Sommaire des Matières pour SilverCrest 379528 2110
Page 1
SHORT MANUAL KURZANLEITUNG GUIDE ABRÉGÉ BLENDER / STANDMIXER SSMC 600 B1 BLENDER STANDMIXER Short manual Kurzanleitung BLENDER BLENDER Guide abrégé Beknopte gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Stručný návod Skrócona instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Krátky návod Guía breve BLENDER FRULLATORE Kvikvejledning Istruzioni brevi...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Content Information about this short manual ......2 Intended use ..........2 Package contents .
Page 5
Information about this short manual This document is a shortened print version of the complete operating instructions. Scanning the QR code will take you directly to the Lidl Service page (www.lidl-service.com), where you can view and download the full version of the operating instructions by entering the article number (IAN) 379528_2110.
Page 6
Package contents After unpacking, check to ensure all items are available. The package contains: ▯ Motor block, with power cable and plug ▯ Blender ▯ ▯ Measuring cap ▯ Short manual Description of the appliance 1 Measuring cap 2 Lid 3 Blender 4 Cutting blades 5 Switch...
Page 7
Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Ensure that the appliance, the power cable and the power ► plug are never immersed in water or other liquids. Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors ► or in damp environments. Ensure that the power cable never becomes wet or damp ►...
Page 8
WARNING! RISK OF INJURY! Children should be supervised to ensure that they do not ► play with the appliance. Never use the appliance for purposes other than those described ► in these instructions. Risk of injury if appliance is misused. ►...
Page 9
CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Do not use the appliance in direct sunlight or near any ► heatgenerating appliances. NEVER fill the blender with boiling liquids or other foods! ► Allow these to cool to a lukewarm temperature. NEVER operate the appliance when it is empty, i.e. without ►...
Page 10
Fitting and filling the blender 1) Remove the blender 3 from the motor block 6 in a vertical, upward motion. 2) Remove the lid 2 by rotating it anticlockwise towards position (see Fig 1) until you can pull it upwards. 3) Fill the blender 3 to at least to the lowest line of the scale 8 and at most to the MAX mark.
Page 11
5) Press the measuring cap 1 into the lid as far as the stop. 6) Place the completely filled and closed blender 3 with the handle to the right on the motor block 6. Make sure that the arrow on the blender 3 arrow on the motor block 6.
Page 12
Removing the blender If you want to remove the blender 3 from the motor block 6: 1) Always start by setting switch 5 to the off position (“0”) and pulling out the mains plug. 2) Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender 3 off...
Page 13
Cleaning the blender To prevent injuring yourself on the cutting blades 4, clean the blender 3 only ■ with a long-handled washing-up brush. Clean the measuring cap 1 and the lid 2 in a mild soap solution. You can ■ remove the rubber seal 9 to clean the blender lid by hand.
Page 14
■ If this does not remove the dirt, you can remove the lower plastic part of the blender attachment 3 with the cutting blades 4 from the glass part of the blender 3: Fig. 4 A Glass part B Sealing ring C Plastic part with blades 1) Remove the blender 3 from the motor unit 6.
Page 15
Cleaning the motor block If necessary, clean the motor unit 6 and its mains cable with a damp cloth. ■ For stubborn stains, apply a mild detergent to the cloth and wipe off with a cloth moistened only with water. Dry everything well afterwards. ■...
Page 16
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 379528_2110 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
Page 18
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Kurzanleitung ......16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... . 16 Lieferumfang .
Page 19
Informationen zu dieser Kurzanleitung Bei diesem Dokument handelt es sich um eine verkürzte Druckausgabe der voll- ständigen Bedienungsanleitung. Durch das Scannen des QR-Codes gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 379528_2110 die vollständige Bedienungsanleitung einsehen und herunterladen.
Page 20
Lieferumfang Kontrollieren Sie nach dem Auspacken die Lieferung auf Vollständigkeit. Im Lieferumfang enthalten ist: ▯ Motorblock mit Netzkabel und Netzstecker ▯ Mixaufsatz ▯ Deckel ▯ Dosierkappe ▯ Kurzanleitung Gerätebeschreibung 1 Dosierkappe 2 Deckel 3 Mixaufsatz 4 Schneidmesser 5 Schalter 6 Motorblock 7 Kabelaufwicklung 8 Skala 9 Gummidichtung Deckel...
Page 21
Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
Page 22
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ► sie nicht mit dem Gerät spielen. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ►...
Page 23
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ► strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
Page 24
Bedienen WARNUNG Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 ► entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird. Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird: Deshalb: –...
Page 25
4) Drücken Sie den Deckel 2 versetzt wieder fest auf den Mixaufsatz 3 auf. Schließen Sie den Deckel 2, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position drehen, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Ausgießnase am Mixaufsatz 3 verschlossen ist.
Page 26
Einfüllen im Betrieb WARNUNG ► Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus- schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe 1 öffnen. Öffnen Sie keinesfalls den Deckel 2. Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz 3, ►...
Page 27
Mixaufsatz reinigen Reinigen Sie den Mixaufsatz 3 nur mit einer langstieligen Spülbürste, so ■ dass Sie sich nicht am Schneidmesser 4 verletzen können. Reinigen Sie die Dosierkappe 1 und den Deckel 2 in milder Seifenlauge. ■ Für die Reinigung mit der Hand können Sie die Gummidichtung 9 entfernen. Achten Sie darauf, dass die Gummidichtung 9 wieder richtig aufgesetzt ist, bevor Sie den Deckel 2 erneut verwenden (Abb.
