempt Etendue de la livraison d’huiles ou de graisses. Meuleuse d’établi SM150LB • Toujours être vigilant ! Toujours travailler concen- Instructions de service tré et procéder avec prudence. Absolument pros- Caractéristiques techniques crire l’utilisation de l’appareil si vous n’êtes pas...
  • Page 28: Montage

    Les valeurs totales des vibrations (somme des vec- Pare-étincelles équipé d’une LED d’éclairage (à gauche et à droite)(Fig.1+Fig.3) teurs de trois directions) ont été déterminées confor- mément à EN 61029. Fixez le pare-étincelles (2) équipé de sa LED d’éclai- Valeur d’émission de vibration a ≤...
  • Page 29: Nettoyage Et Maintenance

    Meulage fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun • Posez la pièce à usiner sur le support de pièce produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient à usiner (4) et guidez-la lentement le long de la endommager les pièces en matières plastiques meule abrasive (3) à...
  • Page 30 Indice Pagina Introduzione Descrizione dell‘apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Avvertenze sulla sicurezza Caratteristiche tecniche Montaggio Pulizia e manutenzione Collegamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Stoccaggio Dichiarazione di conformità Certificato di Garanzia...
  • Page 31: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Portate cuffi e antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Mettete una maschera antipolvere.
  • Page 32: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell‘apparecchio (Abb. 1) Costruttore: scheppach Componenti della smerigliatrice da banco Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schermo protettivo Günzburger Straße 69, Parascintille D-89335 Ichenhausen Mole (grana 36) / Spazzola Poggiapezzo Egregio cliente, Lampada da lavoro a LED Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- Calotta di protezione parecchio.
  • Page 33: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Tenete presente che i nostri apparecchi non sono • Utensili non in uso dovrebbero essere conservati stati costruiti per l’impiego professionale, artigiana- in luoghi asciutti e sicuri ed in modo da non essere le o industriale. Non ci assumiamo alcuna garan- accessibili ai bambini.
  • Page 34 18. Cavi di prolungamento all‘aria aperta. zione che nessuna persona sia messa in pericolo • All‘aria aperta utilizzi solo cavi di prolungamento e che nessun materiale infiammabile si trovi nelle appositamente ammessi e contrassegnati. vicinanze dell‘area di lavoro. 19. Stia sempre attento. •...
  • Page 35: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici • I dischi per smerigliatura devono essere conser- vati in modo che non siano soggetti a danni o ad Dotazione standard influssi dell‘ambiente. Smerigliatrice da banco SM150L • Non usare mole difettose o deformate. Istruzioni d’uso • Controllare spesso la regolazione del parascintille Dati tecnici e regolarlo a seconda di quanto è...
  • Page 36: Montaggio

    Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può Protezione parascintille con lampada da lavoro a LED (sinistra e destra) (Fig.1+Figura 3) essere utilizzato anche per eseguire il confronto di un utensile elettrico con un altro. Fissare la protezione parascintille (2) con le lampade Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può...
  • Page 37: Pulizia E Manutenzione

    • Muovete il pezzo da lavorare avanti e indietro per Manutenzione ottenere un risultato di levigatura ottimale. Inoltre il All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti disco abrasivo (3) verrà consumato in modo unifor- sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. me. Di tanto in tanto lasciate raffreddare il pezzo 10.
  • Page 38 Obsah: Strana: Úvod Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Bezpečnostní pokyny Technická data Montáž Obsluha Čištění a údržba Elektrické připojení Likvidace a recyklace Skladování Prohlášení o shodě Záruční list...
  • Page 39: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Možná za nedodržení Nebezpečí ohrožení života, riziko zranění nebo poškození nářadí! Varování - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.. Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví...
  • Page 40: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr.1) Výrobce: Poznejte vaši stolní brusku scheppach Oční chránítko Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Kryt proti jiskrám Günzburger Straße 69 Brusné kotouče (hrubost 36) / Kartáč D-89335 Ichenhausen Opěra LED pracovní svítilna Vážený zákazníku, Kryt kotouče přejeme Vám hodně...
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    Zbývající rizika 8. Noste vhodné pracovní oblečení I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit • Nenoste široké oblečení a šperky. Mohly by být určité zbývající rizikové faktory. Podmíněna konstruk- zachyceny pohyblivými částmi. Při práci na vol- cí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout násle- ném prostranství...
  • Page 42 Poškozená bezpečnostní zařízení a části by • Nesmí být zpracováván materiál s obsahem az- měly být opraveny nebo vyměněny dílnou zákaz- bestu. Azbest je považován za rakovinotvorný. Ne- nického servisu, pokud není v návodech k použití používejte poškozené brusné kotouče. nic jiného uvedeno.
  • Page 43: Technické Údaje

