Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

STANDMIXER / BLENDER / BLENDER SSMC 600 B1
BLENDER
Operating instructions
BLENDER
Mode d'emploi
STOLNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
MIXÉR
Návod na obsluhu
BLENDER
Betjeningsvejledning
IAN 360503_2010
STANDMIXER
Bedienungsanleitung
BLENDER
Gebruiksaanwijzing
MIKSER KIELICHOWY
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE VASO
Instrucciones de uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 360503 2010

  • Page 1 STANDMIXER / BLENDER / BLENDER SSMC 600 B1 BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR MIKSER KIELICHOWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BLENDER Betjeningsvejledning IAN 360503_2010...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Content Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 6 Description of the appliance 1 Measuring cap 2 Lid 3 Blender 4 Cutting blades 5 Switch 6 Motor block 7 Cable retainer 8 Scale 9 Rubber lid seal Technical data Nominal voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal power consumption 600 W Storage capacity approx.
  • Page 7 Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Ensure that the appliance, the power cable and the power ► plug are never immersed in water or other liquids. Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors ► or in damp environments. Ensure that the power cable never becomes wet or damp ►...
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Children should be supervised to ensure that they do not ► play with the appliance. Never use the appliance for purposes other than those described ► in these instructions. Risk of injury if appliance is misused. ►...
  • Page 9 CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Do not use the appliance in direct sunlight or near any ► heatgenerating appliances. NEVER fill the blender with boiling liquids or other foods! ► Allow these to cool to a lukewarm temperature. NEVER operate the appliance when it is empty, i.e. without ►...
  • Page 10 Operation WARNING! ► The motor switches off automatically as soon as the blender 3 is removed from the motor block 6 or the lid 2 is opened. In such cases it may be easy to forget that the machine is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as the blender attachment 3 is fitted or the lid 2 is closed again: Therefore:...
  • Page 11 Fig. 1 Fig. 2 5) Press the measuring cap 1 into the lid as far as the stop. 6) Place the completely filled and closed blender 3 with the handle to the right on the motor block 6. Make sure that the arrow on the blender 3 points to the arrow on the motor block 6.
  • Page 12 Filling while in use WARNING! ► If you want to add additional foods during operation, use only the measuring cap 1 provided for this purpose. Do NOT open the lid 2. ► Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender 3 while the appliance is in use.
  • Page 13 NOTE ► Do not use the appliance to grind crystals of cooking salt, refined sugar or white sugar. For example, to make powdered sugar. Recipes Banana shake ▯ 2 bananas ▯ approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste) ▯...
  • Page 14 Nut nougat shake ▯ ½ l milk ▯ 200 g nut nougat spread ▯ 1 scoop of vanilla ice cream ▯ 50 ml cream Add all the ingredients to the blender and mix at level 3 until everything is evenly blended together.
  • Page 15 Andalusian cold soup (gazpacho) ▯ ½ cucumber ▯ 1 large tomato ▯ 1 green pepper ▯ ½ onion ▯ 1 garlic clove ▯ ½ white bread roll ▯ ½ tsp. salt ▯ 1 tsp. red wine vinegar ▯ 1 tbsp. olive oil Cut the vegetables into pieces approx.
  • Page 16 Cleaning the blender ■ To prevent injuring yourself on the cutting blades 4, clean the blender 3 only with a long-handled washing-up brush. ■ Clean the measuring cap 1 and the lid 2 in a mild soap solution. You can remove the rubber seal 9 to clean the blender lid by hand.
  • Page 17 ■ If this does not remove the dirt, you can remove the lower plastic part of the blender attachment 3 with the cutting blades 4 from the glass part of the blender 3: Fig. 4 A Glass part B Sealing ring C Plastic part with blades 1) Remove the blender 3 from the motor unit 6.
  • Page 18 Cleaning the motor block ■ If necessary, clean the motor unit 6 and its mains cable with a damp cloth. For stubborn stains, apply a mild detergent to the cloth and wipe off with a cloth moistened only with water. Dry everything well afterwards. ■...
  • Page 19 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 20 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 21 ■ 18  │   GB │ IE SSMC 600 B1...
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 23 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent- sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 24 Gerätebeschreibung 1 Dosierkappe 2 Deckel 3 Mixaufsatz 4 Schneidmesser 5 Schalter 6 Motorblock 7 Kabelaufwicklung 8 Skala 9 Gummidichtung Deckel Technische Daten Nennspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Nennleistung 600 W Fassungsvermögen ca. 2,3 Liter Max. Einfüllmenge 1,75 Liter Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
  • Page 25 Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
  • Page 26 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ► sie nicht mit dem Gerät spielen. Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in ►...
  • Page 27 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ► strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte.
