Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

FarmClipper Akku2
Bedienungsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Instructions for use
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Käyttöohje
FI
#181881, 181891

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Clipster 181881

  • Page 1 FarmClipper Akku2 #181881, 181891 Bedienungsanweisung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 – 4 1 .1 Allgemeines 1 .2 Grundlagen zur Sicherheit 1 .2 .1 Stromversorgung/Aufbewahrung...
  • Page 3: Sicherheitsvorschriften

    1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Allgemeines Diese Sicherheitsvorschriften enthalten grundlegende Hinweise, die bei Installation, Bedienung und Wartung zu beachten sind . Für alle Personen, die an und mit der Schermaschine arbeiten, ist das Lesen der Bedienungs- anleitung eine Pflicht . Die Bedienungsanleitung muss ständig am Einsatzort der Maschine verfügbar sein . 1.2 Grundlagen zur Sicherheit Die gesetzlichen Vorschriften zur regelmäßigen Prüfung sind einzuhalten.
  • Page 4: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Das Batterieladegerät Und -Modul

    • Setzen Sie das Ladegerät keinem Regen oder Schnee aus . • Der Einsatz einer Befestigung, die nicht vom Hersteller des Batterieladegeräts empfohlen oder verkauft wurde, kann zu einem Brand, elektrischen Schlag oder Personenschäden führen . • Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts immer am Stecker aus der Steckdose und nicht direkt am Kabel, um eine Beschädigung von Stecker und Kabel zu vermeiden .
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung 2.1 Verwendungszweck Die Schermaschine ist ausschließlich zum Scheren von Rindern und Pferden bestimmt . Andere Verwen- dungszwecke, insbesondere der Einsatz an Menschen ist ausdrücklich untersagt . 2.2 Technische Daten Schermaschine Modellbezeichnung FarmClipper Akku2 Spannung 14,4 V Motorleistung 45 W Drehzahl 2300 U/min .
  • Page 6: Das Richtige Einstellen Der Schermesser

    Original-Schermesser • Stecken Sie nie einen Gegenstand in eine Öffnung der Maschine . Das Maschinen- geräusch kann Tiere beunruhigen . Ein Tritt oder das Körpergewicht des Tieres kann zu erheblichen Verlet- zungen führen . Deshalb das Tier ausreichend fixieren • Das Scheren von Tieren sollte nur erfolgen, wenn Unbefugte keinen Zutritt zum Scherort haben •...
  • Page 7: Montage Der Schermesser

    Rostansatz zu verhindern . Beachten Sie, dass bereits kleinste Roststellen eine Schur sehr beeinträchtigen oder gänzlich unmöglich machen . 4.2 Montage der Schermesser Der Satz Schermesser besteht aus einem Untermesser und einem Obermesser . Bei der Montage der Schermesser ist darauf zu achten, dass die richtigen Flächen aufeinander zu liegen kommen (Bild 4). Die Messer werden wie folgt montiert: Lösen Sie die Scherdruck-Regulierschraube und legen Sie die Schermaschine auf eine harte Unterlage, so dass die Messer-Befestigungsschrauben nach oben zu liegen kommen .
  • Page 8: Störungsliste

    5.2 Störungslisten Bei Störungen, die nicht in dieser Liste enthalten sind, setzen Sie sich mit einer autorisierten Service-Stelle in Verbindung . Motorenteil Ursache Behebung Motor läuft nicht - Batterie leer - Batterie aufladen/wechseln - Schalter oder Motor defekt *durch Fachwerkstatt auswechseln Motor wird heiß...
  • Page 9: Laden

    • Der Akku wird automatisch gestoppt, wenn die abgegebene Leistung niedrig ist (Ausgangsspannung weniger als 8 V) . VORSICHT: • Vergewissern Sie sich grundsätzlich, dass das Gerät abgeschaltet und das Batteriemodul herausgenommen ist, bevor Sie die Funktion des Geräts einstellen oder prüfen . 5.4 Laden •...
  • Page 10 Sommaire 1. Réglementation de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 11 – 12 1 .1 Généralités 1 .2 Bases de sécurité...
  • Page 11: Réglementation De Sécurité

    1. Réglementation de sécurité 1.1 Généralités Ces règlements de sécurité contiennent des consignes de base devant être respectées lors de l‘installation, de l‘utilisation et de la maintenance . La lecture du mode d‘emploi est obligatoire pour toutes les personnes qui travaillent avec la tondeuse .
  • Page 12: Consignes De Sécurité Complémentaires Pour Le Chargeur Et Le Bloc Batterie

    • Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige . • L‘utilisation d‘une fixation non recommandée ou non vendue par le fabricant du chargeur peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou blesser des personnes . •...
  • Page 13: Utilisation Conforme Aux Instructions

    2. Utilisation conforme aux instructions 2.1 Objet de l‘utilisation La tondeuse est uniquement adaptée à la tonte des bovins et des chevaux . Toute autre utilisation, notamment l‘utilisation sur les hommes, est expressément défendue . 2.2 Données techniques Clipper Nom du modèle FarmClipper Akku2 Voltage 14,4 V...
  • Page 14: Réglage De Lames Avec La Vis De Régulation

    • Ne pas utiliser de lame de tondeuse ayant des dents abîmées . Travailler uniquement avec des lames affûtées . Utiliser uniquement des lames de tondeuse d‘origine • Ne jamais insérer d‘objet dans une ouver- ture de la machine . Le bruit peut inquiéter les animaux . Un coup de pied ou le poids de l‘animal peuvent entraîner des blessures graves .
  • Page 15: Nettoyage

    4.1 Nettoyage Après la tonte, nettoyer la tondeuse, la tête et la lame de tondeuse avec un chiffon sec pour retirer l‘huile et reti- rer les poils avec un pinceau ou une brosse secs . Huiler ensuite légèrement toutes les pièces afin d‘éviter qu‘elles ne rouillent .
  • Page 16: Liste Des Dysfonctionnements

    5.2 Liste des dysfonctionnements En cas de dysfonctionnement n‘apparaissant pas dans la liste, veuillez contacter un point de service agréé . Élément moteur Origine Réparation Le moteur ne tourne pas - Batterie vide Remplacement de la batterie - interrupteur ou moteur défectueux * faire remplacer par atelier qualifié...
  • Page 17: Rechargement

    • N‘utilisez pas la force pour insérer le bloc batterie . Si vous avez des difficultés pour insérer le bloc batterie, c‘est que vous vous y prenez mal . • Le bloc batterie s‘arrête automatiquement quand la puissance de sortie est faible (tension de sortie inféri- eure à...
  • Page 18 Table of contents 1. Safety regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 19 – 20 1 .1 General information 1 .2 Fundamental safety instructions 1 .2 .1 Power supply...
  • Page 19: Safety Regulations

    1. Safety regulations 1.1 General information These safety regulations contain fundamental information, which must be observed during installation, operation and maintenance . All persons working on and with the clipper must read the operating instructions . The operating instructions must be permanently available at the machine usage site . 1.2 Fundamental safety instructions Observe the legal regulations on regular examinations.
  • Page 20: Additional Safety Rules For Charger And Battery Cartridge

    • To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger . • Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress .
  • Page 21: Designated Use

    2. Designated use 2.1 Intended purpose The clipper is exclusively intended for clipping cattle, horses or large dogs . Any other use, in particular on humans, is explicitly prohibited . 2.2 Technical data Clipper Model designation FarmClipper Akku2 Voltage 14 .4 V Motor power 45 W Speed...
  • Page 22: Blade Adjustment With The Tension Screw

    • Animals should only be clipped, when unauthorised persons do not have access to the clipping location • Only clip in well-ventilated rooms and never in the proximity of explosive materials . These safety notes must be observed in all cases! 3.2 Blade adjustment with the tension screw Adjust as follows when placing into operation: Prior to clipping: (fig.
  • Page 23: Resharpening The Shear Blades

    Assemble the blades as follows: Loosen the clipper tension screw and put the clipper onto a hard surface, so that the blade fastening screws look upwards . Loosen the blade fastening screws and remove the two old blades . Ensure that the new shear blades are clean . Pay particular attention to the fact that the sharpened areas are dirt-free;...
  • Page 24: Malfunction Lists

    5.2 Malfunction lists Contact an authorised service department to repair not listed malfunctions . Motor component Cause Troubleshooting Motor does not work Battery empty Charge/change the battery - Switches or motor defective * Have replaced by specialised workshop Motor heats up - Supply air covers clogged Clean or replace supply air covers - Shear blade tension too high...
  • Page 25: Chargin

    • Battery cartridge is automatically stopped when the output power is low ( output voltage is less than 8V) . CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool .
  • Page 26 Indice 1. Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pag . 27 – 28 1 .1 Informazioni generali 1 .2 Rimandi alle figure 1 .2 Fondamenti sulla sicurezza...
  • Page 27: Norme Di Sicurezza