Page 28
■ Sollte sich der Schmutz nicht lösen, können Sie den unteren Plastikteil des Mixaufsatzes 3 mit dem Schneidmesser 4 vom Glasteil des Mixauf- satzes 3 abnehmen: Abb. 4 A Glasteil B Dichtungsring C Plastikteil mit Messer 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6. Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb.
Page 29
Motorblock reinigen Reinigen Sie den Motorblock 6 und seine Anschlussleitung bei Bedarf mit ■ einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch und wischen Sie mit einem nur mit Wasser befeuchtetem Tuch nach. Trocknen Sie anschließend alles gut ab. ■...
Page 30
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 379528_2110 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Page 32
Sommaire Informations relatives à ce guide abrégé ......30 Usage en bonne et due forme ........30 Accessoires fournis .
Page 33
Informations relatives à ce guide abrégé Ce document est une version papier abrégée du mode d’emploi intégral. En scannant le code QR, vous accédez directement au site du service après-vente Lidl (www.lidl-service.com) et vous pouvez, en saisissant le numéro de référence de l‘article (IAN) 379528_2110, consulter et télécharger son mode d‘emploi complet.
Page 34
Accessoires fournis Vérifiez après déballage que toutes les pièces sont fournies. Les accessoires livrés sont les suivants : ▯ bloc moteur avec cordon d’alimentation et fiche secteur ▯ bol mixeur ▯ couvercle ▯ bouchon doseur ▯ guide abrégé Description de l’appareil 1 Bouchon doseur 2 Couvercle 3 Bol mixeur...
Page 35
Instructions relatives à la sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide. Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et ►...
Page 36
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne ► jouent avec l’appareil. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites ► dans ce mode d'emploi. En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures. ►...
Page 37
ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou ► de la chaleur émise par des appareils chauffants. Ne versez jamais de liquides brûlants dans le bol mixeur. ► Laissez-les refroidir auparavant à température ambiante. N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide, c'est-à-dire sans ►...
Page 38
Remplir et monter le bol mixeur 1) Détachez le bol mixeur 3 tout droit vers le haut du bloc moteur 6. 2) Retirez le couvercle 2 en le tournant dans le sens anti-horaire en direction de la position (voir fig. 1), jusqu’à pouvoir le retirer par le haut. 3) Remplissez le bol mixeur 3 au minimum jusqu’au trait inférieur de la gradua- tion 8 et au maximum jusqu’au repère MAX.
Page 39
5) Poussez le bouchon doseur 1 jusqu’en butée dans l’ouverture du couvercle. 6) Placez le bol mixeur 3 rempli et obturé, avec la poignée vers la droite, sur le bloc moteur 6. Veillez ce faisant à ce que la flèche sur le bol mixeur 3 sur le bloc moteur 6.
Page 40
Déposer le bol mixeur Une fois la transformation des produits alimentaires terminée : 1) Ramenez toujours le sélecteu 5 sur la position Arrêt («0») et débranchez la fiche secteur. 2) Attendez que le moteur se soit immobilisé avant de détacher le bol mixeur 3 du bloc moteur 6.
Page 41
Nettoyage du bol mixeur Nettoyez le bol mixeur 3 uniquement avec une brosse vaisselle manche ■ long afin de ne pas vous blesser sur les lames 4. Nettoyez le bouchon doseur 1 et le couvercle 2 dans de l’eau addition- ■...
Page 42
■ Si les saletés ne se détachent pas, vous pouvez retirer la pièce en plastique inférieure du bol mixeur 3, les lames 4 comprises, de la pièce en verre du bol mixeur 3 : Fig. 4 A Pièce en verre B Bague d’étanchéité C Pièce en plastique avec lames 1) Détachez le bol mixeur 3 du bloc moteur 6.
Page 43
Nettoyage du bloc moteur Nettoyez le bloc moteur 6 et son cordon d’alimentation à l’aide d’un ■ chiffon humide si nécessaire. En présence de salissures tenaces, ajoutez du produit vaisselle doux sur le chiffon et rincez avec un chiffon uniquement humidifié...
Page 44
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 379528_2110 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
Page 46
Inhoudsopgave Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing ....44 Gebruik in overeenstemming met bestemming ..... 44 Inhoud van de verpakking .
Page 47
Informatie bij deze beknopte gebruiksaanwijzing Bij dit document gaat het om een verkorte gedrukte versie van de volledige ge- bruiksaanwijzing. Door de QR-code te scannen gaat u rechtstreeks naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com). Daar kunt u het artikel- nummer (IAN) 379528_2110 invoeren om de volledige gebruiks- aanwijzing te openen en te downloaden.
Page 48
Inhoud van de verpakking Controleer de levering na het uitpakken op volledigheid. De inhoud van het pakket bestaat uit: ▯ Motorblok, met netsnoer en netstekker ▯ Mix-opzetstuk ▯ Deksel ▯ Vuldop ▯ Beknopte gebruiksaanwijzing Apparaatbeschrijving 1 Vuldop 2 Deksel 3 Mix-opzetstuk 4 Snijmes 5 Schakelaar 6 Motorblok...
Page 49
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vergewis u ervan dat het motorblok, het netsnoer of de net- ► stekker nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in ► de openlucht of in een vochtige omgeving. Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer ►...