  • Page 28 Bedienen WARNUNG ► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird. Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist. Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird: Deshalb: Stecken Sie den Netzstecker erst dann in die Steckdose, sobald der...
  • Page 29 4) Drücken Sie den Deckel 2 versetzt wieder fest auf den Mixaufsatz 3 auf. Schließen Sie den Deckel 2, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position drehen, bis er hörbar einrastet (siehe Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Ausgießnase am Mixaufsatz 3 verschlossen ist.
  • Page 30 Einfüllen im Betrieb WARNUNG ► Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus- schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe 1 öffnen. Öffnen Sie keinesfalls den Deckel 2. ► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz 3, solange das Gerät in Betrieb ist.
  • Page 31 ■ Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren. ■ Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es nützlich sein, die Stufe P zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneid- messers 4 zu verhindern.
  • Page 32 Tropical-Mix ▯ 125 ml Ananassaft ▯ 60 ml Papayasaft ▯ 50 ml Orangensaft ▯ ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft ▯ 125 g Eiswürfel Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe P. Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch. Nuss-Nougat-Shake ▯...
  • Page 33 Fruchtiger Ananas-Erdbeer-Mix ▯ 250 ml Ananassaft ▯ 200 g Erdbeeren ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 4 Eiswürfel Waschen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün. Crushen Sie die Eis- würfel mit der Stufe P. Pürieren Sie sie auf Stufe 2. Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1.
  • Page 34 Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR! Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen: ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. ► Auf keinen Fall darf der Motorblock 6 in Wasser oder andere Flüssig keiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden.
  • Page 35 HINWEIS Sie können den Deckel 2 samt Gummidichtung 9, die Dosier- kappe 1 und den Mixaufsatz 3 mit dem Schneidmesser 4 auch in der Spülmaschine reinigen. Wir empfehlen, die Gummidichtung 9 für die Reinigung in der Spülmaschine nicht abzunehmen, da diese sich sonst verformen könnte.
  • Page 36 A Glasteil B Dichtungsring C Plastikteil mit Messer 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6. Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb. 1), bis Sie ihn nach oben abziehen können.
  • Page 37 Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
  • Page 38 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män- geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge- stellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 39 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 40 Sommaire Introduction ..........38 Usage en bonne et due forme .
  • Page 41 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 42 Description de l’appareil 1 Bouchon doseur 2 Couvercle 3 Bol mixeur 4 Lames 5 Sélecteur 6 Bloc moteur 7 Enroulement du cordon d’alimentation 8 Graduation 9 Joint caoutchouc couvercle Caractéristiques techniques Tension nominale 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50 – 60 Hz Puissance nominale 600 W Capacité...
  • Page 43 Instructions relatives à la sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide. Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et ►...
  • Page 44 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne ► jouent avec l’appareil. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites ► dans ce mode d'emploi. En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures. ►...
  • Page 45 ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou ► de la chaleur émise par des appareils chauffants. Ne versez jamais de liquides brûlants dans le bol mixeur. ► Laissez-les refroidir auparavant à température ambiante. N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide, c'est-à-dire sans ►...
  • Page 46 Utilisation AVERTISSEMENT ! ► Le moteur s‘éteint dès que le bol mixeur 3 est détaché du bloc moteur 6 ou que le couvercle 2 est ouvert. Dans ce cas, il y a risque d‘oublier que l‘appareil est encore allumé. Dès que l‘on repose le bol mixeur 3 ou que le couvercle 2 est à...
  • Page 47 4) Appuyez à nouveau fermement le couvercle 2 sur le bol mixeur 3 de manière décalée. Refermez le couvercle 2 en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il encrante audiblement en position (voir fig. 2). Veillez à ce que le bec verseur du bol mixeur 3 soit fermé. Le moteur ne peut démarrer que si le couvercle 2 est posé...
  • Page 48 Remplissage en marche AVERTISSEMENT ! ► Pour ajouter quelque chose lorsque l'appareil est en marche, utilisez uniquement le bouchon doseur 1 prévu à cet effet. N'ouvrez pas le couvercle 2. ► N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour remuer à l'intérieur du bol mixeur 3 lorsque l'appareil est en marche.
  • Page 49 Recettes Shake à la banane ▯ 2 bananes ▯ env. 2 c-à-s de sucre (selon le degré de maturité des bananes et les préférences personnelles) ▯ ½ l de lait ▯ 1 goutte de jus de citron Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2. Ajoutez progressivement le lait, puis le sucre et le jus de citron.
  • Page 50 Shake à la nougatine ▯ ½ l de lait ▯ 200 g de crème de nougatine ▯ 1 boule de glace à la vanille ▯ 50 ml de crème fraîche Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur à niveau 3, jusqu’à obtenir un mélange homogène.
