Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Art.Nr.
4903303901
AusgabeNr.
4903303901_0003
Rev.Nr.
12/04/2023
BGS700
Kombinationsschleifmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Combination grinding machine
GB
Translation of original instruction manual
Ponceuse à bande combinée
FR
Traduction des instructions d'origine
Molatrice combinata
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Combinatie schuurmachine
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Rectificadora combinada
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina retificadora combinada
PT
Tradução do manual de operação original
Kombinovaná bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kombinovaná brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kombinált köszörűgép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Szlifierka kombinowana
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kombinirani stroj za brušenje
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Kombinirani brusilni stroj
SI
29
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kombinatsioonlihvmasin
EE
40
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Kombinuotosios šlifavimo staklės
LT
52
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kombinētā slīpmašīna
LV
63
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kombinationsslipmaskin
SE
75
Översättning av original-bruksanvisning
Yhdistelmähiomakone
FI
86
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kombi-slibemaskine
DK
63
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
107
119
131
141
151
162
173
184
195
206

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BGS700

  • Page 1 Art.Nr. 4903303901 AusgabeNr. 4903303901_0003 Rev.Nr. 12/04/2023 BGS700 Kombinationsschleifmaschine Szlifierka kombinowana Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Combination grinding machine Kombinirani stroj za brušenje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Ponceuse à bande combinée Kombinirani brusilni stroj Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 2 mm www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen m Vorsicht! Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer m Warnung! Verletzungen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Technische Daten ....................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................13 Lagerung und Transport ..................14 Elektrischer Anschluss ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............15 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................219 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8 Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs- veränderte Stecker und passende Steckdosen gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen verringern das Risiko eines elektrischen Schla- oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. ges. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Vergewissern Sie sich, dass das Elekt- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- die Stromversorgung und/oder den Akku an- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start schließen, es aufnehmen oder tragen. des Elektrowerkzeuges. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen werden, wenn sie mit dem Schleifmittel zur Ver- mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- fügung gestellt und gefordert werden. steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 18. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur die sammenhang mit der Bauweise und Ausführung mitgelieferten Spannflansche verwendet werden. dieses Elektrowerkzeuges auftreten: • Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz- maske getragen wird. • Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Trockenschleifscheibe (6) / Schleifband (9) und • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. Werkstückauflage (8) so gering wie möglich und in • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt keinem Fall größer als 2 mm ist. wird. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (16) in Position • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und 0 bringen. Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- gem Druck aus. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Netzanschluss sowie die verwendete Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be- Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei- entsprechen. nen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per- son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Das Holz (Werkstück) weist a) Schleifscheibe / Schleifband ist fettig. a) Schleifscheibe / Schleifband durch das Schleifen Brand- ersetzen stellen auf b) Auf das Werkstück wird zu viel Druck b) Geringeren Druck auf das Werk- ausgeübt. stück ausüben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 18 Caution! Failure to follow these instruction may cause light to medium risk of injury. Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious m Warning! injuries. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Technical data ....................24 Before operation ....................25 Operation ......................25 Cleaning and maintenance ................26 Storage/Transport ....................26 Electrical connection ..................26 Disposal and recycling ..................27 Troubleshooting ....................28 Declaration of conformity .................. 219 www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 In addition to the safety notices contained in this op- Manufacturer: erating manual and the particular instructions for your country, the generally recognised technical regulations Scheppach GmbH for the operation of identical devices must be com- Günzburger Straße 69 plied with.
  • Page 21 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 23. Workpiece support/grinding wheel: max. 2 mm noticed. If this should be the case, examine the 24. Safety guard/grinding wheel: max. 2 mm machine to find the cause. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. • Switch the appliance off when it is not in use. • Wear protective gloves. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 (6) or the grinding/ Only then should you begin with the grinding. sanding belt (9) and the workpiece supports (8) is as small as possible and certainly does not exceed 2 mm. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Kinks where the connection cable has been improp- equipment. Ensure that no water can seep into the erly fastened or routed. device. • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 2012/19/EU. In countries outside the European Un- The packaging materials are recy- ion, different regulations may apply to the disposal of clable. Please dispose of packag- waste electrical and electronic equipment. ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 Belt does not run straight. Reset the track. drive pulleys. The wood gets burnt during a) Sanding disc or belt covered with a)Replace disc or belt. sanding. grease. b) Excessive pressure on workpiece. b) Reduce pressure on workpiece. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins m Precaution! graves. Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de m Avertissement! graves blessures. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Avant la mise en service ................... 36 Commande ......................37 Nettoyage et maintenance ................. 37 Stockage et transport ..................38 Branchement électrique ..................38 Mise au rebut et recyclage ................39 Dépannage ......................39 Déclaration de conformité ................. 219 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Fabricant: le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques Scheppach GmbH associés sont autorisées à travailler avec la machine. Günzburger Straße 69 L‘âge minimum requis doit être respecté.
  • Page 32 été construits, pour être utilisés aucun connecteur adaptateur avec des outils dans un environnement professionnel, industriel ou électriques mis à la terre. Des connecteurs non artisanal. modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 électrique et/ til électrique. Cette mesure de sécurité empêche ou la batterie, de le prendre ou de le porter. le démarrage impromptu de l’outil électrique. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Arrêtez-le immédiatement si d‘importantes ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant vibrations se produisent ou si vous constatez avant d’utiliser la machine. d‘autres défauts. Lorsque cette situation survient, contrôlez la machine afin de trouver la cause. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 21. Réglez lʻappui de la pièce à travailler et les ca- pots de protection supérieurs réglables de sorte que ceux-ci se trouvent le plus près possible des meules (écart: max. 3 mm). www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- à 2 mm. lisez pas. • Réglez les supports de pièce à usiner (8) périodi- • Portez des gants. quement de façon à ce que l‘usure de la meule à sec (5) soit équilibrée. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 (8) et guidez-la lentement le long de la meule l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’inté- (6) à l‘angle souhaité jusqu‘à ce qu‘elle la touche. rieur de l’appareil. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 • Des points de pression, si les lignes de raccorde- qualification similaire afin d’éviter les dangers. ment passent par des fenêtres ou interstices de portes. • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des câbles de raccordement. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Le bois ( la pièce) présente a) La meule ou la bande sont a) Remplacer la meule ou la bande des traces de brûlure grasses b) La pression exercée est trop b) Exercer moins de pressions sur la forte pièce. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 La mancata osservanza di queste istruzioni può causare un rischio di lesioni da m Cautela! leggero a medio. La mancata osservanza di queste istruzioni può comportare pericolo di vita o rischio m Avvertenza! di lesioni gravi. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 Prima della messa in esercizio ................47 Uso ........................48 Pulizia e manutenzione..................48 Stoccaggio e trasporto ..................49 Collegamento elettrico..................49 Smaltimento e riciclaggio .................. 50 Risoluzione dei guasti ..................51 Dichiarazione di conformità ................219 www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42 Costruttore: Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Scheppach GmbH nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Günzburger Straße 69, tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di D-89335 Ichenhausen macchine di lavorazione del legno.