Page 50
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen ► dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ► deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel. ►...
Page 51
LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks zonlicht is ► of inwerking van warmte door andere apparaten. Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloeistoffen! ► Laat deze eerst afkoelen tot handwarme temperatuur. Gebruik het apparaat nooit in lege toestand, d.w.z. zonder ►...
Page 52
Mix-opzetstuk vullen en bevestigen 1) Neem het mix-opzetstuk 3 recht omhoog van het motorblok 6. 2) U kunt het deksel 2 verwijderen, als u het zover tegen de wijzers van de klok in naar de stand draait (zie afb. 1) dat u het deksel er omhoog af kunt trekken.
Page 53
5) Druk de vuldop 1 tot aan de aanslag in de dekselopening. 6) Plaats het gevulde en gesloten mix-opzetstuk 3 met de greep naar rechts op het motorblok 6. Zorg er daarbij voor dat de pijl op het mix-opzet- stuk 3 naar de pijl op het motorblok 6 wijst.
Page 54
Mix-opzetstuk afnemen Wanneer u het mix-opzetstuk 3 van het motorblok 6 wilt afhalen: 1) Zet de schakelaar 5 altijd eerst op de stand “0” en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact. 2) Wacht tot de motor stilstaat voordat u het mix-opzetstuk 3 recht omhoog van het motorblok 6 neemt.
Page 55
Mix-opzetstuk reinigen Reinig het mix-opzetstuk 3 alleen met een afwasborstel met een lange steel, ■ zodat u zich niet aan de snijmessen 4 kunt verwonden. Reinig de vuldop 1 en het deksel 2 in mild zeepsop. Voor reiniging met ■ de hand kunt u de rubberen afdichting 9 verwijderen.
Page 56
Afb. 4 A Glazen deel B Dichtingsring C Kunststofdeel met mes 1) Haal het mix-opzetstuk 3 van het motorblok 6. Om ervoor te zorgen dat het mix-opzetstuk stevig vastzit, verwijdert u het deksel 2 door het zover linksom in de richting van stand te draaien (zie afb.
Page 57
Motorblok reinigen Reinig het motorblok 6 en het netsnoer indien nodig met een vochtige doek. ■ Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek en veeg alles daarna schoon met een doek die alleen met water is bevochtigd. Droog alles daarna goed af.
Page 58
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 379528_2110 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND...
Page 60
Obsah Informace k tomuto stručnému návodu ......58 Účel použití ..........58 Obsah balení...
Page 61
Informace k tomuto stručnému návodu Tento dokument je zkrácený tiskový výstup úplného návodu k obsluze. Načtením QR kódu se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete zadáním čísla výrobku (IAN) 379528_2110 nahlédnout do návodu k obsluze a stáhnout si jej. VÝSTRAHA! Dodržujte úplný...
Page 62
Obsah balení Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje: ▯ blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou ▯ mixovací nástavec ▯ víko ▯ plnicí kryt ▯ stručný návod Popis přístroje 1 Plnicí kryt 2 Víko 3 Mixovací nástavec 4 Řezací nůž 5 Spínač...
Page 63
Bezpečnost NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového ► kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny. Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy ► venku nebo ve vlhkém prostředí. Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ne- ►...
Page 64
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě ► nebezpečí mohli ihned zareagovat. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. ► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží ► nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. Přístroj nesmějí...
Page 65
Umístění Jakmile jste vyčistili všechny díly, jak je uvedeno v kapitole „Čištění“: ■ Umístěte přístroj tak, aby, … – napájecí kabel je vedený vývrtem na zadní straně, – zástrčka byla okamžitě dosažitelná, aby mohla být v případě nebezpečí ihned vytažena ze zásuvky, –...
Page 66
Maximální Doporučená Doporučený Potravina množství doba stupeň náplně zpracování Mléčné koktejly / 1250 ml 2‒5 60‒90 s smoothie Palačinkové těsto 1250 ml 3‒5 90 s Dětská kaše 750 ml 3 min 2 vejce Majonéza 3‒5 90‒120 s 250 ml oleje Zeleninová polévka 1 500 ml 3‒5 3 min 250 ml...
Page 67
Volba stupně rychlosti Když je mixovací nástavec 3 zcela naplněný a úplně uzavřený nasazen na bloku motoru 6, můžete přístroj zapnout. Nastavte spínač 5 na … ■ Stupeň 1 – 3 pro tekuté a středně tuhé potraviny, pro směšování, rozmělňování a míchání ■...
Page 68
Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů: ► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená. Blok motoru 6 se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo jiných tekutin. Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým proudem a přístroj se může poškodit.
Page 69
■ Všechny díly před opětovným použitím a odložením důkladně osušte. Pokud se nečistoty neuvolní, můžete plastovou část mixovacího nástavce 3 s ■ řezacím nožem 4 sejmout ze skleněné části mixovacího nástavce 3: Obr. 4 A skleněná část B těsnicí kroužek C plastová...
Page 70
Čištění bloku motoru Blok motoru 6 a jeho přípojné vedení podle potřeby otřete vlhkým hadrem. ■ V případě silných nečistot dejte na hadřík jemný mycí prostředek a vyčištěné plochy otřete hadříkem navlhčeným pouze vodou. Vše následně dobře osušte. Při každém čištění zkontrolujte, aby kontaktní spínač v uložení nástavce 3 ■...
Page 71
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 379528_2110 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com │ ■ 68 SSMC 600 B1...