    1. Norme di sicurezza 1.1 Informazioni generali Le presenti norme di sicurezza contengono avvertenze generali da tenere presenti durante l’installazione, l’azionamento e la manutenzione . Tutte le persone che operano su e con una tosatrice hanno l’obbligo di leggere le istruzioni per l’uso . Le istruzioni per l’uso devono essere sempre tenute a disposizione sul luogo in cui è...
  • Page 28: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Il Caricatore E Il Pacco Batteria

    • Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve . • L‘uso di un dispositivo non consigliato o venduto dal produttore del caricatore può comportare rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni alle persone . • Per minimizzare il rischio di danneggiamenti alla presa elettrica e al cavo, tirare dalla presa anziché dal cavo quando si intende scollegare il caricatore .
  • Page 29: Dati Tecnici

    2.2 Dati tecnici Limitatore Designazione modello FarmClipper Akku2 Tensione 14,4 V Potenza motore 45 W Velocità 2300 giri/min Ampiezza di oscillazione 6,5 mm Dimensioni (l/A/L) Ca . 80 mm x 80 mm x 285 mm (pacco batteria incluso) Peso 1090 g (pacco batteria incluso) Pacco batteria Celle batteria 4 x 3,6 V Celle batteria Li-Ion...
  • Page 30: Impostazione Di Tosa Con Vite Di Regolazione

    3.2 Impostazione di tosa con vite di regolazione Per impostare la macchina al momento della messa in funzione, procedere come descritto di seguito: Prima della tosa: (Fig. 3) a macchina spenta avvitare la vite di regolazione fino alla prima resistenza percepibile .
  • Page 31: Montaggio Della Lama Di Taglio

    4.2 Montaggio della lama di taglio Il set di lame di taglio è composto da una lama inferiore e una lama superiore . Durante il montaggio delle lame di taglio, verificare che le superfici corrette siano sovrapposte (Fig. 4) . Le lame vengono montate come descritto di seguito: allentare la vite di regolazione della pressione di tosa e riporre la tosatrice su una base solida in modo che le viti di fissaggio delle lame siano rivolte verso l’alto .
  • Page 32: Sostituzione Del Pacco Batteria

    Parte del motore Causa Eliminazione Il motore non funziona Batteria vuota Caricare/sostituire la batteria - Interruttore o motore guasti *da sostituire ad opera di un’officina specializzata Il motore si surriscalda - Coperchio aria di alimentazione Pulire o sostituire il coperchio aria di alimentazione intasato - Serrare meno la vite di regolazione .
  • Page 33: Caricamento

    • Non forzare l‘inserimento del pacco batteria . Se il pacco batteria non scorre in sede agevolmente, significa che non viene inserito correttamente . • Il pacco batteria si ferma automaticamente quando la potenza di uscita è bassa (tensione di uscita inferi- ore a 8 V) .
  • Page 34 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35 – 36 1 .1 Algemeen 1 .2 Gegevens betreffende de veiligheid 1 .2 .1 Aansluiting op het elektriciteitsnet...
  • Page 35: Veiligheidsvoorschriften

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 Algemeen Deze veiligheidsvoorschriften bevatten fundamentele aanwijzingen die bij de installatie, het gebruik en het onderhoud dienen nageleefd te worden . Alle personen die aan en met de tondeuse werken, dienen de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben . De gebruiksaanwijzing moet altijd ter beschikking zijn op de plaats waar de tondeuse wordt gebruikt .
  • Page 36: Aanvullende Veiligheidregels Voor Acculader En Accupatroon

    • Waarschuwing: Laad - om letselrisico te verkleinen - uitsluitend accu‘s (van het type „oplaadbare batterij“) op, waarvan het type op het opschrift van de acculader staat vermeld . Andere soorten accu‘s kunnen barsten, wat kan leiden tot letsel en tot schade . Stel de acculader niet bloot aan regen of sneeuw . •...
  • Page 37: Doelmatig Gebruik

    2. Doelmatig gebruik 2.1 Gebruiksdoel De tondeuse is uitsluitend bestemd voor het scheren van runderen en paarden . Ieder ander gebruik, in het bijzonder op mensen, is uitdrukkelijk verboden . 2.2 Technische gegevens Scheerapparaat ‚Clipper‘ Aanduiding van het model FarmClipper Akku2 Spanning 14,4 V Motorvermogen...
  • Page 38: Scheerinstelling Met Regelschroef

    de accupatroon wilt vervangen • Gebruik geen beschadigde scheermessen met afgebroken tanden . Werk enkel met scherpe scheermessen . Gebruik enkel originele scheermessen • Steek nooit een voorwerp in een opening van de tondeuse . Het geluid van de tondeuse kan dieren onrustig maken . Een trap of het lichaams- gewicht van het dier kan tot ernstige verwondingen leiden .
  • Page 39: Reiniging