  • Page 43 La penetrazione di acqua dustriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, arti- scosse elettriche. gianali o industriali, o in attività equivalenti. www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Gli elettroutensili sono peri- o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo colosi se utilizzati da persone inesperte. elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Page 45 Prima di ogni uso, controllare che sugli attrez- controllate l‘utensile per rilevare le cause. zi ausiliari, come i dischi da molare, l’eventua- Non utilizzate mai l‘elettroutensile senza la calotta le presenza di scheggiature e crepe. protettiva. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 20. Il foro della sede degli utensili di smerigliatura non • Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano- brac- deve essere allargato. cio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 (7), in modo che la distanza tra la mola a secco (6) o il nastro abrasivo (9) e i supporti del pezzo da la- vorare (8) sia il più possibile ridotta e non superi in alcun caso i 2 mm. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 Non usate detergenti o • Mettete il pezzo da lavorare sull‘appoggio (8) e av- solventi perché questi ultimi potrebbero danneggia- vicinatelo lentamente nell‘inclinazione desiderata al re le parti in plastica dell’apparecchio. disco abrasivo (6) fino a toccarlo. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Il motore elettrico è concepito per la classe d’esercizio li norme. S1. Quando è sovraccarico, il motore si spegne auto- maticamente. Trascorso un tempo di raffreddamento (la durata varia) il motore può essere riacceso. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Il disco o nastro abrasivo è a) Sostituire il disco o il nastro. Il legno si brucia durante la coperto di grasso. levigatura. b) Eccessiva pressione sul pezzo b) Ridurre la pressione sul pezzo da da lavorare. lavorare. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Aanwijzingen die duiden op mogelijk risico met betrekking tot uw veiligheid m Voorzichtig! Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot licht tot gemiddeld letsel leiden. m Waarschuwing! Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot de dood of ernstig letsel leiden. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 Technische gegevens ..................59 Vóór inbedrijfstelling ..................59 Bediening ......................60 Reiniging en onderhoud ..................60 Opbergen en transporteren ................61 Elektrische aansluiting ..................61 Afvalverwijdering en recyclage ................. 61 Verhelpen van storingen ..................62 Conformiteitsverklaring..................219 www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in de- ze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen Fabrikant: van uw land, evenals met de algemeen erkende tech- nische regelgeving voor de werking van houtbewer- Scheppach GmbH kingsmachines. Günzburger Straße 69 Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade D-89335 Ichenhausen die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handlei- ding en van de veiligheidsinstructies.
  • Page 55 Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische stellen activiteiten wordt gebruikt. schok als uw lichaam geaard is. Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Binnendringing van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. www.scheppach.com NL | 55...
  • Page 56 Een gereedschap of sleutel dat/die zich in worden gebruikt. een draaiend onderdeel van het elektrische ge- reedschap bevindt, kan verwondingen veroorza- ken. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 5 minuten in een veilige stand draaien. Onmiddellijk stoppen, indien er zich aan- zienlijke slingerbewegingen voordoen of andere gebreken worden vastgesteld. Indien zich deze toestand voordoet, controleer de machine dan om de oorzaak ervan te vast te stellen. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 20. Het bevestigingsboorgat van de slijplichamen mag Bewaar de veiligheidsvoorschriften goed. niet achteraf door boren worden vergroot. 21. De werkstukhouders en de bovenste bijregelbare beschermende afdekkingen moeten zo dicht mo- gelijk tegen het slijplichaam worden geplaatst (af- stand maximaal 2 mm). 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 (afb. 9/A) van de looprol van de schuurband vorens het gereedschap aan te sluiten. aan de overkant tegen te houden. Neem daarna de flens (B) weg. Nu kunt u de slijpschijf (6) vervangen. De montage gebeurt met behulp van een doek. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 • Oefen geen grote druk uit. * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! • Het werkstuk moet bij het schuren op de schuurband heen en weer worden bewogen om te voorkomen dat het schuurpapier eenzijdig afslijt! 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 H05VV-F. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- De type-omschrijving moet verplicht op de aansluit- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af leiding vermeld zijn. te voeren afgedankte apparaat! www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 Stel de band opnieuw af. poelies. Het hout verbrandt tijdens het a) Schuurschijf of –band bedekt a) Vervang schijf of band. schuren. met vet. b) Te veel druk op het werkstuk. b) Verminder de druk op het werkstuk. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 El incumplimiento de estas instrucciones puede causar riesgos de lesiones de m ¡Precaución! carácter ligero a medio El incumplimiento de estas instrucciones puede causar peligro para la vida o de m ¡Advertencia! lesiones graves www.scheppach.com ES | 63...
  • Page 64 Antes de la puesta en marcha ................70 Manejo ....................... 71 Mantenimiento y limpieza ................. 71 Almacenamiento y transporte ................72 Conexión a la red eléctrica ................72 Eliminación y reciclaje ..................73 Subsanación de averías ..................74 Declaración de conformidad ................219 64 | ES www.scheppach.com...
  • Page 65 Además de las normas de seguridad contenidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las normativas especiales de su país, deben observarse las normas Scheppach GmbH técnicas generalmente reconocidas para el funciona- Günzburger Straße 69 miento de máquinas de trabajo con madera.
  • Page 66 Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 Esta medida de pre- gúrese de que la herramienta eléctrica se caución evita el arranque involuntario de la herra- encuentre desconectada antes de cogerla o mienta eléctrica. transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. www.scheppach.com ES | 67...
