Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

AKKU 20 V 2 Ah /
RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah /
BATTERIE 20 V 2 Ah PAP 20 B1
AKKU 20 V 2 Ah
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RECHARGEABLE
BATTERY 20V 2Ah
Operation and safety notes
BATTERIE 20 V 2 Ah
Instructions d'utilisation et consignes
de sécurité
ACCU 20 V 2 Ah
Bedienings- en veiligheidsinstructies
AKUMULATOR
20 V 2 Ah
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
AKUMULÁTOR
20 V 2 Ah
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
IAN 426034_2301
AKUMULÁTOR
20 V 2 Ah
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
BATERÍA 20 V 2 Ah
Instrucciones de utilización y de
seguridad
GENOPLADELIGT
BATTERI 20 V 2 Ah
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BATTERIA 20 V 2 Ah
Indicazioni per l'uso e per la
sicurezza
AKKUMULÁTOR
20 V 2 Ah
Kezelési és biztonsági utalások

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PAP 20 B1

  • Page 1 AKKU 20 V 2 Ah / RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah / BATTERIE 20 V 2 Ah PAP 20 B1 AKKU 20 V 2 Ah AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah BATERÍA 20 V 2 Ah...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 4 Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite 6 Einleitung ......Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole Die dargestellten Symbole werden in der Bedi- enungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Gerät verwendet: Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise! Gleichstrom/-spannung Schützen Sie den Akku vor Hitze und kontinuierlicher intensiver Sonneneinstrahlung! Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
  • Page 6 Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte unbedingt mit aus. ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist mit allen Geräten der Parkside X 20 V Team-Serie kompatibel. Das Produkt darf nur mit Ladegeräten der Parkside X 20 V TEAM- Serie geladen werden.
  • Page 7 3 Ladestands-LEDs (rot/orange/grün) Taste (Ladestand) 5 Stromkabel mit Netzstecker 6 Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) 7 Ladekontroll-LED – rot 8 Ladekontroll-LED – grün ˜ Technische Daten Akku: PAP 20 B1 Typ: Li-Ion (Lithium Ionen) Bemessungsspannung: max. 20 V (Gleichstrom) Kapazität: 2 Ah...
  • Page 8 Lagerung: +20 bis +26 °C Verwenden Sie zum Laden des Akkupacks ausschließlich die Ladegeräte der Serie Parkside X 20 V TEAM. Ladezeit für Akku PAP 20 B1: Ladegerät Ladezeit PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 Minuten PLG 20 C3, PLG 20 A3,...
  • Page 9 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und schwere Verletzungen verursachen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. a) Laden Sie nur mit dem vom Herstel- ler vorgegebenen Ladegerät.
  • Page 10 eine elektrische Verbindung von einem Kontakt zum anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batteriekontakte kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. d) Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten; vermeiden Sie den Kon- takt. Bei versehentlichem Kontakt spülen Sie die betroffene Stelle mit Wasser.
  • Page 11 e) Verwenden Sie keinen bechädigten oder modifizierten Akku mit dem Werkzeug. Beschädigte oder modifizierte Batterien weisen ein unvorhersehbares Verhalten auf, das zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann. f) Setzen Sie weder den Akku noch das Werkzeug einem Feuer oder übermäßiger Temperatur aus.
  • Page 12 b) Nehmen Sie niemals Reparatur- arbeiten an beschädigten Akkus vor. Eine Reparatur von Akkus darf nur vom Hersteller oder autorisierten Kundendienstan- bietern.durchgeführt werden. ˜ Inbetriebnahme ˜ Akkupack laden INFO: Der Akkupack 2 kann jederzeit aufgeladen   werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs beschädigt den Akkupack nicht.
  • Page 13 ˜ Bedienung ˜ LED-Status Rote LED 7 leuchtet – Der Akkupack 2 wird aufgeladen. Grüne LED 8 leuchtet – Der Akkupack ist vollständig aufgeladen. Grüne und rote LEDs blinken – Der Akkupack ist defekt. Rote LED blinkt – Der Akkupack ist zu kalt oder zu warm.
  • Page 14 Akkupack rastet hörbar ein. Entfernen Sie den Akkupack aus dem Lade- gerät, indem Sie die Entriegelungstaste 1 drücken und den Akkupack herausziehen . ˜ Reinigung VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! Einige Reinigungs- und Lösungsmittel können   Kunststoff beschädigen. Verwenden Sie niemals entflammbare oder explosive Lösungsmittel in der Nähe von Akkupacks, Ladegeräten oder Elektrowerkzeugen.
  • Page 15 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98: Verbundstoffe. Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung.
  • Page 16 Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
  • Page 17 Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
  • Page 18 Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung...
  • Page 19 Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungs- fehler aufweisen, werden wir es –...
  • Page 20 Artikelnummer (IAN 426034_2301) als Nachweis für den Kauf bereit. Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung.
  • Page 21 Warnings and symbols used ..Page 23 Introduction ......Page 24 Intended Use .
  • Page 22 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Follow the warnings and safety notes! Direct current/voltage Protect the battery pack against heat and continuous intense sunlight. Protect the battery pack against water and moisture.