    4.1 Reiniging Na beëindiging van het scheren, met een droge doek de olie afvegen van de tondeuse, scheerkop en scheermessen en met een droog borsteltje de haren verwijderen . Daarna alle onderdelen lichtjes met olie insmeren om roestvorming te vermijden . Denk er aan, dat zelfs zeer kleine roestplekjes het scheerproces erg beïnvloeden of totaal onmogelijk maken .
  • Page 40: Lijst Met Storingen

    5.2 Lijst met storingen Bij storingen die niet in deze lijst worden vermeld, dient u zich in verbinding te stellen met een gemachtigde servicewerkplaats . Motorgedeelte Oorzaak Oplossing Motor draait niet - Accu leeg Accu opladen / vervangen - Schakelaar of motor defect * door vakwerkplaats vervangen Motor loopt warm - Luchtinlaatdeksel verstopt...
  • Page 41: Laden

    • Gebruik geen kracht op de accupatroon te plaatsen . Schuift de accupatroon niet gemakkelijk in de behui- zing van het scheerapparaat? Dan is de patroon niet correct opgelijnd met de groef van de behuizing . • Het laadproces stopt automatisch als de accuspanning laag is (minder dan 8 V) . WAARSCHUWING: •...
  • Page 42 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sid . 43-44 1 .1 Allmänt 1 .2 Grundläggande säkerhet 1 .2 .1 Strömförsörjning/förvaring...
  • Page 43: Säkerhetsföreskrifter

    1. Säkerhetsföreskrifter 1.1 Allmänt Dessa säkerhetsinstruktioner innehåller viktig information som måste följas under installation, drift och underhåll . Att läsa bruksanvisningen är obligatoriskt för alla personer som arbetar med klippmaskinen . Bruksanvisningen måste alltid finns tillgänglig i närheten av maskinen . 1.2 Grundläggande säkerhet De lagstadgade föreskrifterna för regelbundna tester ska följas.
  • Page 44: Ytterligare Säkerhetsregler För Batteriladdare Och -Modul

    • Användning av fästen som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren av batteriladdaren kan resultera i brand, elektriska stötar eller personskador . • För att undvika skador på kontakter och kablar, dra alltid ur laddaren ur vägguttaget genom att dra i kontakten och inte i kabeln .
  • Page 45: Föreskriven Användning

    2. Föreskriven användning 2.1 Användningsområde Klippmaskinen är uteslutande avsedd för klippning av nötkreatur och hästar . Andra användningsområden, i synnerhet användning på människor, är uttryckligen förbjudna . 2.2. Tekniska data Klippmaskin Modellbeteckning FarmClipper-batteri2 Spänning 14,4 V Motoreffekt 45 W Varvtal 2 300 v/min .
  • Page 46: Idrifttagning

    3. Idrifttagning 3.1 Kontroller och användningsanvisningar Felaktig användning av elektriska apparater, i synnerhet vid djurskötsel, är förenad med fara! Därför bör följande olycksförebyggande åtgärder vidtas innan du använder maskinen: • starta aldrig maskinen utan korrekt monterade skärblad • voltangivelsen på typskylten och nätspännin- gen måste stämma överens •...
  • Page 47: Underhåll

    4. Underhåll Koppla från maskinen före underhållsarbeten . Ta alltid bort batteriet när du hanterar skärbladen/skärhuvu- det . När klippmaskinen är ansluten till strömförsörjningen får inte området för skärbladen vidröras även om maskinen är avstängd . 4.1 Rengöring Efter avslutad klippning, torka med en torr trasa bort oljan från maskinen, skärhuvudet och skärbladen och avlägsna hår med en torr pensel eller borste .
  • Page 48: Reparationer

    5. Reparationer 5.1 Inledning Åtgärder för felavhjälpning hittar du på nästa sida . Felavhjälpning som är markerat med * får endast utföras av en auktoriserad servicepersonal . 5.2 Lista över fel Vid fel som inte finns med i denna lista, kontakta en auktoriserad serviceverkstad . Motordel Orsak Åtgärd...
  • Page 49: Laddning

    • Försök inte att sätta i batteriet med våld . Om inte batteriet går att skjuta in lätt är det inte korrekt isatt . • Batteriet stannar automatiskt när effekten är för låg (utgångsspänning lägre än 8 V) . VAR FÖRSIKTIG: •...
  • Page 50 Sisällysluettelo 1. Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 51 - 52 1 .1 Yleistä...
  • Page 51: Turvaohjeet