  • Page 68 Procurar utilizar piezas intermedias de sujeción en a su médico como al fabricante del implante médico caso de que el material para lijar disponga de ellas antes de manejar la máquina. o las necesite. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 18. Para sujetar los dispositivos de lijado, sólo debe- riesgos: rán utilizarse las bridas de sujeción incluidas en el • Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice volumen de entrega. una mascarilla de protección antipolvo. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 (5). Imprecisión K ............3 dB ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 Interruptor ON/OFF (16) • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Para conectar el aparato poner el interruptor (16) en la posición 1. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 VDE y DIN. ción (de duración variada), se puede volver a encender La conexión a la red por parte del cliente, así co- el motor. mo el cable alargador utilizado deben cumplir es- tas normas. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 El disco o la correa de lijado están a)Sustituya el disco o la correa La madera se quema durante cubiertos de grasa. el lijado. b) Presión excesiva sobre la pieza. b) Reduzca la presión de la pieza 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 O não cumprimento destas instruções pode causar um risco leve a moderado de m Cuidado! lesões. O não cumprimento destas instruções pode causar perigo para a vida ou risco de m Aviso! lesões graves. www.scheppach.com PT | 75...
  • Page 76 Antes da colocação em funcionmento .............. 82 Operação ......................83 Limpeza e manutenção ..................83 Armazenamento e transporte ................84 Ligação elétrica ....................84 Eliminação e reciclagem..................85 Resolução de Problemas .................. 85 Declaração de conformidade ................219 76 | PT www.scheppach.com...
  • Page 77 Fabricante: seu país, tome atenção às normas técnicas reconheci- das para o funcionamento de máquinas de processa- Scheppach GmbH mento de madeira. Günzburger Straße 69 Não nos responsabilizamos por danos ou acidentes D-89335 Ichenhausen que surjam por não respeitar as instruções de segu-...
  • Page 78 à terra, como tubos, aquecedores, fo- veis. gões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra. 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peças estão partidas ou danificadas de forma peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar a prejudicar a função da ferramenta elétrica. ferimentos. www.scheppach.com PT | 79...
  • Page 80 10. Não utilize casquilhos redutores ou adaptadores lho funcionar à velocidade máxima durante 1 em separado, para ajustar os rebolos que tenham minuto. As ferramentas de inserção danificadas um orifício maior. geralmente partem durante este período de teste. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 21. As bases de apoio das peças e as coberturas de protecção superiores ajustáveis devem ser sem- Guarde as instruções de segurança num local se- pre colocadas o mais junto possível do corpo guro. abrasivo (distância máx. 2 mm). www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 • Use luvas. para que a distância entre a roda de esmeril seca (6) ou a correia da roda de esmeril/lixa (9) e os suportes da peça (8) seja tão pequena quanto possível, nun- ca excedendo 2mm. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmi- rilar. do e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plásti- co do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver motor. danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 A madeira é queimada durante o a) Disco ou correia da lixa estão a) Substitua o disco ou a correia. lixamento. cobertos de óleo. b) Excesso de pressão na peça. b) Reduza a pressão na peça. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 Takto označené části v tomto návodu k obsluze obsahují informace týkající se vaší m Pozor! bezpečnosti m Varování! Při nedodržení může dojít k lehkému až střednímu riziku zranění Nedodržení těchto pokynů může vést k ohrožení života nebo nebezpečí vážného m Výstraha! zranění 86 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 87 Před uvedením do provozu ................92 Obsluha ......................93 Čištění a údržba ....................94 Skladování a přeprava ..................94 Elektrické připojení .................... 94 Likvidace a recyklace ..................95 Řešení problémů ....................95 Prohlášení o shodě .................... 220 www.scheppach.com CZ | 87...
  • Page 88 Vedle bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země je Výrobce: při provozu konstrukčně stejných přístrojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ochranné sklo Vážený...
  • Page 89 Používání vhodného prodlužovací- Pokud opomenete dodržovat následující instrukce, ho vedení vhodného pro venkovní použití snižuje může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/ riziko zasažení elektrickým proudem. nebo těžká zranění. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Page 90 častém pou- ze kvalifikovaný odborný personál a pouze za žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé použití originálních náhradních dílů. To zajistí, chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým aby zůstala zachována bezpečnost elektrického zraněním. nástroje. 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91 Postarejte se o to, aby byly použity mezivrstvy, z elastických materiálů, např. pryže, měkké lepen- pokud jsou s brusným prostředkem poskytnuty k ky atd. dispozici a požadovány. 20. Otvor pro upínání brusných těles nesmí být doda- tečně vyvrtán. www.scheppach.com CZ | 91...
  • Page 92 řádně veden a udržován. Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní pokyny si dobře uložte. • Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na pracovním stole apod. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 (A) pevně držte brusný kotouč (6) po- • Lehce zatlačte proti brusnému kotouči – bez způ- mocí hadříku a utáhněte matici (A) (obr. 8). sobení jiskření. Zarovnávačem pohybujte bočně po celé šířce kotouče. m Pozor! Vždy používejte ochranné brýle. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Page 94 Zařízení musí být během přepravy bezpodmínečně za- Důležitá poznámka jištěno proti pádu nebo převrácení. Klasifikace motoru je S 1. To znamená, že při přetíže- ní se automaticky vypne. Po vychladnutí (trvá různou dobu) jej můžete znovu zapnout. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95 Pás neběží rovně. Opět nastavte vedení pásu. pohonných řemenic. Dřevo se při broušení spálí. a) Brusný kotouč nebo pás je mastný. a) Vyměňte kotouč nebo řemen. b) Nadměrný tlak na obrobek. b) Zmenšete tlak na obrobek www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96 Takto označené časti v tomto návode obsahujú informácie týkajúce sa vašej bezpeč- m Upozornenie! nosti. m Výstraha! Ak sa nimi nebudete riadiť, môže to viesť k ľahkému až strednému riziku poranenia. Ak sa nebudete riadiť týmito inštrukciami, môžete si ohroziť život alebo spôsobiť m Varovanie! vážne poranenie. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Page 97 Pred uvedením do prevádzky ................103 Obsluha ......................104 Čistenie a údržba ....................104 Uskladnenie a transport ..................104 Elektrické pripojenie ..................104 Likvidácia a recyklácia ..................105 Odstraňovanie porúch ..................106 Vyhlásenie o zhode ................... 220 www.scheppach.com SK | 97...
