Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour FarmClipper Akku2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FarmClipper Akku2
Bedienungsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Instructions for use
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
#18262

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Clipster FarmClipper Akku2

  • Page 1 FarmClipper Akku2 #18262 Bedienungsanweisung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 – 4 1 .1 Allgemeines 1 .2 Grundlagen zur Sicherheit 1 .2 .1 Stromversorgung/Aufbewahrung...
  • Page 3 1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Allgemeines Diese Sicherheitsvorschriften enthalten grundlegende Hinweise, die bei Installation, Bedienung und Wartung zu beachten sind . Für alle Personen, die an und mit der Schermaschine arbeiten, ist das Lesen der Bedienungsanleitung eine Pflicht . Die Bedienungsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein . 1.2 Grundlagen zur Sicherheit Die gesetzlichen Vorschriften zur regelmäßigen Prüfung sind einzuhalten.
  • Page 4 • Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so liegt, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpert oder es sonst wie beschädigt oder belastet werden könnte . • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind – ersetzen Sie diese umgehend . •...
  • Page 5 Es ist besonders wichtig die Schermesser sauber zu halten und regelmäßig nachschleifen zu lassen . Dies hilft ebenso ein Überhitzen zu verhindern . Andere Verwendungszwecke, insbesondere der Einsatz an Menschen ist ausdrücklich untersagt . 2.2 Technische Daten Schermaschine Modellbezeichnung FarmClipper Akku2 Spannung 14,4 V Motorleistung 45 W Drehzahl 2300 U/min .
  • Page 6 3. Inbetriebnahme 3.1 Kontrollen und Bedienhinweise Der unsachgemäße Gebrauch von elektrischen Geräten, insbesondere Tierzuchtgeräten, ist mit Gefahren verbunden! Beachten Sie daher vor Inbetriebnahme der Maschine folgende, unfallvermeidende Maßnahmen: • Maschine nie ohne ordnungsgemäß montierte Schermesser einschalten • die Voltangabe des Typenschildes und der Netzspannung müssen übereinstimmen •...
  • Page 7 4. Wartung Vor Beginn von Wartungsarbeiten Maschine ausschalten . Bei Arbeiten an den Schermessern/Scherkopf, immer zuerst den Akku entfernen . Solange die Schermaschine noch an der Stromversorgung angeschlossen ist, den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter Maschine nicht berühren . 4.1 Reinigung Nach Abschluss der Schur die Maschine, Scherkopf und Schermesser mit einem trockenen Tuch von Öl befreien sowie die Haare mit einem trockenen Pinsel oder Bürste entfernen .
  • Page 8 5.2 Störungslisten Bei Störungen, die nicht in dieser Liste enthalten sind, setzen Sie sich mit einer autorisierten Service-Stelle in Verbindung . Motorenteil Ursache Behebung Motor läuft nicht - Batterie leer - Batterie aufladen/wechseln - Schalter oder Motor defekt *durch Fachwerkstatt auswechseln Motor wird heiß...
  • Page 9 • Der Akku wird automatisch gestoppt, wenn die abgegebene Leistung niedrig ist (Ausgangsspannung weniger als 8 V) . • Schurzeit: ca . 60 – 90 min je nach Batteriealter, Fell-/Wollbedingungen, Scherplatten-Schliff und Messerdruck . VORSICHT: • Vergewissern Sie sich grundsätzlich, dass das Gerät abgeschaltet und das Batteriemodul herausgenommen ist, bevor Sie die Funktion des Geräts einstellen oder prüfen .
  • Page 10 Sommaire 1. Réglementation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 – 12 1 .1 Généralités 1 .2 Bases de sécurité...
  • Page 11 1. Réglementation de sécurité 1.1 Généralités Ces règlements de sécurité contiennent des consignes de base devant être respectées lors de l‘installation, de l‘utilisation et de la maintenance . La lecture du mode d‘emploi est obligatoire pour toutes les personnes qui travaillent avec la tondeuse . Le mode d‘emploi doit toujours se trouver sur le lieu d‘utilisation de la machine .
  • Page 12 • Veillez à ce que le câble soit correctement placé afin que personne ne marche dessus, ne se prenne les pieds dedans ou ne se blesse . • N‘utilisez jamais le chargeur si le câble ou la prise sont endommagés - remplacez-les immédiatement . •...