Page 72
Spis tresci Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi ....70 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......70 Zakres dostawy .
Page 73
Informacje dotyczące skróconej instrukcji obsługi Niniejszy dokument stanowi skróconą wersję drukowaną kompletnej instrukcji obsługi. Zeskanowanie kodu QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wpisaniu numeru artykułu (IAN) 379528_2110 możesz wyświetlić i pobrać kom- pletną instrukcję obsługi. OSTRZEŻENIE! Przestrzegaj kompletnej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć...
Page 74
Zakres dostawy Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje: ▯ blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową ▯ przystawka miksująca ▯ pokrywka ▯ przykrywka otworu wlotowego ▯ skrócona instrukcja obsługi Opis urządzenia 1 przykrywka otworu wlotowego 2 pokrywka 3 przystawka miksująca 4 nóż...
Page 75
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że blok silnika, kabel sieciowy ani wtyczka nie ► są zanurzone w wodzie ani innej cieczy. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach, ► nigdy na wolnym powietrzu ani w wilgotnych pomieszczeniach. Zwróć...
Page 76
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj do przystawki ► miksującej sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ►...
Page 77
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Należy się upewnić, aby mikser był zawsze wyłączony, zanim ► zacznie zdejmować się przystawkę miksującą z bloku silnika! Przystawkę miksującą należy używać wyłącznie z dołączonym ► do niej blokiem silnika. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nigdy nie używaj urządzenia w obszarze bezpośredniego ►...
Page 78
Obsługa OSTRZEŻENIE! Silnik wyłącza się, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zdjęta z ► bloku silnika 6 lub po otwarciu pokrywki 2. W związku z tym można przeoczyć, że maszyna pozostaje w dalszym ciągu włączona. Silnik uruchamia się wtedy nagle, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zamontowana lub ponownie zamknie się...
Page 79
4) Wciśnij z przesunięciem pokrywkę 2 ponownie na przystawkę miksującą 3. Zamknij pokrywkę 2, obracając ją w prawo w pozycję , aż się zatrzaśnie w słyszalny sposób (patrz rys. 2). Upewnij się, że dziobek do wylewania przystawki miksującej 3 jest zamknięty. Silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy pokrywka 2 jest dokładnie założona.
Page 80
Napełnianie podczas pracy OSTRZEŻENIE! ► By uzupełnić składniki podczas pracy, należy to wykonywać wyłącznie przez przewidzianą do tego przykrywkę otworu wlotowego 1. Nigdy nie otwieraj pokrywki 2. Nigdy nie wkładaj do przystawki miksującej 3 sztućców ani żadnych ► przyrządów do mieszania podczas pracy urządzenia. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
Page 81
UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani środków szorujących do po- wierzchni z tworzywa sztucznego. Groziłoby to ich uszkodzeniem. Czyszczenie przystawki miksującej Przystawkę miksującą 3 czyść wyłącznie szczotką na długim drążku, by ■ uniknąć dotykania noży tnących 4 rękoma. Umyj przykrywkę...
Page 82
■ Jeśli nie uda się usunąć zabrudzeń, możesz zdemontować dolną część pla- stikową przystawki miksującej 3 z nożem tnącym 4 z części szklanej przy- stawki miksującej 3: Rys. 4 A Część szklana B Pierścień uszczelniający C Część plastikowa z nożem 1) Zdejmij przystawkę...
Page 83
Czyszczenie bloku silnika Blok silnika 6 i kabel zasilający wyczyść w razie potrzeby wilgotną ■ szmatką. W przypadku uporczywych zanieczyszczeń dodaj na ściereczkę nieco łagodnego płynu do mycia naczyń i wytrzyj ściereczką zwilżoną samą wodą. Następnie osusz dokładnie wszystkie części. ■...
Page 84
Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 379528_2110 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com │ SSMC 600 B1 ...
Page 86
Obsah Informácie o tomto krátkom návode ......84 Používanie primerané účelu ........84 Rozsah dodávky .
Page 87
Informácie o tomto krátkom návode Pri tomto dokumente ide o skrátené tlačové vydanie kompletného návodu na obsluhu. Naskenovaním QR-kódu sa dostanete priamo na servisnú stránku Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) 379528_2110 si môžete prezrieť a stiahnuť kompletný návod na obsluhu. VÝSTRAHA! Zohľadnite kompletný...
Page 88
Rozsah dodávky Po vybalení skontrolujte kompletnosť dodávky. Súčasťou dodávky je: ▯ blok motora, sieťový kábel a zástrčka ▯ mixovací nástavec ▯ kryt ▯ plniace veko ▯ krátky návod Opis prístroja 1 plniace veko 2 kryt 3 mixážny nástavec 4 nôž 5 svietiaci prvok 6 spínač...
Page 89
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka ► nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín. Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho ► nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí. Dbajte na to, aby prívodný...
Page 90
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto ► návode. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia. ► Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozo- ► beraním alebo čistením ho vždy odpojte od siete. Tento prístroj nesmú...
Page 91
Postavenie Po vyčistení všetkých dielov tak, ako je opísané v časti „Čistenie“: ■ Postavte prístroj tak, … – aby sieťový kábel prechádzal cez priehlbinu na zadnej strane, – aby elektrická zástrčka bola stále dostupná, aby ste ju mohli v prípade nebezpečenstva rýchlo vytiahnuť...