  • Page 98 Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Scheppach GmbH Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v Günzburger Straße 69 tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej D-89335 Ichenhausen krajiny treba rešpektovať...
  • Page 99 činnosti rov- telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek- nocenné s takýmto použitím. trickým prúdom. Chráňte vaše elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prú- dom. www.scheppach.com SK | 99...
  • Page 100 Vďaka tomu budete môcť elektrické trických prístrojov. náradie lepšie kontrolovať pri neočakávaných si- Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta- tuáciách. rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný- mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Page 101 13. Obrobok sa pri brúsení zahreje. ho kotúča. Brúsenie na bočných plochách môže spôsobiť prasknutie a rozpadnutie brúsneho kotú- Pozor! Nebezpečenstvo popálenia! ča. Obrobok nechajte vychladiť. Počas brúsenia sa môže materiál rozžeraviť, pri dlhšom opracovaní preto obro- bok priebežne nechávajte vychladnúť. www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 102 štítku (30 minút). V opačnom prípade by sa priskrutkovať na pracovný stôl a pod. pomocou 4 motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor upevňovacích otvorov, ktoré sa nachádzajú v zá- znovu ochladí na svoju pôvodnú teplotu. kladnej doske. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Page 103 2 mm.(3) na bočnej strane môžete otočením nastaviť beh • Ochranu proti iskrám (2) nastavujte periodicky tak, pása. Presné nastavenie behu pása sa urobí ruč- aby sa dorovnávalo postupné opotrebovanie brús- ným otočením brúsneho pása. neho kotúča. www.scheppach.com SK | 103...
  • Page 104 Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj pre- kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečis- dlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto pred- tôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite pisom. vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Page 105 či podobne kva- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný lifikovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto nebezpečenstvám. účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 106 Pás nie je vedený rovno. Opäť nastavte vedenie pása. a) Brúsny disk alebo pás sú pokryté a) Vymeňte kotúč alebo pás. Drevo sa počas brúsenia páli. mazom. b) Nadmerný tlak na obrobok. b) Znížte tlak na obrobok. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107 A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbó- m Figyelem! lum jelöli Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén enyhe vagy közepes sérülésveszély m Vigyázat! áll fenn. Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén életveszély, ill. súlyos sérülések m Figyelmeztetés! veszélye áll fenn. www.scheppach.com HU | 107...
  • Page 108 Technikai adatok ....................114 Az üzembe helyezés előtt ................. 114 Kezelés ......................115 Karbantartás ...................... 115 Tárolás és szállítás .................... 116 Elektromos csatlakoztatás ................116 Megsemmisítés és újrahasznosítás ................117 Hibaelhárítás ...................... 118 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 220 108 | HU www.scheppach.com...
  • Page 109 és a lehetséges Gyártó: veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. Scheppach GmbH A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és Günzburger Straße 69 országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos D-89335 Ichenhausen kialakítású...
  • Page 110 A csatlako- zódugót semmilyen módon nem szabad módo- sítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapte- res csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. 110 | HU www.scheppach.com...
  • Page 111 Ha az elektromos szerszám szállítása közben a kapcso- lón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor balesetek történhetnek. www.scheppach.com HU | 111...
  • Page 112 és az és rögzítve legyenek. Hagyja járni a szerszámot implantátum gyártójának tanácsát. üresjáratban 5 percig biztonságos helyzetben. 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 113 A befogókarima és köszörűtestek kö- • A hallása károsodhat az előírt hallásvédelem figyel- zötti közbetéteknek elasztikus anyagból, például men kívül hagyása miatt. gumiból, finom kartonból stb. kell készülni. 20. A köszörűtestek befogófuratát nem szabad utóla- gosan fúrással tágítani. www.scheppach.com HU | 113...
  • Page 114 (9) és a munkadarab támasztó (8) közötti távolság a lehető legkisebb legyen, és semmi esetre sem haladja meg a 2 mm-t. • A munkadarab támasztókat (8) periodikusan kell be- állítani oly módon, hogy a száraz köszörűkorong (5) kopását kiegyenlítse. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 Helyezze a munkadarabot a (4) szerszámtartóra, madhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen ar- majd a megfelelő szögbe állított (3) csiszolótár- ra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz csát lassan engedje rá. elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét. www.scheppach.com HU | 115...
  • Page 116 1,5 négyzetmilliméter legyen. lasztott, tetszőleges csatlakozási pontok használa- tával nem engedélyezett a termék használata. Az elektromos berendezések csatlakoztatását és javí- • A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék át- tását csak villamossági szakember végezheti. meneti feszültség-ingadozásához vezethetnek. 116 | HU www.scheppach.com...
  • Page 117 • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék- ről! • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- zett elektromos és elektronikai berendezések nem minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell őket ártalmatlanítani. www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118 Állítsa be a csiszoló szalag futását. meghajtó csigákról. Fa megég a polírozás a) Csiszoló korongot vagy szalagot a) Cserélje ki a szalagot vagy lemezt. során. kenőanyag borítja. b) Túl nagy nyomást fejtett ki a mun- b) Csökkentse a nyomást. kadarabra. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119 Niezastosowanie się do tych wskazówek może wywołać ryzyko (w stopniu od niewiel- m Ważne! kiego do średniego) doznania obrażeń. Niezastosowanie się do tych wskazówek może spowodować zagrożenie życia lub m Ostrzeżenie! poważne obrażenia. www.scheppach.com PL | 119...
  • Page 120 Dane techniczne ....................126 Przed uruchomieniem..................126 Obsługa ......................127 Czyszczenie i konserwacja ................127 Przechowywanie i transport ................128 Przyłącze elektryczne ..................128 Utylizacja i recykling ..................129 Pomoc dotycząca usterek ................. 130 Deklaracja zgodności ..................220 120 | PL www.scheppach.com...
  • Page 121 Musi być przestrzegane wymaganie dotyczące mi- nimalnego wieku operatora. Poza przestrzeganiem Producent: wymagań dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszych instrukcjach obsługi oraz odpowiednich Scheppach GmbH przepisów krajowych, należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących pracy na D-89335 Ichenhausen maszynach do obróbki drewna.