    • Při zapínání napájení stůjte po straně kotouče. Používejte ochranu sluchu. Orovnávejte kotouč pouze na čele. Orovnávání Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. boku kotouče může mít za následek takové zesla- Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) bení, že jeho použití již nebude bezpečné. zjištěny podle EN 61029.
  • Page 44: Obsluha

    Jiskrová ochrana s LED pracovní svítilnou (vlevo Výměna brusných kotoučů a vpravo)(obr. 1+obr. 3) Důležitá poznámka: Aby se zamezilo zraněním v dů- Jiskrovou ochranu (2) s LED pracovními svítilnami sledku náhodného spuštění stroje, musí být hlavní (5) přišroubujte každou 2 šrouby s čočkovitou hlavou vypínač...
  • Page 45: Likvidace A Recyklace

    11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poško- zení při přepravě. Toto balení je surovina a tím zno- vu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Page 46 Obsah: Strana: Úvod Popis prístroja Rozsah dodávky Predpísaný účel použitia Objem dodávky Technické údaje Montáž Obsluha Čistenie a údržba Elektrické pripojenie Likvidácia a recyklácia Uskladnenie Vyhlásenie o zhode Záruka Deed...
  • Page 47: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nebezpečenstvo ohrozenia života, riziko zranenia alebo poškodenia náradia v prípade nedodržania pokynov! Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať...
  • Page 48: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja (obr.1) Poznajte vašu stolovú brúsku Výrobca: Očné chránidlo scheppach Kryt proti iskrám Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Brúsne kotúče (hrubosť 36) / Kefa Günzburger Straße 69 Opora D-89335 Ichenhausen LED pracovná lampa Kryt kotúča Vážený zákazník, Otvor na skrutku pre montáž...
  • Page 49: Objem Dodávky

    Zvyškové riziká • Nepoužívajte na ťažké práce prístroje a nástroje Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu alebo prídavné prípravky s príliš slabým výko- niektoré špecifi cké zvyškové rizikové faktory celkom nom. Nepoužívajte elektrický prístroj na účely a vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby stroja sa práce, na ktoré...
  • Page 50 18. Predlžovací kábel vonku • Nebezpečenstvo požiaru spôsobené vyletujúcimi • Pri práci vonku používajte len také predlžovacie iskrami! Keď sa brúsia kovy, vylietajú iskry. Dávaj- káble, ktoré sú na také použitie určené a sú aj te preto bezpodmienečne pozor na to, aby neboli príslušne označené.
  • Page 51: Technické Údaje

    6. Technické údaje • Nepoužívajte poškodené alebo deformované kotú- če. Dodanie • Kryt iskier je nutné nastavovať často s cieľom kom- Stolová brúska SM150L penzácie opotrebenia kotúča, aby sa udržiavala Návod na obsluhu vzdialenosť medzi krytom a kotúčom čo najmen- Technické...
  • Page 52: Montáž

    Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj LED pracovná lampa (obr. 1 + obr. 4 + obr. 4.1 + obr. 4.2) na úvodné posúdenie ovplyvnenia. Osvetlenie (5) je možné zapnúť stlačením spínača Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! (d) na lampe.
  • Page 53: Čistenie A Údržba