  • Page 51 Soupe froide andalouse (gazpacho) ▯ ½ concombre ▯ 1 tomate charnue ▯ 1 poivron vert ▯ ½ oignon ▯ 1 gousse d’ail ▯ ½ petit pain blanc ▯ ½ c-à-c de sel ▯ 1 c-à-c de vinaigre de vin rouge ▯...
  • Page 52 Nettoyage du bol mixeur ■ Nettoyez le bol mixeur 3 uniquement avec une brosse vaisselle manche long afin de ne pas vous blesser sur les lames 4. ■ Nettoyez le bouchon doseur 1 et le couvercle 2 dans de l’eau addition- née d’un produit vaisselle doux.
  • Page 53 ■ Si les saletés ne se détachent pas, vous pouvez retirer la pièce en plastique inférieure du bol mixeur 3, les lames 4 comprises, de la pièce en verre du bol mixeur 3 : Fig. 4 A Pièce en verre B Bague d’étanchéité C Pièce en plastique avec lames 1) Détachez le bol mixeur 3 du bloc moteur 6.
  • Page 54 5) Séchez bien toutes les pièces avant de les remonter. 6) Le cas échéant, remettez la bague d’étanchéité B correctement en place dans la pièce en plastique C. Remettez ensuite la pièce en plastique C du bol mixeur 3 sur la pièce en verre A du bol mixeur 3 et tournez la pièce en plastique C à...
  • Page 55 Mise au rebut Ne jetez jamais l’appareil avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen- tation en vigueur.
  • Page 56 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit.
  • Page 57 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat.
  • Page 58 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit.
  • Page 59 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 60 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 61 Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 360503_2010 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 62 Inhoudsopgave Inleiding ........... . . 60 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 63 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 64 Apparaatbeschrijving 1 Vuldop 2 Deksel 3 Mix-opzetstuk 4 Snijmes 5 Schakelaar 6 Motorblok 7 Kabelspoel 8 Schaalverdeling 9 Rubberen afdichting deksel Technische gegevens Nominale spanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 - 60 Hz Nominaal vermogen 600 W Capaciteit ca.
  • Page 65 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vergewis u ervan dat het motorblok, het netsnoer of de net- ► stekker nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in ► de openlucht of in een vochtige omgeving. Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer ►...
  • Page 66 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen ► dat ze niet met het apparaat spelen. Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ► deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel. ►...
  • Page 67 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks zonlicht is ► of inwerking van warmte door andere apparaten. Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloeistoffen! ► Laat deze eerst afkoelen tot handwarme temperatuur. Gebruik het apparaat nooit in lege toestand, d.w.z. zonder ►...
  • Page 68 Bediening WAARSCHUWING! ► De motor wordt uitgeschakeld zodra het mix-opzetstuk 3 van het motor- blok 6 wordt gehaald of het deksel 2 wordt geopend. Mogelijk wordt dan over het hoofd gezien dat de machine nog is ingeschakeld. De motor start dan onverwacht zodra het mix-opzetstuk 3 wordt bevestigd of het deksel 2 weer wordt gesloten: Daarom: Doe de netstekker pas in het stopcontact als u klaar bent met het vullen...
  • Page 69 4) Druk vervolgens het deksel 2 weer vast op het mix-opzetstuk 3. Sluit het deksel 2 door het met de wijzers van de klok mee naar de positie draaien tot het deksel hoorbaar vastklikt (zie afb. 2). Zorg dat ook de schenktuit van het mix-opzetstuk 3 gesloten is.
  • Page 70 Vullen tijdens bedrijf WAARSCHUWING! ► Indien u tijdens het bedrijf iets wilt vullen, mag u hiervoor alleen de vuldop 1 die hiervoor bestemd is openen. Open in geen geval het dek- sel 2. ► Zet nooit bestek of dergelijke in het mix-opzetstuk 3 wanneer het appa- raat in bedrijf is.
  • Page 71 ■ Om stevige of zeer stroperige levensmiddelen te roeren, kan het nuttig zijn om de stand P te gebruiken teneinde te voorkomen dat het snijmes 4 vast komt te zitten. OPMERKING ► Het apparaat niet gebruiken om de korrels van keukenzout, geraffineerde suiker of basterdsuiker fijner te maken.
  • Page 72 Tropical-mix ▯ 125 ml ananassap ▯ 60 ml papayasap ▯ 50 ml sinaasappelsap ▯ ½ klein blikje perzikken op sap ▯ 125 g ijsklontjes Crush de ijsklontjes met de stand P. Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3. Noten-nougat-shake ▯...