Page 92
Maximálne Odporúča- Odporúčaný čas Potravina plniace ný stupeň spracovania množstvo Mliečne koktaily 1250 ml 2 ‒ 5 60 ‒ 90 s a smoothies Cesto na lievance 1250 ml 3 ‒ 5 90 s Detská kaša 750 ml 3 min. 2 vajcia Majonéza 3 ‒...
Page 93
Výber stupňa rýchlosti Keď je mixovací nadstavec 3 naplnený a kompletne uzavretý stojí na bloku motora 6, môžete prístroj zapnúť. Nastavte spínač 5 na … ■ Stupeň 1 – 3 pre tekuté alebo stredne tuhé potraviny, na miešanie, pasírovanie a šľahanie ■...
Page 94
Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred čistením mixéra a jeho jednotlivých dielov: ► Zaistite, aby bol prístroj vypnutý a sieťová zástrčka vytiahnutá zo siete. V žiadnom prípade sa nesmie blok motora 6 ponárať do vody ani do iných tekutín. Pritom hrozí smrteľné nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom a prístroj sa môže poškodiť.
Page 95
UPOZORNENIE Kryt 2 aj s gumovým tesnením krytu 9, plniacim vekom 1 a mixo- vacím nadstavcom 3 s nožom 4 môžete umývať aj v umývačke riadu. Gumové tesnenie krytu 9 na umývanie v umývačke riadu neodoberajte, pretože by sa toto mohlo inak zdeformovať. Plastové diely vložte podľa možnosti do horného košíka umývačky riadu a dbajte na to, aby sa nezasekli.
Page 96
4) Tesniaci krúžok B vyberte v prípade potreby opatrne z plastovej časti C. Vyčistite ho v jemnom mydlovom roztoku a opláchnite čistou vodou. 5) Všetky diely dôkladne osušte skôr, než ich opäť zmontujte dokopy. 6) Nasaďte tesniaci krúžok B príp. znova správne do plastovej časti C. Spodnú...
Page 97
Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 379528_2110 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com │ ■ 94 ...
Page 98
Índice Información sobre esta guía breve ....... 96 Uso previsto ..........96 Volumen de suministro .
Page 99
Información sobre esta guía breve Este documento es una versión impresa abreviada de las instrucciones de uso completas. Si escanea el código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá consultar y descargar el manual completo de instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 379528_2110.
Page 100
Volumen de suministro Compruebe la integridad del volumen de suministro después de desembalar el producto. Componentes incluidos en el volumen de suministro: ▯ Bloque motor con cable de red y enchufe ▯ Vaso ▯ Tapa ▯ Accesorio medidor ▯ Guía breve Descripción del aparato 1 Accesorio medidor 2 Tapa...
Page 101
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o el enchufe ► no se sumerjan nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerra- ►...
Page 102
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con ► el aparato. No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí ► descritos. El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones. ► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté...
Page 103
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato en una zona expuesta a la radiación ► solar directa ni al calor emitido por los aparatos generadores de calor. No introduzca nunca líquidos en ebullición ni alimentos muy ► calientes en el vaso. Primero deje que se enfríen hasta alcanzar una temperatura templada.
Page 104
Montaje y llenado del vaso 1) Retire el vaso 3 del bloque motor 6 en posición recta hacia arriba. 2) Retire la tapa 2; para ello, gírela en sentido antihorario hacia la posición (consulte la fig. 1) hasta que pueda extraerse hacia arriba. 3) Llene el vaso 3 como mínimo hasta la rayita inferior de la escala 8 y, como máximo, hasta la marca MAX.
Page 105
5) Presione el accesorio medidor 1 hasta el tope para introducirlo en el orificio de la tapa. 6) Coloque el vaso 3 lleno y cerrado sobre el bloque motor 6 con el asa orientada hacia la derecha. Para ello, asegúrese de que la flecha vaso 3 apunte hacia la flecha del bloque motor 6.
Page 106
Desmontaje del vaso Si desea desmontar el vaso 3 del bloque motor 6: 1) Ajuste siempre primero el interruptor 5 en la posición de apagado ("0") y desconecte el enchufe de la toma eléctrica. 2) Espere a que el motor se detenga antes de retirar el vaso 3 del bloque motor 6.
Page 107
Limpieza del vaso ■ Limpie el vaso 3 exclusivamente con un cepillo de mango largo para no cortarse con la cuchilla de corte 4. ■ Limpie el accesorio medidor 1 y la tapa 2 con agua jabonosa suave. Para la limpieza manual, puede desmontarse la junta de goma 9. Asegúrese de que la junta de goma 9 vuelva a estar bien colocada antes de volver a utilizar la tapa 2 (fig. 3).
Page 108
■ Si quedan restos de suciedad incrustada, puede desmontar la pieza inferior de plástico del vaso 3 con la cuchilla de corte 4 de la pieza de vidrio del vaso 3: Fig. 4 A Pieza de vidrio B Anillo hermético C Pieza de plástico con cuchilla 1) Retire el vaso 3 del bloque motor 6.
Page 109
Limpieza del bloque motor ■ Limpie el bloque motor 6 y su cable de conexión con un paño húmedo. Si hay restos de suciedad incrustados, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave y, tras esto, frote el aparato con un paño humedecido solo con agua.
Page 110
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 379528_2110 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA...
Page 112
Inholdsfortegnelse Informationer til denne kvikvejledning ......110 Korrekt anvendelse ......... . 110 Pakkens indhold .