    11. Likvidácia a recyklácia Výmena brúsnych kotúčov Dôležitá poznámka: Aby sa zamedzilo zraneniam v dôsledku náhodného Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia spustenia stroja, musí byť hlavný vypínač zariadenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený pred výmenou brúsneho kotúča vypnutý. Vytiahnite zá- zo suroviny a tým pádom je ho možné...
  • Page 54 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutamine Ohutusjuhised Tehnilised andmed Montaaž Käsitsemine Puhastamine ja hooldus Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Ladustamine Vastavusdeklaratsioon Garantiitunnistus...
  • Page 55: Seadmel Olevate Sümbolite Selgitus

    Seadmel olevate sümbolite selgitus Tähelepanu! Surmaoht, vigastuste ohtu või kahju näitaja puhul mittevastavus! Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille.
  • Page 56: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: Topeltkäia käsitsemiselemendid scheppach Kaitseklaas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sädemekaitse Günzburger Straße 69 Lihvketas (õige 36) / Hari D-89335 Ichenhausen Tööriista alus LED töölamp Austatud klient! Lihvketta kaitse Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- Ava tööpingile monteerimiseks...
  • Page 57: Üldised Ohutusjuhised

    Jääkriskid 7 Kasutage õiget elektritööriista. Sihtotstarbekohasest kasutamisest hoolimata pole – Ärge kasutage väikese võimsusega elektritöö- võimalik teatud riskitegureid täielikult välistada. Ma- riistu rasketeks töödeks. sina konstruktsioonist ja ülesehitusest tingitult võib – Ärge kasutage elektritööriista eesmärkidel, mil- esineda järgmisi punkte: leks see pole ette nähtud. Ärge kasutage näi- •...
  • Page 58 19 Olge alati tähelepanelik. sellest kunagi töödeldavast kohast kinni ja laske sel- – Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel lel piisavalt maha jahtuda. Katkestage just pikema- mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui te lihvimistööde korral aeg-ajalt töötlemine ja laske olete hajevil. töödetailil enne lihvimise jätkamist maha jahtuda.
  • Page 59: Tehnilised Andmed

    • Ärge lihvige lihvketta külgpindadega. Lihvige ainult Müra ja vibratsioon laupkülje vastas. Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN • Ärge kandke jahutusvedelikku vahetult lihvkettale. 61029. Jahutusvedelik võib lihvketta sidumisvõimet hal- 64,9 dB(A) Helirõhutase L vendada ja nii selle rivist väljalangemist põhjusta- Määramatus K 3 dB Helivõimsustase L...
  • Page 60: Käsitsemine

    Ohutusjuhis! Ühendage seade külge alles siis, kui Lihvimine kõik montaaži- ja häälestustööd on teostatud ning • Pange töödetail töödetaili alusele (4) ja juhtige käsitsusjuhend ja ohutusjuhised on läbi loetud ning aeglaselt soovitud nurga alla lihvketta (3) juurde, neist aru saadud. kuni see seda puudutab.
  • Page 61: Elektriühendus

    • Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vä- hese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastus- vahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage silmas, et seadme sise- musse ei saaks vett sattuda. Vee tungimine elektri- seadmesse suurendab elektrilöögi riski. Hooldus Seadme sisemuses ei leidu edasisi hooldatavaid de- taile.
  • Page 62 Satura rādītājs: Lappuse: Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Montāža Vadība Tīrīšana un apkope Pieslēgšana elektrotīklam Likvidācija un atkārtota izmantošana Glabāšana Atbilstības deklarācija Garantijas dokuments...
  • Page 63: Simbolu, Kas Atrodas Uz Ierīces, Skaidrojums

    Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Svarīgi! Bīstami dzīvībai, ievainojumiem vai bojājumiem ar rīku, risks neatbilstības! Brīdinājums - Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi.
  • Page 64: Piegādes Komplekts

    1. Levads 2. Lerīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Šīs divripu slīpmašīnas vadības elementi scheppach Aizsargstikls Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Dzirksteļu aizsargs Günzburger Straße 69 Slīpripa (izmērs tiesības 36) / Suka D-89335 Ichenhausen Instrumenta balsts Gaismas diodes darba lukturis Godātais klient! Slīpripas aizsargs...
  • Page 65: Vispārējie Drošības Norādījumi

    • Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzē- – Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet tajam mērķim nav konstruētas komerciālai, amat- sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem nieciskai vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuz- nepieejamā vietā. ņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, 6 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā...
  • Page 66 17 Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas. Brīdinājums! Indīgi tvaiki! – Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontakt- Kaitīgu / indīgu putekļu apstrāde nozīmē veselības dakšu kontaktligzdā, ir izslēgts. kaitējumu operatoram un tuvumā esošām personām. 18 Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus. Lietojiet aizsargbrilles, ausu aizsargus, putekļu aiz- –...
  • Page 67: Tehniskie Dati

    • Izmantojiet tikai slīpripas, kuru caurums precīzi ie- Leslēgšanas ilgums: deras uz divripu slīpmašīnas vārpstas. Neizmanto- Ieslēgšanas ilgums S2 10 min (īslaicīgs režīms) lie- jiet slīpripas ar pārāk mazu caurumu. cina, ka motoru drīkst nepārtraukti noslogot ar nomi- • Pārmērīgi nepiegrieziet ripas uzgriezni. nālo jaudu (400 W) tikai datu plāksnītē...
  • Page 68: Vadība

    • Ierīce stabili jāuzstāda, t.i., pieskrūvējot to uz darb- Darba norādījumi galda u. tml. • Ievērojiet, ka ar darba materiāla nelielu spiedienu • Pirms lietošanas sākšanas pareizi jāuzstāda visi uz slīpripu panāk vislabākos rezultātus, jo tādā ga- pārsegi un drošības mehānismi. dījumā...
  • Page 69: Tīrīšana Un Apkope

    9. Tīrīšana un apkope Brīdinājums! Pirms jebkādiem regulēšanas, tehnis- kās uzturēšanas vai remonta darbiem izņemiet elek- trotīkla kontaktdakšu! Tīrīšana • Uzturiet aizsargierīces, gaisa spraugas un motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem. Nober- ziet ierīci ar tīru drānu vai izpūtiet to ar zema spie- diena saspiesto gaisu.
  • Page 70 Turinys: Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Montavimas Valdymas Valymas ir techninė priežiūra Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Laikymas Atitikties deklaracija Garantinis dokumentas...
  • Page 71: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Beware! Pavojus gyvybei, pavojus susižeisti ar sugadinti įrankį atveju nesilaikymo! Įspėjimas - kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudokite klausos apsaugą. ėl triukšmo galima prarasti klausą. Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti sveikatai kenksmingų...
  • Page 72: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Jūsų dvigubo šlifuoklio valdymo elementai scheppach Apsauginis diskas Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Apsauga nuo kibirkščių Günzburger Straße 69 Šlifavimo diskas (grūdėtumas 36) / Šepetys D-89335 Ichenhausen Įrankio atrama LED darbinė lempa Gerbiamas kliente, Šlifavimo disko apsauga...
  • Page 73: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra 5 Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius sau- skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra- gioje vietoje. moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai – Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų pa- prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų dėti į sausą, aukščiau esančią arba rakinamą arba pramoninėse įmonėse arba panašiems dar- vietą...
  • Page 74 jungiklis išjungtas. Įspėjimas! Nuodingi garai! 18 Naudokite ilginamąjį kabelį išorės sričiai. Apdirbant kenksmingas / nuodingas dulkes, kyla pavo- – Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai jus operatoriaus arba šalia esančių asmenų sveikatai. pažymėtus ilginamuosius kabelius. Užsidėkite apsauginius akinius, respiratorių, naudo- 19 Visada būkite atidūs.
  • Page 75: Techniniai Duomenys