  • Page 73 Fruitige ananas-aardbei-mix ▯ 250 ml ananassap ▯ 200 g aardbeien ▯ 300 ml appelsap ▯ 4 ijsklontjes Was de aardbeien en verwijder het groen. Crush de ijsklontjes met de stand P. Pureer ze op stand 2. Voeg dan de overige ingrediënten toe en mix alles op stand 1.
  • Page 74 Reinigen GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Alvorens de blender en de accessoires te reinigen: ► Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de netstekker uit het stopcontact is gehaald. Het motorblok 6 mag in geen geval in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld.
  • Page 75 OPMERKING U kunt het deksel 2 met de rubberen afdichting 9, de vuldop 1 en het mix-opzetstuk 3 met het snijmes 4 ook in de vaatwasser reinigen. We raden aan de rubberen afdichting 9 voor reiniging in de vaatwasser niet te verwijderen, omdat ze anders kan vervormen. Leg plastic onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de vaatwasser en zorg ervoor dat ze niet ingeklemd raken.
  • Page 76 1) Haal het mix-opzetstuk 3 van het motorblok 6. Om ervoor te zorgen dat het mix-opzetstuk stevig vastzit, verwijdert u het deksel 2 door het zover linksom in de richting van stand te draaien (zie afb. 1) dat u het deksel er omhoog af kunt trekken.
  • Page 77 Milieurichtlijnen Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- tereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
  • Page 78 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 79 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 80 Obsah Úvod ............78 Účel použití...
  • Page 81 Úvod Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje.Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokynya upozor- nění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsa- ným způsobem a v uvedených oblastech použití.
  • Page 82 Popis přístroje 1 Plnicí kryt 2 Víko 3 Mixovací nástavec 4 Řezací nůž 5 Spínač 6 Blok motoru 7 Navíjení kabelu 8 Stupnice 9 Gumové těsnění víka Technické údaje Jmenovité napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 – 60 Hz Jmenovitý...
  • Page 83 Bezpečnost NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového ► kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny. Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy ► venku nebo ve vlhkém prostředí. Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy ne- ►...
  • Page 84 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě ► nebezpečí mohli ihned zareagovat. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. ► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží ► nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. Přístroj nesmějí...
  • Page 85 Vybalení ■ Odstraňte z přístroje všechny části balení nebo ochranné fólie. Obal uschovejte pro chráněné skladování, nebo zaslání, např. v případě potřeby opravy. ■ Před použitím přístroje se ujistěte, zda není přístroj poškozený, také zkontro- lujte síťový kabel se zástrčkou a veškeré příslušenství a součásti přístroje. ■...
  • Page 86 Naplnění a montáž mixovacího nástavce 1) Sejměte mixovací nástavec 3 rovně nahoru z bloku motoru 6. 2) Sejměte víko 2 jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do pozice (viz obr. 1), dokud jej nebudete moci stáhnout směrem nahoru. 3) Mixovací...
  • Page 87 6) Nasaďte naplněný a uzavřený mixovací nástavec 3 s rukojetí doprava na blok motoru 6. Dbejte přitom na to, aby šipka na mixovacím nástavci 3 ukazovala na šipku na bloku motoru 6. Mixovacím nástavcem 3 mírně pootočte sem a tam, pokud okamžitě nedosedá správně. Až když je mixovací nástavec 3 správně...
  • Page 88 Sejmutí mixovacího nástavce Chcete-li sejmout mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6: 1) Vždy nastavte nejprve spínač 5 do polohy vyp. („0“) a vytáhněte síťovou zástrčku. 2) Než sejmete mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6, vždy počkejte, než se motor zastaví.
  • Page 89 Recepty Banánový shake ▯ 2 banány ▯ cca. 2 polévkové lžíce cukru (v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti) ▯ ½ litru mléka ▯ 1 střik citronové šťávy Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2. Přilévejte postupně mléko a potom k tomu přidejte cukr a citronovou šťávu.
  • Page 90 Nugátovo-ořechový shake ▯ ½ litru mléka ▯ 200 g nugátovo-oříškového krému ▯ 1 kopeček vanilkové zmrzliny ▯ 50 ml smetany Všechny přísady promixujte na stupni 3, dokud se vše dobře nepromixuje. Mrkvový shake ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 500 ml mrkvové šťávy ▯...
  • Page 91 Ovocný ananasovo-jahodový mix ▯ 250 ml ananasového džusu ▯ 200 g jahod ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 4 kostky ledu Jahody dobře umyjte a odstraňte stopky. Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm P. Poté je rozmixujte na stupni 2. Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1.
  • Page 92 Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů: ► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená. Blok motoru 6 se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo jiných tekutin. Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým proudem a přístroj se může poškodit.