Page 113
Informationer til denne kvikvejledning Dette dokument er en forkortet, trykt udgave af den komplette betjeningsvejledning. Ved at scanne denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-service-siden (www.lidl-service.com) og kan åbne og down- loade den komplette betjeningsvejledning ved at indtaste varenum- meret (IAN) 379528_2110. ADVARSEL! Læs og overhold den komplette betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisninger- ne, så...
Page 114
Pakkens indhold Kontrollér efter udpakning, at alle dele følger med. Følgende skal forefindes: ▯ motorblok, med strømkabel og strømstik ▯ kande ▯ låg ▯ påfyldningslåg ▯ kvikvejledning Beskrivelse af bordblenderen 1 Påfyldningslåg 2 Låg 3 Blenderkande 4 Knive 5 Kontakt 6 Motorblok 7 Kabelopvikling 8 Skala...
Page 115
Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE FOR STRØMSTØD! Sørg for, at motorblokken, strømkablet eller strømstikket ► aldrig dyppes ned i vand eller andre væsker. Brug kun maskinen i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige ► omgivelser. Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
Page 116
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden, ► så længe maskinen er i funktion. Der er stor fare for tilska- dekomst, hvis disse dele rører ved knivene, som drejer sig meget hurtigt! Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke ►...
Page 117
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug kun blenderkanden med den medfølgende motorblok! ► Vær sikker på, at blenderen altid er slukket, inden du fjerner ► blenderkanden fra motorblokken! OBS! MATERIELLE SKADER! Brug ikke maskinen på steder, hvor solen skinner direkte på ►...
Page 118
Betjening ADVARSEL! Motoren slukker automatisk, når blenderkanden 3 tages af motorblok- ► ken 6, eller hvis låget 2 åbnes. Derved kan man let overse, at maskinen stadig er tændt. Motoren starter så uventet, når blenderkanden 3 sættes på, eller hvis låget 2 lukkes igen: Derfor: –...
Page 119
4) Sæt låget 2 forskudt på blenderkanden 3 igen. Luk låget 2 ved at dreje det med uret til position , indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 2). Sørg for, at hældetuden på blenderkanden 3 er lukket. Motoren kan kun startes, hvis låget 2 slutter helt til.
Page 120
Påfyldning under funktion ADVARSEL! ► Hvis du vil fylde på, mens maskinen er i gang, må du kun gøre det ved at åbne påfyldningslåget 1, som er beregnet til dette. Åbn aldrig låget 2. Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden 3, så længe ►...
Page 121
Rengøring af blenderkanden Rengør kun blenderkanden 3 med en opvaskebørste med langt skaft, så ■ du ikke kommer til skade på knivene 4. Rengør påfyldningslåget 1 og låget 2 i en mild sæbeblanding. Ved rengø- ■ ring med hånden kan du fjerne gummipakningen 9. Sørg for, at gummipak- ningen 9 sidder rigtigt, før du bruger låget 2 igen (fig.
Page 122
Hvis snavset ikke løsner sig, kan blenderkandens 3 nederste plastdel med ■ kniven 4 tages af blenderkandens 3 glasdel: Fig. 4 A Glasdel B Tætningsring C Plastdel med kniv 1) Tag blenderkanden 3 af motorblokken 6. Fjern låget 2, så produktet står mere stabilt, ved at dreje det mod uret i retning af position (se fig.
Page 123
Rengøring af motorblok Rengør motorblokken 6 og dens tilslutningsledning med en fugtig klud. Hvis ■ snavset sidder meget fast, kan du hælde lidt opvaskemiddel på kluden og tørre efter med en klud fugtet med vand. Tør derefter det hele godt af. Kontrollér, hver gang du rengør maskinen, at kontakten i blenderkandens 3 ■...
Page 124
Service Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 379528_2110 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ SSMC 600 B1 121 ■...
Page 126
Indice Informazioni sulle presenti istruzioni brevi ..... . . 124 Uso conforme ..........124 Volume della fornitura .
Page 127
Informazioni sulle presenti istruzioni brevi Questo documento è una versione cartacea abbreviata del manuale di istruzioni completo. Scansionando questo codice QR si giunge direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il codice articolo (IAN) 379528_2110 si può aprire e scaricare il manuale di istruzioni completo.
Page 128
Volume della fornitura Dopo il disimballaggio, controllare l'integrità della fornitura. Sono compresi nella fornitura: ▯ Blocco motore, con cavo di rete e spina ▯ Inserto mixer ▯ Coperchio ▯ Tappo dosatore ▯ Istruzioni brevi Descrizione dell'apparecchio 1 Tappo dosatore 2 Coperchio 3 Inserto mixer 4 Lama di taglio 5 Interruttore...
Page 129
Avvertenze di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Assicurarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla ► rete o la spina non vengano mai immersi in acqua o altri liquidi. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, ► mai all'aperto o in ambiente umido. Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumidisca durante ►...
Page 130
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con ► l'apparecchio. Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli ► descritti nel presente manuale. In caso di uso errato dell'apparecchio sussiste il pericolo di ► lesioni.
Page 131
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non utilizzare l'apparecchio in un'area esposta all'irradia- ► zione solare diretta o al calore di apparecchi riscaldanti. Non introdurre mai liquidi bollenti o alimenti molto caldi ► nell'inserto mixer! Lasciarli prima raffreddare a temperatura ambiente! Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza ►...