    1. Turvaohjeet 1.1 Yleistä Näissä turvaohjeissa ovat laitteen asentamista, käyttöä ja huoltoa koskevat perustiedot . Noudata näitä ohjeita . Kaikkien karvaleikkuria käyttävien tai sen käyttöpaikan lähellä työskentelevien velvollisuus on lukea tämä käyttöohje . Käyttöohje on aina pidettävä laitteen käyttöpaikalla saatavilla . 1.2 Turvallisuuteen liittyvät perusasiat Noudata lakeihin perustuvia säännöllisiä...
  • Page 52: Akkulaturin Ja -Moduulin Lisäturvaohjeet

    • Ota laturin johto pois pistorasiasta pistokkeesta kiinni pitäen, älä vedä johdosta, muuten pistoke tai johto saattaa vaurioitua . • Varmista, että johdon päälle ei voi astua eikä siihen voi kompastua, muuten johto saattaa vaurioitua tai kuormittua liikaa . • Älä käytä laturia, jos sen johto tai pistoke on vaurioitunut – vaihda vaurioitunut osa heti . •...
  • Page 53: Määräystenmukainen Käyttö

    2. Määräystenmukainen käyttö 2.1 Käyttötarkoitus Karvaleikkuri on tarkoitettu ainostaan hevosten ja nautojen karvan leikkaamiseen . Kaikki muu käyttö, erityisesti käyttö ihmisten karvojen leikkaamiseen, on ehdottomasti kielletty . 2.2 Tekniset tiedot Karvaleikkuri Mallinimi FarmClipper Akku2 Jännite 14,4 V Moottorin teho 45 W Kierrosnopeus 2300 1/min Amplitudin laajuus...
  • Page 54: Käyttöönotto

    3. Käyttöönotto 3.1 Valvonta ja käyttöohjeita Sähkölaitteiden ja erityisesti eläinten hoitamiseen tarkoitettujen sähkölaitteiden käyttö sisältää aina myös vaaroja! Sitä varten huomioi ennen koneen käyttöönottoa seuraavat, onnettomuuksia ehkäisevät toimenpi- teet: • Konetta ei saa kytkeä päälle, jos siinä ei ole ohjeiden mukaan asennettua leikkuuterää • Tyyppikilven jännitemerkinnän tulee vastata verkkojännitettä...
  • Page 55: Huoltaminen

    4. Huoltaminen Kytke kone pois päältä ennen huoltamisen aloittamista . Irrota akku ennen kuin alat huoltaa leikkuuterää tai leikkuupäätä . Älä koske leikkuuterään vaikka kone olisikin kytketty pois päältä, jos se on vielä virransyöt- töön liitettynä . 4.1 Puhdistaminen Puhdista koneesta, leikkuupäästä ja leikkuuterästä öljy kuivalla kankaalla ja karvat siveltimellä tai harjalla . Sen jälkeen öljyä...
  • Page 56: Korjaaminen

    5. Korjaukset 5.1 Johdanto Moottoriosa Korjaus Moottori ei käy - Akku tyhjä - Lataa tai vaihda akku - Kytkin tai moottori vikaantunut *sähkölaitehuolto vaihtaa Moottori kuumenee - Ilmanoton suojakansi tukossa - Puhdista tai vaihda ilmanoton suojakansi - Leikkuuterän puristus liian korkea - Kiristä...
  • Page 57: Lataaminen

    • Älä käytä suurta voimaa . Jos et voi työntää akkua paikalleen kevyesti, olet asettanut sen koneeseen väärin . • Akun virransyöttö keskeytyy automaattisesti, jos ulostuloteho on matala (lähtöjännite alle 8 V) . VARO: • Varmista aina, että kone on kytketty pois päältä ja että akku on irrotettu koneesta, ennen kuin alat säätää tai testata koneen toimintoja .
  • Page 58: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen und Richtlinien befindet . Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union . Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: www .kerbl .de Déclaration de conformité...
  • Page 59: Kuvaohje

    alle/toutes les/every/ogni/elke/var/joka alle/toutes les/every/ogni/elke/var/joka 10 min. 10 min. Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 6 Figure 7...
  • Page 60 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel . +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl .de www .kerbl .de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf Tel . +43 4224 81555 Fax . +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria .at www .kerbl-austria .at Kerbl France Sarl...

Ce manuel est également adapté pour:

181891Farmclipper akku2

Table des Matières