  • Page 93 ■ Čistíte-li mixér ihned po použití, dosáhnete ve většině případů dostatečného hygienického vyčištění následující alternativou: Do mixovacího nástavce 3 nalijte 750 ml vody a přidejte pár kapek jemné- ho mycího prostředku. Uzavřete víko 2 a nasaďte mixovací nástavec 3 na blok motoru 6.
  • Page 94 5) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte. 6) Těsnicí kroužek B případně opět správně vložte do plastové části C. Plastovou část C mixovacího nástavce 3 poté opět nasaďte na skleněnou část A mixovacího nástavce 3 a pevně našroubujte plastovou část C ve směru hodinových ručiček.
  • Page 95 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 96 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 97 ■ 94  │   SSMC 600 B1...
  • Page 98 Spis tresci Wprowadzenie ..........96 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 99 Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 100 Opis urządzenia 1 przykrywka otworu wlotowego 2 pokrywka 3 przystawka miksująca 4 nóż tnący 5 przełącznik 6 blok silnika 7 schowek na kabel zasilający 8 skala 9 uszczelka gumowa pokrywki Dane techniczne Napięcie nominalne 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 – 60 Hz Moc znamionowa 600 W Pojemność...
  • Page 101 Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że blok silnika, kabel sieciowy ani wtyczka nie ► są zanurzone w wodzie ani innej cieczy. Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach, ► nigdy na wolnym powietrzu ani w wilgotnych pomieszczeniach. Zwróć...
  • Page 102 ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj do przystawki ► miksującej sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ►...
  • Page 103 ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Należy się upewnić, aby mikser był zawsze wyłączony, zanim ► zacznie zdejmować się przystawkę miksującą z bloku silnika! Przystawkę miksującą należy używać wyłącznie z dołączonym ► do niej blokiem silnika. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nigdy nie używaj urządzenia w obszarze bezpośredniego ►...
  • Page 104 Obsługa OSTRZEŻENIE! ► Silnik wyłącza się, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zdjęta z bloku silnika 6 lub po otwarciu pokrywki 2. W związku z tym można przeoczyć, że maszyna pozostaje w dalszym ciągu włączona. Silnik uruchamia się wtedy nagle, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zamontowana lub ponownie zamknie się...
  • Page 105 4) Wciśnij z przesunięciem pokrywkę 2 ponownie na przystawkę miksującą 3. Zamknij pokrywkę 2, obracając ją w prawo w pozycję , aż się zatrzaśnie w słyszalny sposób (patrz rys. 2). Upewnij się, że dziobek do wylewania przystawki miksującej 3 jest zamknięty. Silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy pokrywka 2 jest dokładnie założona.
  • Page 106 Napełnianie podczas pracy OSTRZEŻENIE! ► By uzupełnić składniki podczas pracy, należy to wykonywać wyłącznie przez przewidzianą do tego przykrywkę otworu wlotowego 1. Nigdy nie otwieraj pokrywki 2. ► Nigdy nie wkładaj do przystawki miksującej 3 sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania podczas pracy urządzenia. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Page 107 ■ Podczas miksowania składników płynnych miksowanie należy rozpocząć przede wszystkim z nieznaczną ilością płynu. Następnie należy dodawać coraz więcej płynu przez otwór w pokrywie. ■ Przykładając rękę do górnej części zamkniętego miksera można skutecznie usztywnić urządzenie. ■ Przy mieszaniu twardych lub gęstych produktów przydatne może być użycie trybu P, aby zapobiec zablokowaniu się...
  • Page 108 Koktajl tropikalny ▯ 125 ml soku ananasowego ▯ 60 ml soku z papai ▯ 50 ml soku pomarańczowego ▯ ½ mała puszka brzoskwiń z sokiem ▯ 125 g kostek lodu Kostki lodu kruszymy na stopniu P. Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość...
  • Page 109 Shake po hawajsku ▯ 4 banany ▯ ¼ litra soku ananasowego ▯ ½ litra mleka ▯ 2 łyżki stołowe miodu ▯ ¼ litra rumu Banany obieramy ze skórki i miksujemy na 2 stopniu prędkości. Dodajemy pozostałe składniki i całość mieszamy na 1 stopniu. Owocowy koktajl ananasowo-truskowkowy ▯...
  • Page 110 Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera i jego elementów: ► Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone, a wtyczka sieciowa jest wyjęta z gniazdka. Bloku silnika 6 nie wolno w żadnym wypadku zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden innych sposób na działanie wilgoci. Może stwa- rzać...
  • Page 111 WSKAZÓWKA Pokrywkę 2 wraz z gumową uszczelką 9, przykrywkę otworu wlotowego 1 i przystawkę miksującą 3 wraz z nożem tnącym 4 można zmywać również w zmywarce do naczyń. Zalecamy, aby nie zdejmować gumowej uszczelki 9 do zmywania w zmywarce, ponieważ może to spowodować jej odkształcenie. Części plastikowe układaj w miarę możliwości w górnym koszu zmywarki i zwracaj uwagę, aby się...
