Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VACUUMCLEANERALPINE690CH2
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U690CH2_BED_DFIE_Rev01_2020-02-28
U690CH2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel U690CH2

  • Page 1 VACUUMCLEANERALPINE690CH2 U690CH2 • GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI • • ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U690CH2_BED_DFIE_Rev01_2020-02-28...
  • Page 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble Diagramma della struttura • • Structure diagram Deutsch Français Italiano English A. Universaldüse A. Suceur universel A. Ugello universale A. Universal nozzle B. Grosses Rad B. Grosse roue B. Ruota B. Big wheel C. Teleskoprohr C.
  • Page 3 G. Griff G. Poignée G. Impugnatura G. The horse handle H. Hauptgehäuse H. Bloc central H. Corpo principale H. Main body Fusstaste für Ein-/ Pédale Tasto a pedale, On/Off foot switch Aus-Schaltung d'enclenchement inserito/disinserito LED-Anzeige Écran LED Display a LED LED screen K.
  • Page 4 Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Parkstrasse 43 313 route du Nant 5012 Schönenwerd ZA de Magny Tel. +41 62 787 77 00 01280 Prevessin-Moëns office@rotel.ch...
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service ........................4 Distribution et service après-vente ....................4 Reparto vendita e servizio clienti ....................4 Sales and Service ..........................4 Deutsch ..............................6 Sicherheitshinweise ..........................6 Zusammenbau und Nutzung des Staubsaugers ..................
  • Page 6 Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 7 o Dieses Gerät ist nur dazu bestimmt, im Haushalt trockenen Schmutz und Staub aus Teppichen, von Bodenbelägen und Stoffen zu entfernen. o Dieser Staubsauger soll nicht für die Entfernung von Baumaterialien - einschliesslich Bauprodukte und ähnliches wie Holz, Fasern, Sand, Zement, Glasfasern, usw.
  • Page 8 o Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, ist da- rauf zu achten, dass es den Sicherheitsstandards entspricht und voll ausgerollt ist, damit keine Über- hitzung oder Schäden auftreten. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 9 ZUSAMMENBAU UND NUTZUNG DES STAUBSAUGERS Stellen Sie vor dem Zusammenbau sicher, dass der Staubsauger ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. Stecken Sie den Schlauchanschluss in die Aufnahme des Staubsaugerhauptgehäuses und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er mit einem Klicken einrastet (Abb. 1). Stecken Sie das Teleskoprohr in den Griff, bis es mit einem Klicken einrastet (Abb.
  • Page 10 WECHSELN DER FILTER Betreiben Sie den Staubsauger immer mit eingesetzten Filtern. Wenn die Filter nicht rechtzeitig gewechselt werden, kann dies zu reduzierter Saug- leistung oder zu einer Beschädigung des Motors führen. Der Motorschutzfilter und der HEPA-Filter sollten einmal jährlich oder bei sichtbaren Verschmutzungen gewechselt werden.
  • Page 11 ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver- hindern.
  • Page 12 Français CONSIGNES DE SECURITE Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins- truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles ont compris les risques pouvant en résulter.
  • Page 13 o Il n’est pas conçu pour éliminer les résidus de ma- tériaux de construction et produits similaires tels sciure, fibre, sable, ciment, fibre de verre, etc. L’as- piration de ces matériaux est susceptible d’endom- mager l’appareil et représente une clause d’annu- lation de la garantie constructeur.
  • Page 14 o Si une rallonge électrique est utilisée, il faut veiller à ce qu’elle soit conforme aux normes de sécurité et qu’elle soit complètement déroulée afin d’éviter toute surchauffe ou dommage consécutif. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 15 ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Avant le montage, assurez-vous que l'aspirateur est éteint et débranché du secteur. Insérez le raccord de tuyau dans la douille du bloc central du nettoyeur et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fig. 1). Insérez le tube télescopique dans la poignée jusqu'à...
  • Page 16 REMPLACEMENT DES FILTRES Utilisez toujours l'aspirateur avec des filtres. Une puissance d'aspiration réduite ou des dommages au moteur peuvent apparaître si les filtres ne sont pas remplacés à temps. Les filtres de protection du moteur et HEPA doivent être remplacés une fois par an ou lorsqu'ils sont visiblement sales.
  • Page 17 ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 18 Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri- cevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
  • Page 19 o Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e alla rimozione di polvere e sporco secco da tappeti, tessuti e pavimenti di abi- tazioni. o L'aspirapolvere non è progettato per la rimozione di materiali edili vetrosi, ivi compresi prodotti da costruzione e di natura simile, quali legno / fibre, sabbia, cemento, vetroresina, ecc.
  • Page 20 o Prestare attenzione quando si utilizza l'aspirapol- vere nelle vicinanze di un bambino. o Se si usa una prolunga, accertarsi che sia conforme agli standard di sicurezza e che sia completamente srotolata per evitarne il surriscaldamento o possibili danni. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 21 ASSEMBLAGGIO E UTILIZZO DELL'ASPIRAPOLVERE Prima dell'assemblaggio, verificare che l'aspirapolvere sia spento e scollegato dalla rete elettrica. Inserire il connettore del tubo nella relativa sede sul corpo principale dell'aspirapol- vere e ruotarlo in senso orario finché scatta in posizione (Fig. 1). Introdurre il tubo telescopico nell'impugnatura finché...
  • Page 22 SOSTITUZIONE DEI FILTRI Utilizzare sempre l'aspirapolvere con i filtri installati. Se i filtri non vengono sostituiti tempestivamente, la potenza di aspirazione può ri- dursi e il motore può subire danni. Il filtro di protezione del motore e il filtro H.E.P.A. devono essere sostituiti una volta all'anno o quando sono visibilmente sporchi.
  • Page 23 SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia- lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor- male ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 24 English SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 25 o This vacuum cleaner is not designed to remove vit- reous building material including construction products and similar products such as wood/fibres, sand, cement, fibreglass, etc. The removal of these materials may damage the device and will void the manufacturer’s warranty. o The vacuum cleaner must only be connected to an AC supply at the voltage shown on the rating plate.
  • Page 26 ASSEMBLING AND USING THE VACUUM CLEANER Ensure that the vacuum cleaner is switched off and disconnected from the mains sup- ply before assembling. Insert the hose connector into the socket on the main body of the cleaner and turn it clockwise until it clicks into position (Fig.
  • Page 27 REPLACING THE FILTERS Always operate the vacuum cleaner with its filters installed. Reduced suction power or motor damage may occur if the filters are not replaced in good time. The motor protection and HEPA filters should be replaced once a year or when they become visibly dirty.
  • Page 28 DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma- chine, while preventing potential damage to public health and the environment.
  • Page 29 Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Parkstrasse 43 313 route du Nant Servizio clienti: 5012 Schönenwerd...