Page 132
Riempimento e montaggio dell'inserto mixer 1) Rimuovere l'inserto mixer 3 sollevandolo in verticale dal blocco motore 6. 2) Rimuovere il coperchio 2, ruotandolo in senso antiorario in direzione della posizione (vedere Fig. 1), fino a poterlo estrarre verso l'alto. 3) Riempire l’inserto mixer 3 almeno fino alla tacchetta inferiore della scala graduata 8 e non oltre il segno MAX.
Page 133
5) Premere il tappo dosatore 1 fino all'arresto nell'apertura del coperchio. 6) Collocare l’inserto mixer 3 pieno e chiuso con l’impugnatura verso destra sul blocco motore 6. Assicurarsi che la freccia dell’inserto mixer 3 punti sulla del blocco motore 6. Se l’inserto mixer 3 non si innesta subito freccia correttamente, ruotarlo un poco avanti e indietro.
Page 134
Rimozione dell'inserto mixer Se si desidera togliere l’inserto mixer 3 dal blocco motore 6: 1) Portare sempre prima l'interruttore 5 in posizione Off ("0") e staccare la spina di rete. 2) Prima di prelevare l'inserto mixer 3, attendere l'arresto completo del motore 6.
Page 135
Pulizia dell'inserto mixer Pulire l'inserto mixer 3 solo con uno spazzolino con il manico lungo, in ■ modo da essere sicuri di non ferirsi con la lama da taglio 4. Pulire il tappo dosatore 1 e il coperchio 2 con una soluzione saponosa ■...
Page 136
■ Qualora lo sporco non si sciogliesse, si può rimuovere la parte inferiore di plastica dell’inserto mixer 3 con la lama di taglio 4 dalla parte di vetro dell’inserto mixer 3: Fig. 4 A Parte di vetro B Anello di guarnizione C Parte di plastica con lama 1) Rimuovere l’inserto mixer 3 dal blocco motore 6.
Page 137
Pulizia del blocco motore All’occorrenza, pulire il blocco motore 6 con un panno umido. In caso di ■ sporco ostinato applicare al panno qualche goccia di detersivo delicato e ripassare poi con un panno inumidito solo con acqua. Infine asciugare tutto accuratamente.
Page 138
Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 379528_2110 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com │...
Page 140
Tartalomjegyzék A rövid használati útmutatóra vonatkozó információk ... . . 138 Rendeltetésszerű használat ........138 A csomag tartalma .
Page 141
A rövid használati útmutatóra vonatkozó információk Ez a dokumentum a teljes használati útmutató rövidített nyomtatott változata. A QR-kód beolvasásával közvetlenül a Lidl-ügyfélszolgálati oldalra (www.lidl-service.com) kerül és a cikkszámot (IAN) 379528_2110 megadva megtekintheti és letöltheti a teljes használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! A személyi sérülések és anyagi károk megelőzése érdekében vegye figyelembe a teljes használati útmutatót és a biztonsági utasításokat.
Page 142
A csomag tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a csomag. A csomag tartalma: ▯ motorblokk hálózati kábellel és csatlakozódugóval ▯ turmixkehely ▯ fedél ▯ adagoló kupak ▯ rövid útmutató A készülék leírása 1 adagoló kupak 2 fedél 3 turmixkehely 4 vágókés 5 kapcsoló...
Page 143
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ügyeljen arra, hogy a motorblokk, a hálózati kábel vagy ► a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy más folyadékba. A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne ► a szabadban vagy nedves környezetben használja. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ►...
Page 144
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a ► turmixkehelybe a készülék működése közben. Jelentős sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak a gyorsan forgó késhez érnek! Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra ►...
Page 145
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy a turmixgép ki van kapcsolva, ► mielőtt leemeli a motorblokkról! A turmixkelyhet csak a mellékelt motorblokkal használja! ► FIGYELEM! ANYAGI KÁR! Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitéve ► vagy hőtermelő berendezések közelében. Soha ne töltsön forrásban lévő folyadékot vagy forró élelmi- ►...
Page 146
Használat FIGYELMEZTETÉS! A motor azonnal kikapcsol, ha a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6 ► vagy eltávolítja a fedelet 2. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy a gép bekapcsolva marad. A motor váratlanul elindul, amint a turmixkelyhet 3 visszahelyezi vagy ismét lezárja a fedelet 2: Ezért: –...
Page 147
4) Nyomja vissza a fedelet 2 a turmixkehelyre 3 helyezve. Zárja le a fede- let 2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba pozícióba, amíg hallhatóan be nem kattan ( lásd a 2. ábrát). Ügyeljen arra, hogy a turmixkelyhen 3 lévő kiöntő zárva legyen. A motor csak akkor tud elindulni, ha a fedél 2 megfelelően van felhelyezve.
Page 148
Betöltés működés közben FIGYELMEZTETÉS! ► Ha működés közben be szeretne tölteni valamit, akkor csak az erre a célra kialakított adagoló kupakot 1 szabad kinyitni. Semmiképpen ne nyissa ki a fedelet 2. Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a turmixkehelybe 3, ►...
Page 149
Turmixkehely tisztítása A turmixkelyhet 3 csak hosszú nyelű mosogatókefével tisztítsa, így nem ■ okoz sérülést a vágókés 4. Az adagoló kupakot 1 és a fedelet 2 enyhén mosogatószeres vízben ■ tisztítsa. Ha kézzel tisztítja, akkor eltávolíthatja a gumitömítést 9. Ügyeljen arra, hogy a gumitömítés 9 ismét megfelelően illeszkedjen, mielőtt a fede- let 2 újra használja (3.