  • Page 112 A Część szklana B Pierścień uszczelniający C Część plastikowa z nożem 1) Zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6. W celu zapewnienia lepszej stabilności zdemontuj pokrywkę 2, obracając ją na tyle w lewo w kierunku pozycji (patrz rys. 1), aż będzie można ją zdjąć do góry. 2) Obróć...
  • Page 113 Utylizacja W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić...
  • Page 114 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 115 Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 116 Obsah Úvod ............114 Používanie primerané...
  • Page 117 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsa- huje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariade- nia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovlá- danie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 118 Opis prístroja 1 plniace veko 2 kryt 3 mixážny nástavec 4 nôž 5 svietiaci prvok 6 spínač 7 blok motora 8 navíjač kábla 9 gumové tesnenie krytu Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý...
  • Page 119 Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka ► nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín. Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho ► nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí. Dbajte na to, aby prívodný...
  • Page 120 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto ► návode. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia. ► Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozo- ► beraním alebo čistením ho vždy odpojte od siete. Tento prístroj nesmú...
  • Page 121 Vybalenie ■ Odstráňte z prístroja všetky časti obalu a ochranné fólie. Odložte si obal, aby ste mohli prístroj uskladniť chránený, alebo aby ste ho mohli poslať na prípadnú opravu. ■ Pred používaním prístroja sa presvedčte, či nie je poškodený, či nemá poško- dený...
  • Page 122 Naplnenie a montáž mixovacieho nadstavca 1) Odoberte mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6 rovno nahor. 2) Odstráňte kryt 2 tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek v smere polohy (pozri obr. 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť smerom nahor.
  • Page 123 6) Nasaďte naplnený a zatvorený mixovací nadstavec 3 na blok motora 6 s držadlom smerom doprava. Dbajte pritom na to, aby šípka na mixova- com nadstavci 3 ukazovala na šípku na bloku motora 6. Otočte mixo- vacím nadstavcom 3 trochu sem a tam, keď hneď správne nesedí. Motor sa môže spustiť...
  • Page 124 Odobratie mixovacieho nadstavca Keď chcete odobrať mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6: 1) Spínač 5 vždy prepnite do polohy VYP („0”) a vytiahnite sieťovú zástrčku. 2) Vyčkajte najskôr zastavenie motora, skôr než vytiahnete mixovací nadsta- vec 3 z bloku motora 6. Odoberte mixovací nadstavec 3 z bloku moto- ra 6 rovno nahor.
  • Page 125 Recepty Banánový koktail ▯ 2 banány ▯ asi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti) ▯ ½ l mlieka ▯ 1 strek citrónovej šťavy Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2. Postupne pridávajte mlieko, potom cukor nakoniec citrónovú šťavu. Všetko mixujte tak dlho, dokiaľ nevznikne rovno- merná...
  • Page 126 Orieškovo nugátový koktail ▯ ½ l mlieka ▯ 200 g orieškovo nugátového krému ▯ 1 porcia vanilkovej zmrzliny ▯ 50 ml smotany Zmiešajte všetky suroviny v mixéri na stupni 3, dokiaľ je všetko rovnomerne rozmixované. Mrkvový koktail ▯ 300 ml jablkovej šťavy ▯...
  • Page 127 Studená andalúzska polievka (gazpacho) ▯ ½ uhorky ▯ 1 veľká paradajka ▯ 1 zelená paprika ▯ ½ cibule ▯ 1 strúčik cesnaku ▯ ½ bielej žemle ▯ ½ čajovej lyžičky soli ▯ 1 čajová lyžička octu z červeného vína ▯ 1 polievková...
  • Page 128 Čistenie mixovacieho nástavca ■ Mixovací nástavec 3 čistite len kefou na umývanie s dlhou rúčkou, aby ste sa nemohli poraniť o nože 4. ■ Vyčistite plniace veko 1 a kryt 2 jemným mydlovým lúhom. Na čistenie rukou môžete odstrániť gumové tesnenie krytu 9. Dávajte pozor na to, aby gumové...
  • Page 129 ■ Ak by sa nečistoty nemali uvoľniť, môžete odobrať spodnú plastovú časť mixovacieho nadstavca 3 s rezacím nožom 4 zo sklenenej časti mixovacie- ho nadstavca 3: Obr. 4 A sklenená časť B tesniaci krúžok C plastová časť s nožom 1) Odoberte mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6. Pre lepšiu stabilitu odoberte kryt 2 tak, že ho budete otáčať...