  • Page 122 Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem gi można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego elektrycznym. użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 123 4. Zastosowanie i obsługa narzędzia elektryczne- nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycz- nego może spowodować poważne obrażenia. Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży- wać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek- tryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy. www.scheppach.com PL | 123...
  • Page 124 ściernica wymaga sprawdzenia. Nigdy nie używaj tylko przy użyciu oryginalnych części zamien- ściernic, od których odłamały się fragmenty, które nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy mają pęknięcia, lub które są w jakikolwiek sposób narzędzia elektrycznego. uszkodzone 124 | PL www.scheppach.com...
  • Page 125 5 minut. Opuść strefę pórka obrabianego elementu nie mogą już być ryzyka na czas przeprowadzania testu. ustawione w maksymalnej odległości 2 mm od ściernicy. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126 (7) po stronie taśmy oraz 2 śrub mocujących pod- Poziom ciśnienia akustycznego L ......79 dB pórkę przedmiotu obrabianego (18) po stronie tarczy Odchylenie K ............3 dB ściernej (5). Poziom mocy akustycznej L .......92 dB Odchylenie K ............3 dB 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127 Urządzenie w pozycji 1. wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprę- • W celu wyłączenia ustawić włącznik/ wyłącznik (16) żonym powietrzem o niskim ciśnieniu. w pozycji 0. • Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 128 Silnik możesz włączyć przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) ponownie po okresie chłodzenia (który może się zmie- oraz normom DIN. niać). Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższy- mi przepisami. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 129 że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130 Ustaw ponownie tor. pasowych napędu. a) Tarcza szlifierska lub taśma zabru- a) Wymień tarczę lub taśmę Drewno przypala się podczas dzone są smarem. szlifowania. b) Nadmierny nacisk wywierany na b) Zmniejsz nacisk na obrabiany obrabiany przedmiot. przedmiot. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost od lakih ili srednje teških m Oprez! ozljeda. U slučaju nepridržavanja ove upute postoji životna opasnost ili opasnost od teških m Upozorenje! ozljeda. www.scheppach.com HR | 131...
  • Page 132 Prije stavljanja u pogon ..................137 Rukovanje ......................138 Čišćenje i održavanje ..................138 Skladištenje i transportiranje ................139 Priključivanje na električnu mrežu ..............139 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 139 Otklanjanje neispravnosti .................. 140 Izjava o sukladnosti ................... 220 132 | HR www.scheppach.com...
  • Page 133 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1 – 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštitno staklo Blokada iskrenja Poštovani kupci, Vijak za namještanje blokade iskrenja Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 134 Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek- smanjuje rizik od električnog udara. trični udar, požar i/ili teške ozljede. Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma- njuje rizik od električnog udara. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 135 ćete bolje i sigurnije u izvođačem tog medicinskog implantata. specificiranom rasponu snage. Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće- na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti opasan je i mora se popraviti. www.scheppach.com HR | 135...
  • Page 136 Električni alat nikad ne rabite bez isporučenog 26. Pri zamjeni brusnog diska najprije valja izvući štitnika. mrežni utikač. 10. Ne rabite odvojene redukcijske čahure ili adaptere da biste prilagodili brusne diskove s velikim otvo- rom. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Page 137 • Blokadu iskrenja (2) namjestite vijkom za namješta- Brzina vrtnje u praznom nje (3) tako da razmak između suhog brusnog diska 2980 min hodu n (6) i blokade iskrenja (2) bude što manji i nipošto veći od 2 mm. (Sl. 3) www.scheppach.com HR | 137...
  • Page 138 (10). Da biste mogli • Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućište mo- precizno namjestiti hod trake, najbolje je brusnu tra- tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj ku okrenuti rukom. čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139 DIN. Postojeći električni priključak i korišteni pro- dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima. Napomene o ambalaži Oštećen električni priključni vod Ambalažni materijali mogu se re- Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu lacije. na ekološki način. www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 140 Na drvu (izratku) ima a) Brusni disk je mastan / brusna a) Zamijenite brusni disk / brusnu traku pregorjelih mjesta zbog traka je masna. brušenja b) Nemojte primjenjivati prevelik b) Primjenjujte manji pritisak na izradak. pritisak na izradak. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 141 Ta navodila za uporabo vsebujejo nasvete za vašo varnost, ki so označeni s tem m Pozor! znakom. m Previdnost! Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči manjšo do zmerno možnost poškodbe. m Opozorilo! Neupoštevanje teh navodil je lahko smrtno nevarno, ali povzroči težke poškodbe. www.scheppach.com SI | 141...
  • Page 142 Pred uporabo ..................... 147 Uporaba ......................148 Čiščenje in vzdrževanje ..................149 Skladiščenje in transport ................... 149 Električni priključek .................... 149 Odstranjevanje in ponovna uporaba ..............150 Pomoč pri motnjah ..................... 150 Izjava o skladnosti ..................... 220 142 | SI www.scheppach.com...
  • Page 143 D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika 1 - 3) Spoštovana stranka, Želimo Vam veliko veselja in uspeha pri delu z Vašo novo napravo scheppach. Zaščitno steklo Odbijač isker Nasvet: Nastavni vijak odbijača isker Proizvajalec te naprave po veljavnem zakonu o jamstvu Pritrdilni vijak za nosilec varnostnega stekla za izdelke ne jamči za škode, ki nastanejo na tej napra-...
  • Page 144 Zaradi neupoštevanja sledečih navodil lahko pride do orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno električnega udara, požara in/ali hudih telesnih po- stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti- škodb. kala na okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Page 145 To polje lahko v določenih okoliščinah svoje delo uporabite temu namenjeno električ- vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. no orodje. Z ustreznim električnim orodjem lahko v podanem območju moči delate boljše in varneje. www.scheppach.com SI | 145...