  • Page 13 à prévenir une surchauffe . Tout autre type d’utilisation, notamment l’utilisation sur des personnes, est expressément interdit . 2.2 Données techniques Clipper Nom du modèle FarmClipper Akku2 Voltage 14,4 V Puissance du moteur 45 W Vitesse 2 300 t/mn Amplitude de l‘oscillation...
  • Page 14 3. Mise en service 3.1 Contrôles et consignes d‘utilisation L‘utilisation non conforme des appareils électriques, en particulier des appareils destinés à l‘élevage des animaux, comporte des risques ! Veuillez donc respecter les mesures de prévention contre les accidents suivantes avant toute mise en service de la machine : •...
  • Page 15 4. Maintenance Avant tout travail de maintenance, éteindre la machine . Pour les opérations sur la lame de tonte/la tête de tonte, toujours débrancher auparavant l‘alimentation . Tant que la tondeuse est encore branchée, ne pas toucher à la lame de tondeuse même si la machine est en arrêt .
  • Page 16 5.2 Liste des dysfonctionnements En cas de dysfonctionnement n‘apparaissant pas dans la liste, veuillez contacter un point de service agréé . Élément moteur Origine Réparation Le moteur ne tourne pas - Batterie vide Remplacement de la batterie - interrupteur ou moteur défectueux * faire remplacer par atelier qualifié...
  • Page 17 • Le chargement complet dure env . 90 minutes . • Le bloc batterie s‘arrête automatiquement quand la puissance de sortie est faible (tension de sortie inférieure à 8 V) . • Temps de tonte : env . 60 – 90 min selon l’âge de la batterie, le type de pelage/laine, l’affûtage de la tête de tonte et la pression des peignes .
  • Page 18 Table of contents 1. Safety regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 – 20 1 .1 General information 1 .2 Fundamental safety instructions 1 .2 .1 Power supply...
  • Page 19 1. Safety regulations 1.1 General information These safety regulations contain fundamental information, which must be observed during installation, operation and maintenance . All persons working on and with the clipper must read the operating instructions . The operating instructions must be permanently available at the machine usage site . 1.2 Fundamental safety instructions Observe the legal regulations on regular examinations.
  • Page 20 • To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning . Turning off controls will not reduce this risk . • The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision . •...
  • Page 21 It is especially important to keep the shearing blades clean and re-sharpen them on a regular basis . This also helps to prevent overheating . Other uses, especially on humans, is expressly prohibited . 2.2 Technical data Clipper Model designation FarmClipper Akku2 Voltage 14 .4 V Motor power 45 W...
  • Page 22 3. Initial commissioning 3.1 Inspection and operating instructions The inappropriate use of electrical devices, in particular animal breeding devices, is dangerous! Therefore, observe the following, accident prevention measures before starting the machine: • Never switch the machine on without properly mounted cutting tips • The voltage stated on the nameplate must match the mains voltage •...
  • Page 23 4. Maintenance Switch off the machine before commencing maintenance . Always disconnect the power supply first before working on the shear blades/clipper head . Do not touch the shear blade area even if the machine is switched off as long as the clipper is still connected to the current supply .
  • Page 24 5.2 Malfunction lists Contact an authorised service department to repair not listed malfunctions . Motor component Cause Troubleshooting Motor does not work Battery empty Charge/change the battery - Switches or motor defective * Have replaced by specialised workshop Motor heats up - Supply air covers clogged Clean or replace supply air covers - Shear blade tension too high...
  • Page 25 • Battery cartridge is automatically stopped when the output power is low ( output voltage is less than 8 V) . • Shearing time: approx . 60 - 90 min depending on the age of the battery, coat / wool conditions, the shearing plate grinding and the blade pressure .
  • Page 26 Indice 1. Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag . 27 – 28 1 .1 Informazioni generali 1 .2 Rimandi alle figure 1 .2 Fondamenti sulla sicurezza...
  • Page 27 1. Norme di sicurezza 1.1 Informazioni generali Le presenti norme di sicurezza contengono avvertenze generali da tenere presenti durante l’installazione, l’azionamento e la manutenzione . Tutte le persone che operano su e con una tosatrice hanno l’obbligo di leggere le istruzioni per l’uso .
  • Page 28 • Non usare il caricatore se ha ricevuto un colpo forte, è stato fatto cadere o è stato danneggiato in altro modo; portarlo da uno specialista qualificato . • Non smontare il caricatore né il pacco batteria; portarli da uno specialista qualificato se serve eseguire interventi di manutenzione o riparazione;...