  • Page 130 Čistenie bloku motora ■ Blok motora 6 a jeho pripojovacie vedenie v prípade potreby vyčistite vlh- kou utierkou. Pri zatvrdnutých nečistotách pridajte na utierku jemný umývací prostriedok na riad a vyutierajte ho utierkou navlhčenou iba vo vode. Následne všetko dobre utrite do sucha. ■...
  • Page 131 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
  • Page 132 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 133 ■ 130  │   SSMC 600 B1...
  • Page 134 Índice Introducción ..........132 Uso previsto .
  • Page 135 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 136 Descripción del aparato 1 Accesorio medidor 2 Tapa 3 Vaso 4 Cuchilla de corte 5 Interruptor 6 Bloque motor 7 Enrollacables 8 Escala 9 Junta de goma de la tapa Características técnicas Tensión nominal 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 – 60 Hz Potencia nominal 600 W Capacidad...
  • Page 137 Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o el ► enchufe no se sumerjan nunca en agua ni en cualquier otro líquido. Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerra- ►...
  • Page 138 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con ► el aparato. No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí ► descritos. El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones. ► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté...
  • Page 139 ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato en una zona expuesta a la radiación ► solar directa ni al calor emitido por los aparatos generadores de calor. No introduzca nunca líquidos en ebullición ni alimentos muy ► calientes en el vaso. Primero deje que se enfríen hasta alcanzar una temperatura templada.
  • Page 140 Manejo ADVERTENCIA ► El motor se apaga en cuanto se retira el vaso 3 del bloque motor 6 o se abre la tapa 2. Por este motivo, es posible que dé la impresión de que la máquina también está desconectada hasta que el motor se encienda inespe- radamente en cuanto vuelva a montarse el vaso 3 o a cerrarse la tapa 2.
  • Page 141 4) Vuelva a presionar firmemente la tapa 2 sobre el vaso 3 en su posición desplazada. Para cerrar la tapa 2, gírela en sentido horario hacia la posición hasta que encastre audiblemente ( consulte la fig. 2). Asegúrese de que la boca del vaso 3 quede cerrada. Solo podrá activarse el motor si la tapa 2 está...
  • Page 142 Llenado durante el funcionamiento ADVERTENCIA ► Si desea rellenar el vaso durante el funcionamiento, solo podrá abrir el accesorio medidor 1 diseñado para ello. No abra nunca la tapa 2. ► No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso 3 mientras el aparato esté...
  • Page 143 ■ Si, durante el funcionamiento, coloca la mano sobre la batidora de vaso cerrada, podrá estabilizar bien el aparato. ■ Para batir alimentos sólidos o líquidos muy espesos, puede que sea conve- niente utilizar el nivel P para evitar que la cuchilla de corte 4 se bloquee. INDICACIÓN ►...
  • Page 144 Zumo tropical ▯ 125 ml de zumo de piña ▯ 60 ml de zumo de papaya ▯ 50 ml de zumo de naranja ▯ ½ lata de melocotones en su jugo ▯ 125 g de cubitos de hielo Pique los cubitos de hielo en el nivel P. Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 3.
  • Page 145 Zumo de frutas con piña y fresas ▯ 250 ml de zumo de piña ▯ 200 g de fresas ▯ 300 ml de zumo de manzana ▯ 4 cubitos de hielo Lave las fresas y quite el pedúnculo. Pique los cubitos de hielo en el nivel P y tritúrelos en el nivel 2.
  • Page 146 Limpieza ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de limpiar la batidora de vaso y sus piezas, proceda de la siguiente manera: ► Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado. No sumerja nunca el bloque motor 6 en agua u otros líquidos. De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y de daños en el aparato.
  • Page 147 INDICACIÓN La tapa 2 con junta de goma 9, el accesorio medidor 1 y el vaso 3 con la cuchilla de corte 4 también pueden limpiarse en el lavavajillas. Recomendamos no desmontar la junta de goma 9 para su limpieza en el lavavajillas, ya que, de lo contrario, podría deformarse. En la medida de lo posible, coloque estas piezas en la parte superior del lavava- jillas y asegúrese de que ninguna quede aprisionada.
  • Page 148 A Pieza de vidrio B Anillo hermético C Pieza de plástico con cuchilla 1) Retire el vaso 3 del bloque motor 6. Para lograr una mayor estabilidad, retire la tapa 2; para ello, gírela en sentido antihorario hacia la posición (consulte la fig.
  • Page 149 Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU. Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
  • Page 150 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 151 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 123456_7890) como justificante de compra. ■...
  • Page 152 Inholdsfortegnelse Indledning ..........150 Korrekt anvendelse .
  • Page 153 Indledning Til lykke med købet af din nye el-artikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker- heds-anvisninger før brug.