  • Page 146 če se pojavijo velika nihanja ali če 23. opora obdelovanca/brusilni kolut: maks. 2 mm ugotovite drugačne napake. Če se to pojavi, pre- 24. zaščitni pokrov/brusilni kolut: maks. 2 mm verite napravo, da ugotovite vzrok. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Page 147 Montaža odbijača isker (slika 1 - 3) Teža 10 kg • Odbijač isker (2) speljite pod zaščitni pokrov (5). Od- Motor bijač isker (2) privijačite z nastavnim vijakom (3) na Nazivna napetost 230 - 240 V~ / 50 Hz zaščitni pokrov (5). www.scheppach.com SI | 147...
  • Page 148 • Potisnite zgornji tračni valj navzdol in snemite bru- obdelovanca in počakajte, da naprava ponovno doseže silni trak z valjev. največje število vrtljajev. • Namestite nov brusilni trak (9) na sredino zgornje- ga in spodnjega valja ter spustite zgornji vpenjalni tračni valj. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149 Elektromotor je narejen za način delovanja S1. ne sme uporabljati za pomoč pri premikanju. V primeru preobremenitve motorja se ta samodejno izključi. Po ohladitvi (časovno različno) lahko motor ponovno vključite. www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150 Brusilni trak izstopi iz valjev. Trak ne teče ravno. Nastavite trak. a) Brusilni kolut ali trak je prekrit z a) Zamenjajte kolut ali trak. Les se med brušenjem žge. maščobo. b) Prevelik pritisk na obdelovanca. b) Zmanjšajte pritisk na obdelovanca. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 151 Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. m Ettevaatust! Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni keskmiste vigastuste oht. m Hoiatus! Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või raskete vigastuste oht. www.scheppach.com EE | 151...
  • Page 152 Tehnilised andmed ..................... 157 Enne käikuvõtmist ....................157 Käsitsemine ....................... 158 Puhastamine ja hooldus ..................158 Ladustamine ja transportimine ................159 Elektriühendus ....................159 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................160 Rikete kõrvaldamine ..................161 Vastavusdeklaratsioon ..................221 152 | EE www.scheppach.com...
  • Page 153 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta Tootja: kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud teh- nilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Page 154 Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illustrat- niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage sioone ja andmeid, millega see elektritööriist on rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti varustatud. kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami- sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- keid vigastusi. 154 | EE www.scheppach.com...
  • Page 155 Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage netilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt- aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa- talitlust halvendada. remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. www.scheppach.com EE | 155...
  • Page 156 25. Enne topeltkäia kasutamist tuleb paigaldada võnked või tuvastatakse muid puudusi. Kui tekib kaitsehoidikud, töödetaili-alused ja vaatekaitse. selline seisund, siis kontrollige masin põhjuse 26. Lihvketta vahetamise korral tuleb eelnevalt võrgu- kindlaks tegemiseks üle. pistik välja tõmmata. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Page 157 (pilt 2). Tühikäigupöörded n 2980 min • Seadistage sädemesuunaja (2) häälestuspoldiga (3) nii, et kuivlihvketta (6) ja sädemesuunaja (2) vahe- kaugus on võimalikult väike ning pole mitte mingil juhul suurem kui 2 mm. (joon. 3) www.scheppach.com EE | 157...
  • Page 158 (10). Kõige parem, kui ajate Puhastamine lindijooksu täpseks seadistamiseks lihvlinti käega • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus ringi. tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. 158 | EE www.scheppach.com...
  • Page 159 ühendamistingimustele. See tähendab, et vabalt va- litavate ühenduspunktide kasutamine pole lubatud. Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: • Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi • mootori vooluliik pingekõikumisi põhjustada. • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed www.scheppach.com EE | 159...
  • Page 160 - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- suta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 161 Lihvlint jookseb viltu. Monteerige lihvlint uuesti. maha. Puidul (töödetail) esineb lihvi- a) Lihvketas / lihvlint on rasvane. a) Asendage lihvketas / lihvlint mise tõttu põlemiskohti b) Töödetailile avaldatakse liiga b) Avaldage töödetailile vähem survet. palju survet. www.scheppach.com EE | 161...
  • Page 162 Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo lengvų iki vidutinio sunkumo m Atsargiai! sužalojimų. m Įspėjimas! Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba pavojus sunkiai susižaloti. 162 | LT www.scheppach.com...
  • Page 163 Techniniai duomenys ..................168 Prieš pradedant eksploatuoti ................168 Valdymas ......................169 Valymas ir techninė priežiūra ................170 Laikymas ......................170 Elektros prijungimas ..................170 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 171 Sutrikimų šalinimas .................... 172 Atitikties deklaracija ................... 221 www.scheppach.com LT | 163...
  • Page 164 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1 - 3 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Apsauginis stiklas Kibirkščių nukreipiklis Gerbiamas Kliente, Kibirkščių nukreipiklio reguliavimo varžtas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės...
  • Page 165 (arba) apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudo- galima sunkiai susižaloti. jant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavojus. Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukci- jas ateičiai. www.scheppach.com LT | 165...
  • Page 166 Taip užtikrinsite elektrinio 4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo įrankio saugą. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka- mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau. 166 | LT www.scheppach.com...
  • Page 167 šlifavimo 20. Abrazyvinių diskų tvirtinimo kiaurymės negalima priemonei. pragręžti papildomai. 21. Ruošinių atramas ir viršutinius reguliuojamus ap- sauginius uždangalus visada reikia pritraukti kuo arčiau abrazyvinio disko (maks. atstumas 2 mm). www.scheppach.com LT | 167...
  • Page 168 • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite. Padėkite šias saugos nuorodas į saugią vietą. • Mūvėkite pirštines. Prieš pradedant eksploatuoti Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifika- cijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. Prieš atlikdami prietaiso nustatymus, visada iš- traukite tinklo kištuką. 168 | LT www.scheppach.com...
  • Page 169 Uždėkite jungę (B) ant veleno ir ranka tvirtai prisukite veržlę (A) (8 pav.). Šlifavimo disko galąstuvas Norėdami priveržti veržlę (A), tvirtai laikykite šlifavimo Šlifavimo disko galąstuvas yra įrankis, skirtas šlifavimo diską (6) šluoste ir priveržkite veržlę (A) (8 pav.). diskui išlyginti. www.scheppach.com LT | 169...