  • Page 29 È particolarmente importante tenere pulite le lame e provvedere regolarmente alla loro riaffilatura . Anche queste operazioni sono utili per prevenire un surriscaldamento . Altri scopi d’uso, come ad esempio l’impiego sulle persone, sono espressamente proibiti . 2.2 Dati tecnici Limitatore Designazione modello FarmClipper Akku2 Tensione 14,4 V Potenza motore 45 W Velocità...
  • Page 30 3. Messa in funzione 3.1 Controlli e istruzioni d’uso L’utilizzo improprio di apparecchiature elettriche, in particolare di apparecchi destinati agli animali domestici, è fonte di pericolo! Assicurarsi quindi di adottare le seguenti misure preventive prima di mettere in funzione la macchina: •...
  • Page 31 4. Manutenzione Spegnere la tosatrice prima di iniziare i lavori di manutenzione . Nel caso di interventi sulle lame di taglio/testa di taglio, interrompere sempre per prima cosa l’alimentazione elettrica . Fintanto che la tosatrice è ancora collegata alla corrente, evitare di toccare la zona delle lame anche se la macchina è...
  • Page 32 5.2 Elenco delle anomalie In caso di anomalie che non sono contenute in questo elenco, contattare un centro di assistenza autorizzato . Parte del motore Causa Eliminazione Il motore non funziona Batteria vuota Caricare/sostituire la batteria - Interruttore o motore guasti *da sostituire ad opera di un’officina specializzata Il motore si surriscalda - Coperchio aria di alimentazione...
  • Page 33 • Non forzare l‘inserimento del pacco batteria . Se il pacco batteria non scorre in sede agevolmente, significa che non viene inserito correttamente . • La carica completa richiede circa 90 minuti . • Il pacco batteria si ferma automaticamente quando la potenza di uscita è bassa (tensione di uscita inferiore a 8 V) . •...
  • Page 34 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35 – 36 1 .1 Algemeen 1 .2 Gegevens betreffende de veiligheid 1 .2 .1 Aansluiting op het elektriciteitsnet...
  • Page 35 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 Algemeen Deze veiligheidsvoorschriften bevatten fundamentele aanwijzingen die bij de installatie, het gebruik en het onderhoud dienen nageleefd te worden . Alle personen die aan en met de tondeuse werken, dienen de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben . De gebruiksaanwijzing moet altijd ter beschikking zijn op de plaats waar de tondeuse wordt gebruikt . 1.2 Gegevens betreffende de veiligheid De wettelijke voorschriften voor een regelmatige controle dienen nageleefd te worden.
  • Page 36 • Vergewis u ervan dat de aansluitkabel niet in de weg ligt, zodat u er niet op kunnen stappen, er niet over kunt struikelen . Zorg dat de kabel niet beschadigd kan raken of mechanisch wordt belast . • Gebruik de acculader niet als de aansluitkabel en/of de aansluitsteker beschadigd is . Vervang de lader onmiddellijk . •...
  • Page 37 Het is van groot belang om de scheermessen schoon te houden en regelmatig te laten naslijpen . Dat helpt ook om over- verhitting te voorkomen . Andere toepassingen, met name het gebruik voor mensen, is uitdrukkelijk verboden . 2.2 Technische gegevens Scheerapparaat ‚Clipper‘ Aanduiding van het model FarmClipper Akku2 Spanning 14,4 V Motorvermogen 45 W...
  • Page 38 3. Ingebruikname 3.1 Controle en gebruiksaanwijzingen Aan het verkeerd gebruik van elektrische apparaten, vooral bij veedieren, zijn gevaren verbonden! Daarom dient u vóór de ingebruikname van de tondeuse, volgende maatregelen in acht te nemen, om ongevallen te vermijden: • Schakel het apparaat nimmer in voordat u de snijplaat correct hebt gemonteerd • De spanning, vermeld op het typeplaatje, moet overeenstemmen van de spanning van het elektriciteitsnet •...
  • Page 39 4. Onderhoud Schakel het scheerapparaat uit voordat u er onderhoud aan gaat plegen . Bij het uitvoeren van werken aan de scheermessen/scheerkop, dient de voeding te worden onderbroken . Zolang de tondeuse nog op de elektriciteit is aangesloten, mag u het gebied met de scheermessen, ook bij uitgeschakelde tondeuse, niet aanraken . 4.1 Reiniging Na beëindiging van het scheren, met een droge doek de olie afvegen van de tondeuse, scheerkop en scheermessen en met een droog borsteltje de haren verwijderen .