  • Page 154 Beskrivelse af bordblenderen 1 Påfyldningslåg 2 Låg 3 Blenderkande 4 Knive 5 Kontakt 6 Motorblok 7 Kabelopvikling 8 Skala 9 Gummipakning låg Tekniske data Nominel spænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 – 60 Hz Nominel effekt 600 W Volumen ca.
  • Page 155 Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE FOR STRØMSTØD! Sørg for, at motorblokken, strømkablet eller strømstikket ► aldrig dyppes ned i vand eller andre væsker. Brug kun maskinen i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige ► omgivelser. Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
  • Page 156 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden, ► så længe maskinen er i funktion. Der er stor fare for tilska- dekomst, hvis disse dele rører ved knivene, som drejer sig meget hurtigt! Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke ►...
  • Page 157 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug kun blenderkanden med den medfølgende motorblok! ► Vær sikker på, at blenderen altid er slukket, inden du fjerner ► blenderkanden fra motorblokken! OBS! MATERIELLE SKADER! Brug ikke maskinen på steder, hvor solen skinner direkte på ►...
  • Page 158 Betjening ADVARSEL! ► Motoren slukker automatisk, når blenderkanden 3 tages af motorblok- ken 6, eller hvis låget 2 åbnes. Derved kan man let overse, at maskinen stadig er tændt. Motoren starter så uventet, når blenderkanden 3 sættes på, eller hvis låget 2 lukkes igen: Derfor: Sæt først strømstikket i stikkontakten, når blenderkanden 3 er fyldt op –...
  • Page 159 4) Sæt låget 2 forskudt på blenderkanden 3 igen. Luk låget 2 ved at dreje det med uret til position , indtil det klikker hørbart på plads (se fig. 2). Sørg for, at hældetuden på blenderkanden 3 er lukket. Motoren kan kun startes, hvis låget 2 slutter helt til.
  • Page 160 Påfyldning under funktion ADVARSEL! ► Hvis du vil fylde på, mens maskinen er i gang, må du kun gøre det ved at åbne påfyldningslåget 1, som er beregnet til dette. Åbn aldrig låget 2. ► Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden 3, så længe maskinen er i funktion.
  • Page 161 BEMÆRK ► Brug ikke maskinen til at fremstille f.eks. stødt melis ved at findele kogesalt, raffineret sukker eller hvidt sukker. Opskrifter Banan-shake ▯ 2 bananer ▯ ca. 2 spsk sukker (afhængigt af, hvor modne bananerne er og den personlig smag) ▯...
  • Page 162 Nødde-nougat-shake ▯ ½ l mælk ▯ 200 g nødde-nougat-creme ▯ 1 kugle vanilleis ▯ 50 ml fløde Bland alle ingredienserne i blenderen på trin 3, til det hele er blandet godt. Gulerods-shake ▯ 300 ml æblejuice ▯ 500 ml gulerodssaft ▯...
  • Page 163 Andalusisk kold suppe (gazpacho) ▯ ½ agurk ▯ 1 stor tomat ▯ 1 grøn peber ▯ ½ løg ▯ 1 fed hvidløg ▯ ½ rundstykke ▯ ½ tsk salt ▯ 1 tsk rødvinseddike ▯ 1 tsk olivenolie Skær grønsagerne i ca. 2 cm store stykker. Hæld først tomaterne og derefter agurkerne i blenderen.
  • Page 164 Rengøring af blenderkanden ■ Rengør kun blenderkanden 3 med en opvaskebørste med langt skaft, så du ikke kommer til skade på knivene 4. ■ Rengør påfyldningslåget 1 og låget 2 i en mild sæbeblanding. Ved rengø- ring med hånden kan du fjerne gummipakningen 9. Sørg for, at gummipak- ningen 9 sidder rigtigt, før du bruger låget 2 igen (fig.
  • Page 165 ■ Hvis snavset ikke løsner sig, kan blenderkandens 3 nederste plastdel med kniven 4 tages af blenderkandens 3 glasdel: Fig. 4 A Glasdel B Tætningsring C Plastdel med kniv 1) Tag blenderkanden 3 af motorblokken 6. Fjern låget 2, så produktet står mere stabilt, ved at dreje det mod uret i retning af position (se fig.
  • Page 166 Rengøring af motorblok ■ Rengør motorblokken 6 og dens tilslutningsledning med en fugtig klud. Hvis snavset sidder meget fast, kan du hælde lidt opvaskemiddel på kluden og tørre efter med en klud fugtet med vand. Tør derefter det hele godt af. ■...
  • Page 167 Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af pro- duktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 168 Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f. eks. IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 169 ■ 166  │   SSMC 600 B1...
  • Page 170 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Ssmc 600 b1