  • Page 170 Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. • variklio srovės rūšį; Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje. • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Page 171 - Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai- sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy- dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 172 Šlifavimo diskas / šlifavimo juos- a) Pakeiskite šlifavimo diską / šlifavimo Medienoje (ruošinyje) dėl šlifavi- ta yra per riebaluotas (-a). juostą. mo yra apdegusių vietų. b) Ruošinys per stipriai spaudžia- b) Mažiau spauskite ruošinį. mas. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Page 173 Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkoju- m Ievērībai ši ar šādu zīmi m Uzmanību! Ja neievēro šo norādi, pastāv viegls vai vidēji smags savainošanās risks. m Brīdinājums! Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai smagu savainojumu risks. www.scheppach.com LV | 173...
  • Page 174 Darbības pirms lietošanas sākšanas ..............180 Vadība ........................ 180 Tīrīšana un apkope .................... 181 Glabāšana un transportēšana ................181 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 181 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............182 Traucējumu cēloņi un risinājumi ................ 183 Atbilstības deklarācija..................221 174 | LV www.scheppach.com...
  • Page 175 Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi par kokapstrādes iekārtu lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 176 Pastāv paaugsti- rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā trieciena risku. 176 | LV www.scheppach.com...
  • Page 177 Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elek- daļas. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti troinstrumentu negaidītās situācijās. apkopti elektroinstrumenti. Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma- lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. www.scheppach.com LV | 177...
  • Page 178 (transportēšanas laikā radušies cimdus un ausu aizsargus. bojājumi). Ierīcei noteikti jāveic izmēģinājuma dar- bība bez slodzes vismaz 5 minūtes. Turklāt jāiziet no bīstamās zonas. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Page 179 Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan- ripas, tad tas ir vēlākais brīdis, kad jānomaina darta EN 62841 prasībām. slīpripa. Skaņas spiediena līmenis L ........79 dB Kļūda K ..............3 dB Skaņas jaudas līmenis L ........92 dB Kļūda K ..............3 dB www.scheppach.com LV | 179...
  • Page 180 (6) / slīplenti (9) ņa (8) un lēnām pievirziet to vajadzīgajā leņķī pie un darba materiāla paliktni (8) būtu tik mazs, cik ie- slīpripas (6), līdz tas pieskaras pie slīpripas. spējams, un nekādā ziņā nepārsniegtu 2 mm. 180 | LV www.scheppach.com...
  • Page 181 Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. dēļ; • Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- trieciena risku. das; • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. Apkope Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepiecie- šama apkope. www.scheppach.com LV | 181...
  • Page 182 Utilizējiet iepakojumus at- iekārtu utilizāciju. bilstoši apkārtējās vides prasībām. Norādes par Vācijas elektrisko un elektronisko ie- kārtu likumu (ElektroG) Nolietotās elektriskās un elektroniskās ie- kārtas nedrīkst izmest sadzīves atkritu- mos, bet gan tās jānodod šķirošanas vai utilizācijas punktā! 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183 Kokmateriālam (darba a) Slīpripa / slīplente ir taukaina. a) Nomainiet slīpripu / slīplenti materiālam) slīpēšanas b) Uz darba materiālu tiek izdarīts rezultātā parādās degu- pārāk liels spiediens. b) Izdariet mazāku spiedienu uz darba ma vietas materiālu. www.scheppach.com LV | 183...
  • Page 184 Dessa instruktioner innehåller delar som gäller din säkerhet vilka är märkta med m Viktigt! denna indikator. m Försiktigt! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan innebära lätt till medium skaderisk. Underlåtenhet att följa instruktionerna kan innebära livsfara eller risk för allvarliga m Varning! skador. 184 | SE www.scheppach.com...
  • Page 185 Tekniska data ..................... 190 Före användning ....................190 Använda maskinen .................... 191 Rengöring och Underhåll ................... 192 Förvaring ......................192 Elektrisk anslutning.................... 192 Avfallshantering och återanvändning ..............193 Felsökning ......................194 Försäkran om överensstämmelse ..............221 www.scheppach.com SE | 185...
  • Page 186 även Tillverkare: beakta de allmänna erkända reglerna för träbearbet- ningsmaskiner. Scheppach GmbH Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som Günzburger Straße 69 uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- D-89335 Ichenhausen hetsupplysningarna ignorerats.
  • Page 187 än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings- sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. www.scheppach.com SE | 187...
  • Page 188 Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust- greppytor tillåter inte säker användning och kon- ning kan installeras måste de anslutas och an- troll av elverktyget i oförutsedda situationer. vändas korrekt. Användning av en dammutsug- ning kan minska risker orsakade av damm. 188 | SE www.scheppach.com...
  • Page 189 äns och slipverktyg ska bestå star används vars avsedda varvtal (anges på ste- av elastiskt material, t ex gummi, mjuk papp eller nen resp. borsten) är minst lika hög som värdet liknande. som anges på elverktygets märkskylt. www.scheppach.com SE | 189...
  • Page 190 • Bär handskar. om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift. Före användning Förvara säkerhetsanvisningarna på ett säkert ställe. Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data. 190 | SE www.scheppach.com...
  • Page 191 åt muttern (A) handfast (bild 8). För att dra åt muttern skivor. (A), håll fast slipstenen (6) med en trasa och dra sedan • Tryck lätt mot slipskivan – utan att det gnistar. Flytta åt muttern (A) (bild 8). tillredaren sidlänges över skivans hela bredd. www.scheppach.com SE | 191...
  • Page 192 Viktigt! Koppla bort maskinen från strömmen! Vid förfrågningar ska du ange följande uppgifter: Apparaten måste ovillkorligen vara säkrad mot att falla • Motorns strömart ner eller tippas omkull under transport. • Uppgifterna på maskinens typskylt • Uppgifterna på motorn typskylt 192 | SE www.scheppach.com...
  • Page 193 • Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- enheter) - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 194 Slipbältet hoppar av drivtrissorna. Bältets styrning är inte rak. Återställ banan. a) Slipskivan eller slipbältet täckt a) Byt ut skivan eller bältet. med smörjolja. Träet bränns under slipning. b) Överskridande tryck på b) Minska trycket på arbetsdelen. arbetsdelen. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Page 195 Nämä käyttöohjeet tarjoavat turvallisuuttasi koskevat kohdat, jotka on merkitty tällä m Huomio! osoituksella m Noudata varovai- Näiden laiminlyönti voi aiheuttaa vähäisen tai keskitason loukkaantumisvaaran suutta! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavien vammojen m Varoitus! vaaran www.scheppach.com FI | 195...