Page 150
Ha nem oldódik fel a szennyeződés, akkor a turmixkehely 3 alsó műanyag ■ részét a vágókéssel 4 együtt leveheti a turmixkehely 3 üveg részéről: 4. ábra A üveg rész B tömítőgyűrű C műanyag rész késsel 1) Vegye le a turmixkelyhet 3 a motorblokkról 6. A jobb stabilitáshoz vegye le a fedelet 2.
Page 151
Motorblokk tisztítása A motorblokkot 6 és a csatlakozóvezetéket szükség szerint nedves törlőken- ■ dővel tisztítsa meg. Makacs szennyeződés esetén tegyen kímélő hatású mosogatószert a törlőkendőre, majd törölje át egy csupán vízzel megnedve- sített törlőkendővel. Ezt követően mindent alaposan töröljön szárazra. Minden tisztításkor ellenőrizze, hogy a turmixkehely 3 befogójának érintke- ■...
Page 152
Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 379528_2110 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com │ SSMC 600 B1 ...
Page 154
Kazalo Informacije o teh kratkih navodilih ......152 Predvidena uporaba ......... 152 Vsebina kompleta .
Page 155
Informacije o teh kratkih navodilih Ta dokument je skrajšana tiskana izdaja celotnih navodil za uporabo. Preberite kodo QR, da pridete neposredno na stran servisa podjet- ja Lidl (www.lidl-service.com), kjer lahko po vnosu številke izdel- ka (IAN) 379528_2110 najdete in prenesete celotna navodila za uporabo.
Page 156
Vsebina kompleta Po razpakiranju preverite, ali dobavljeni komplet vključuje vse potrebne dele. Vsebina kompleta obsega: ▯ motorni blok z električnim kablom in električnim vtičem ▯ mešalni nastavek ▯ pokrov ▯ pokrov za odmerjanje ▯ kratka navodila Opis naprave 1 pokrov za odmerjanje 2 pokrov 3 mešalni nastavek 4 rezilo...
Page 157
Varnostna navodila NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Pazite, da motornega bloka, električnega kabla ali električ- ► nega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih, nikoli na pro- ► stem ali v vlažnem okolju. Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne na- ►...
Page 158
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ► Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene, kot so ► opisani v teh navodilih. V primeru napačne uporabe naprave obstaja nevarnost ► telesnih poškodb. Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestav- ►...
Page 159
POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Naprave ne uporabljajte na neposredni sončni svetlobi ali ► tako, da je izpostavljena segrevanju zaradi naprav, ki proiz- vajajo toploto. V mešalni nastavek nikoli ne nalijte vrelih tekočin ali zelo ► vročih živil! Prej naj se ohladijo na temperaturo, ki jo prene- sete na dotik! Naprave nikoli ne uporabljajte prazne, torej brez sestavin ►...
Page 160
Polnjenje in namestitev mešalnega nastavka 1) Snemite mešalni nastavek 3 z ravnim gibom navzgor z motornega bloka 6. 2) Odstranite pokrov 2, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca na položaj (glejte sliko 1), da ga lahko dvignete in snamete. 3) Mešalni nastavek 3 napolnite najmanj do spodnje črte na skali 8 in naj- več...
Page 161
5) Potisnite pokrov za odmerjanje 1 do konca v odprtino pokrova. 6) Do konca napolnjen in zaprt mešalni nastavek 3 postavite z ročajem v desno na motorni blok 6. Pri tem pazite, da puščica na mešalnem nastavku 3 kaže na puščico na motornem bloku 6 Če se mešalni na- stavek 3 ne usede pravilno, ga malo obračajte sem in tja.
Page 162
Odstranitev mešalnega nastavka Če želite sneti mešalni nastavek 3 z motornega bloka 6: 1) Najprej vedno prestavite stikalo 5 v položaj izklopa (»0«) in izvlecite elek- trični vtič. 2) Počakajte, da se motor povsem ustavi, preden mešalni nastavek 3 snamete z motornega bloka 6.
Page 163
Čiščenje mešalnega nastavka Mešalni nastavek 3 čistite samo s čistilno krtačo z dolgim ročajem, da se ne ■ morete poškodovati na rezilu 4. Očistite pokrov za odmerjanje 1 in pokrov 2 v blagi milnici. Za ročno ■ čiščenje lahko odstranite gumijasto tesnilo 9. Pazite na to, da je gumijasto tesnilo 9 znova pravilno nameščeno, preden pokrov 2 znova uporabite (slika 3).
Page 164
■ Če umazanije ne morete odstraniti, lahko odstranite spodnji del mešalnega nastavka 3 iz umetne mase z rezilom 4 s steklenega dela mešalnega nastavka 3: Slika 4 A Stekleni del B Tesnilni obroč C Del iz umetne mase z nožem 1) Snemite mešalni nastavek 3 z motornega bloka 6.
Page 165
Čiščenje motornega bloka Po potrebi očistite motorni blok 6 in njegov priključni kabel z vlažno krpo. Pri ■ trdovratni umazaniji na krpo nanesite blago pomivalno sredstvo in površine naknadno obrišite s krpo, navlaženo samo z vodo. Na koncu vse skrbno osušite. ■...
Page 166
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...