  • Page 40 5.2 Lijst met storingen Bij storingen die niet in deze lijst worden vermeld, dient u zich in verbinding te stellen met een gemachtigde servicewerkplaats . Motorgedeelte Oorzaak Oplossing Motor draait niet - Accu leeg Accu opladen / vervangen - Schakelaar of motor defect * door vakwerkplaats vervangen Motor loopt warm - Luchtinlaatdeksel verstopt...
  • Page 41 • Het volledig opladen duurt ca . 90 minuten . • Het laadproces stopt automatisch als de accuspanning laag is (minder dan 8 V) . • Scheertijd: ca . 60 – 90 min . afhankelijk van de leeftijd van de accu, vacht- en wolomstandigheden, slijping van de scheerplaten en messendruk .
  • Page 42 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sid . 43-44 1 .1 Allmänt 1 .2 Grundläggande säkerhet 1 .2 .1 Strömförsörjning/förvaring...
  • Page 43 1. Säkerhetsföreskrifter 1.1 Allmänt Dessa säkerhetsinstruktioner innehåller viktig information som måste följas under installation, drift och underhåll . Att läsa bruksanvisningen är obligatoriskt för alla personer som arbetar med klippmaskinen . Bruksanvisningen måste alltid finns tillgänglig i närheten av maskinen . 1.2 Grundläggande säkerhet De lagstadgade föreskrifterna för regelbundna tester ska följas.
  • Page 44 • Använd inte laddaren om kabeln eller kontakten är skadad - byt ut dem omedelbart . • Använd inte laddaren om den har utsatts för ett kraftigt slag, tappats eller på annat sätt skadats . Den ska då lämnas in till en specialiserad servicetekniker . •...
  • Page 45 2. Föreskriven användning 2.1 Användningsområde Klippmaskinen är endast avsedd för klippning av enstaka djur, partiell hygienklippning av får eller för klippning av nötkreatur med svårhanterliga pälsar (intorkad smuts, ulliknande fäll) . Vi rekommenderar att låta maskinen svalna efter klippningen av maximalt två djur . Vid klippning av många djur rekommenderar vi kabeldrivna klippmaskiner . Viktigt: Olja in skärbladen före användning och sedan regelbundet under användningen .
  • Page 46 3. Idrifttagning 3.1 Kontroller och användningsanvisningar Felaktig användning av elektriska apparater, i synnerhet vid djurskötsel, är förenad med fara! Därför bör följande olycksförebyggande åtgärder vidtas innan du använder maskinen: • starta aldrig maskinen utan korrekt monterade skärblad • voltangivelsen på typskylten och nätspänningen måste stämma överens •...
  • Page 47 4. Underhåll Koppla från maskinen före underhållsarbeten . Ta alltid bort batteriet när du hanterar skärbladen/skärhuvudet . När klippmaskinen är ansluten till strömförsörjningen får inte området för skärbladen vidröras även om maskinen är avstängd . 4.1 Rengöring Efter avslutad klippning, torka med en torr trasa bort oljan från maskinen, skärhuvudet och skärbladen och avlägsna hår med en torr pensel eller borste .
  • Page 48 5. Reparationer 5.1 Inledning Åtgärder för felavhjälpning hittar du på nästa sida . Felavhjälpning som är markerat med * får endast utföras av en auktoriserad servicepersonal . 5.2 Lista över fel Vid fel som inte finns med i denna lista, kontakta en auktoriserad serviceverkstad . Motordel Orsak Åtgärd...
  • Page 49 • Batteriet stannar automatiskt när effekten är för låg (utgångsspänning lägre än 8 V) . • Klipptid: ca 60–90 min beroende på batteriets ålder, päls- och ullegenskaper, skärplattans slipning och knivtryck . VAR FÖRSIKTIG: • Försäkra dig alltid om att maskinen är avstängd och batterimodulen borttagen innan du gör inställningar eller testar maskinens funktion .
  • Page 50 CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet . Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union . Déclaration de conformité...
  • Page 51 alle/toutes les/every/ogni/elke/var alle/toutes les/every/ogni/elke/var 10 min. 10 min. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 1,5 – 2,0 mm Figure 6 Figure 6 Figure 7...
  • Page 52 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel . +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl .de www .kerbl .de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf Tel . +43 4224 81555 Fax . +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria .at www .kerbl-austria .at Kerbl France Sarl...

Ce manuel est également adapté pour:

18262