    6. Techniniai duomenys • Dažnai patikrinkite, kaip nustatyta įrankių atrama, ir atitinkamai sureguliuokite pagal šlifavimo disko nu- Pristatymo būsena sidėvėjimą. Atstumas tarp apsaugos nuo kibirkščių Dvigubas šlifuoklis SM150L ir šlifavimo disko turi būti kuo mažesnis (ne dides- Darbo instrukcijos nis nei 2 mm). Techniniai duomenys •...
  • Page 76: Montavimas

    naudojimo būdo. LED darbinė lempa (1+4+4.1+4.2 pav.) Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip Apšvietimą (5) galima įjungti, paspaudus jungiklį (d) pat galima naudoti pirmajam apkrovos vertinimui. ant lempos. Paspaudus iš naujo, apšvietimas vėl iš- jungiamas. Pasistenkite, kad vibracija būtų kuo mažesnė. Norėdami įdėti / pakeisti baterijas (2xAAA R03 1,5 •...
  • Page 77: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    11. Utilizavimas ir pakartotinis • Atlaisvinkite apsaugą nuo kibirkščių ir apsauginį atgavimas diską bei kuo daugiau ištraukite, tačiau neišmon- tuokite. • Atlaisvinkite įrankio atramą ir kuo daugiau ištrau- Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrengi- kite. nys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją •...
  • Page 78 Tartalom: Oldal Bevezetés A készülék leírása Szállított elemek Rendeltetésszerű használat Fontos utasítások Műszaki adatok Összeszerelés Kezelés Karbantartás Elektrischer Anschluß Elektromos csatlakoztatás Tárolás Hibaelhárítás Kezességi tanúsítvány...
  • Page 79 A készüléken található szimbólumok magyarázata Vigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem tartása! Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység.
  • Page 80: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1. ábra) Gyártó: A kettős köszörű kezelőelemei scheppach Védőlap Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Szikravédő Günzburger Straße 69 Csiszolótárcsa (bal oldali szemcseméret: 36/ D-89335 Ichenhausen Kefe) Szerszámtartó Tisztelt vásárló! LED munkalámpa Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké- Csiszolótárcsa-védő...
  • Page 81: Fontos Utasítások

    • Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket rendeltetésük szerint nem kisipari, kézipari vagy a munkakörétől távol. ipari használatra tervezték. Semmilyen felelős- 5 Tárolja a szerszámait biztonságosan séget nem vállalunk, ha a készüléket kisipari, –...
  • Page 82 – Ne tartsa a kezét olyan ügyetlen helyzetek- – Amennyiben a használati utasításban nincs ben, amelyek esetén hirtelen megcsúszás más megadva, a károsult biztonsági berende- miatt egyik vagy mindkét keze hozzáérhet a zéseket és részeket szakszerüen egy elismert fűrészlaphoz. szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicse- 14 Ápolja gondosan a szerszámait réltetni.
  • Page 83: Műszaki Adatok

    • Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos. Az kötését és ennek eredményeképpen kieshet. azbeszt rákkeltő. Ne használjon sérült csiszolótár- • A szikra veszélyes. Gyúlékony gázok és folyadékok csákat. közelében köszörülni tilos. • Kizárólag a készülék adattábláján feltüntetett ada- • A berendezés bekapcsolásakor oldalt álljon a toknak megfelelő...
  • Page 84: Összeszerelés

    Zaj és vibráció • A csiszolótárcsa mozogjon szabadon. Ennek a fűrésznek a zajértékei az EN 61029 szerint • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg ar- lettek mérve. ról, hogy az adattábla és a hálózat adatai meg- egyeznek. Hangnyomásmérték L 64,9 dB(A) Biztonsági előírás! Csak abban az esetben csatla- Bizonytalanság K 3 dB...
  • Page 85: Karbantartás

    Csiszolás támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen • Helyezze a munkadarabot a (4) szerszámtartóra, arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A majd a megfelelő szögbe állított (3) csiszolótárcsát víz elektromos készülékbe való behatolása meg- lassan engedje rá. növeli az áramcsapás veszélyét. •...
  • Page 86 Motor main winding secondary winding Black white white black capacity on-off switch power line...
  • Page 89: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 90 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Page 91 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.
  • Page 92 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5903108901

Table des Matières