  • Page 196 Turvallisuusohjeet ....................198 Tekniset tiedot ....................201 Ennen käyttöönottoa..................202 Käyttö ......................... 202 Puhdistus ja kunnossapito ................. 203 Varastointi ja kuljetus ..................203 Sähköliitäntä ...................... 203 Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö ................204 Häiriöiden poistaminen ..................205 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 221 196 | FI www.scheppach.com...
  • Page 197 Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Scheppach GmbH Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- Günzburger Straße 69 ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta D-89335 Ichenhausen ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Page 198 Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin- toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu. Pidä sähkötyökalusi loitolla sateesta tai kos- teudesta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa. 198 | FI www.scheppach.com...
  • Page 199 Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo- tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy- emmin ohjailtavissa. www.scheppach.com FI | 199...
  • Page 200 Anna työstökappaleen jäähtyä. Materiaali saattaa kuu- Älä koskaan hio hiomalaikan sivupinnoilla. mentua erittäin paljon hiomisen aikana. Jos työsken- Hiominen sivupinnoilla voi aiheuttaa hiomalaikan telet pidempään, anna työstökappaleen välillä jäähtyä. hajoamisen ja pirstaloitumisen. 14. Älä käytä jäähdytysnestettä tai vastaavaa. 200 | FI www.scheppach.com...
  • Page 201 Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 62841 kipinänohjauslevyn ja laikan välillä on pidettävä mukaisesti. mahdollisimman pienenä, eikä se saa milloinkaan ylittää 2 mm. Äänen painetaso L ..........79 dB Mittausvirhe K ............3 dB Äänen tehotaso L ..........92 dB Mittausvirhe K ............3 dB www.scheppach.com FI | 201...
  • Page 202 8. Käyttö (7) nauhapuolella ja 2 kiinnitysruuvia työkappaleen tuelle (18) teroituslaikan (5) puolella. Päälle-/pois-katkaisin (16) • Siirrä päälle-/pois-katkaisin (16) käynnistämistä var- ten asentoon 1. • Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (16) käännetään asentoon 0. 202 | FI www.scheppach.com...
  • Page 203 • Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi Viallinen sähköliitosjohto vähäpaineisella paineilmalla. Sähkön liitosjohtoihin syntyy usein eristysvaurioita. • Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käy- Syynä siihen voi olla: tön jälkeen. • Painalluskohdat, kun liitosjohdot viedään ikkunan tai ovenraon läpi. www.scheppach.com FI | 203...
  • Page 204 Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Pakkausta koskevat ohjeet Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- Pakkausmateriaalit voidaan kier- taa näistä poikkeavia ehtoja. rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 205 Hiomanauha irtoaa hihnapyöristä. Nauha ei kulje suoraan. Aseta suunta uudelleen. a) Hiomalaikka tai nauha peittynyt a)Vaihda laikka tai nauha rasvalla. Puu palaa hiomisen aikana. b) Liiallinen työkappaleeseen b) Vähennä työkappaleeseen kohdis- kohdistuva paine. tuvaa painetta. www.scheppach.com FI | 205...
  • Page 206 Denne brugervejledning viser steder omhandlende din sikkerhed med denne angi- m Bemærk! velse. m Forsigtig! Undladelse af at følge denne anvisning, kan forårsage en let øget risiko for skader. Undladelse af at følge denne anvisning, kan forårsage livsfare eller fare for alvorlige m Advarsel! skader. 206 | DK www.scheppach.com...
  • Page 207 Sikkerhedsoplysninger ..................209 Tekniske specifikationer ..................212 Inden ibrugtagning ..................... 212 Betjening ......................213 Rengøring og vedligeholdelse ................214 Opbevaring ......................214 Elektrisk tilslutning ..................... 214 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 215 Fejlfinding ......................216 Overensstemmelseserklæring ................221 www.scheppach.com DK | 207...
  • Page 208 Producent: relt anerkendte tekniske krav vedrørende maskinens drift, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af manglende overholdelse D-89335 Ichenhausen af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
  • Page 209 Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund- gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder. Brug af fejlstrømafbryder mindsker risikoen for at få stød. www.scheppach.com DK | 209...
  • Page 210 Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres. 210 | DK www.scheppach.com...
  • Page 211 25. Sikkerhedsskærmens beslag, arbejdsemnets El-værktøjet må aldrig anvendes uden den med- støtte og den gennemsigtige skærm skal monteres følgende sikkerhedsskærm. før dobbeltsliberen tages i brug. 26. Stikket skal tages ud af stikkontakten før udskift- ning af slibehjul. www.scheppach.com DK | 211...
  • Page 212 • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. sted. • Bær handsker. Inden ibrugtagning Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen svarer til netdataene. Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol- delses- og montagearbejde påbegyndes. 212 | DK www.scheppach.com...
  • Page 213 Monter flangen (B) på akslen og skru møtrikken (A) på gnister. Kør afretteren sidelæns over hele stenens med hånden (Fig. 8). bredde. For at stramme møtrikken (A), holdes slibehjulet (6) m Bemærk! Bær altid sikkerhedsbriller med en klud og møtrikken (A) strammes (Fig. 8). www.scheppach.com DK | 213...
  • Page 214 Apparatet skal altid sikres mod at falde ned eller dreje Giv følgende oplysninger i tilfælde af eventuelle fore- under transport. spørgsler: Typen af strøm til motoren: • Dataene på maskinens typeskilt • Dataene på motorens typeskilt 214 | DK www.scheppach.com...
  • Page 215 - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlings- steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer) - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt. www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 216 Slibebåndet falder af drivrullerne. Båndet kører ikke lige. Juster båndløbet. a) Pudseskive eller bånd er a) Udskift skive eller bånd. Træet bliver brændt under slibning. dækket af fedt. b) Overdrevet pres på emnet. b) Nedsæt presset på emnet. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Page 217 12V/10W bulb Motor Main winding Secondary winding White White Capacitor Black Black Switch Powe cord www.scheppach.com...
  • Page 218 www.scheppach.com...
  • Page 219 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 220 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 221 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 222 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 223 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 224 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

4903303901