  • Page 23 Safety-relevant information and other notes Instructions for use RECHARGEABLE BATTERY 20V 2Ah ˜ Introduction Congratulations on the purchase of your new RECHARGEABLE BATTERY 20 V 2 Ah, hereafter referred to only as “the product”. You have chosen a high-quality product. The instruction manual forms an integral part of this product.
  • Page 24 Parkside X 20 V Team series. The product may only be charged using chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. This product is not intended for commercial use. Any other usage of or modification to the product is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
  • Page 25 +4 to +40 °C During storage: +20 to +26 °C To charge the rechargeable battery, only use the chargers from the Parkside X 20 V TEAM series. Charging time for Battery PAP 20 B1: Charger Charging time PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Page 26 Customers can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www.lidl.de. General safety notes WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUC- TIONS FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 27 coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the recharge- able battery;...
  • Page 28 unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a rechargeable battery or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperatures above 130 °C may cause an explosion. g) Follow all charging instruction and do not charge the rechargeable battery or tool outside the temperature range specified in the...
  • Page 29 authorized service providers. ˜ First use ˜ Charging the rechargeable battery INFO: The rechargeable battery 2 may be   charged at any time without reducing the service life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery. Charge the rechargeable battery before use  ...
  • Page 30 ˜ Operation ˜ LED status Red LED 7 lights up – The rechargeable battery 2 is charging. Green LED 8 lights up – The rechargeable battery is fully charged. Green and red LED flash – The rechargeable battery is defective. Red LED flashes –...
  • Page 31 the battery operated tool is ready for use. To insert the rechargeable battery 2 , place it on the guide track and push it into the charger 6 . The rechargeable battery audibly snaps into place. To remove the rechargeable battery from the charger, press the rechargeable battery release button 1 and pull out the recharge- able battery.
  • Page 32 about every 3 months when storing for extended periods. Recharge as necessary. ˜ Disposal The packaging is made of environmentally friendly materials, which you be disposed through your local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 - 7: plastics / 20 - 22: paper and...
  • Page 33 Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste.
  • Page 34 regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point. ˜ Simplified EU declaration of conformity CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
  • Page 35 Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Page 36 as proof of purchase. You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail.
  • Page 37 Avertissements et symboles utilisés . Page 39 Introduction ......Page 40 Utilisation prévue ..... Page 40 Contenu .
  • Page 38 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette règlementaire : Suivez les avertissements et les consignes de sécurité ! Courant/tension continu Protégez le pack de batterie contre la chaleur et l'exposition continue à...
  • Page 39 ˜ Utilisation prévue Le produit est compatible avec tous les appareils de la série Parkside X 20 V Team. Le produit ne doit être chargés qu'avec les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial.
  • Page 40 6 Chargeur rapide de batterie (non inclus) 7 LED de contrôle du chargement - rouge 8 LED de contrôle du chargement - vert ˜ Données techniques Batterie : PAP 20 B1 Type : Li-Ion (Lithium Ion) Tension nominale : max. 20 V (Courant continu) Capacité :...
  • Page 41 +20 à +26 °C Utilisez uniquement les chargeurs de la série Parkside X 20 V TEAM pour charger la batterie rechargeable. Temps de chargement de la batterie PAP 20 B1 : Chargeur Temps de chargement PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Page 42 AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et des blessures graves. GARDEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
  • Page 43 entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie rechargeable ; évitez tout contact. Si un contact se produit accidentellement, rincez la zone affectée avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin.
  • Page 44 causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez jamais la batterie rechargeable ou l’outil au feu ou à des températures excessives.. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie rechargeable ou l'outil en...
  • Page 45 ˜ Première utilisation ˜ Chargement de la batterie rechargeable INFO : La batterie rechargeable 2 peut être   chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption du processus de chargement n'endommage pas la batterie rechargeable . Chargez la batterie rechargeable avant de  ...
  • Page 46 ˜ Fonctionnement ˜ Statut de LED La LED rouge 7 s'allume – La batterie rechargeable 2 est en cours de chargement. La LED verte 8 s'allume– La batterie rechargeable est complètement chargée. Les LED verte et rouge clignotent – La batterie rechargeable est défectueuse.
  • Page 47 N'insérez la batterie rechargeable que   lorsque l'outil à batterie est prêt à être utilisé. Pour insérer la batterie rechargeable 2 , placez-la sur le rail de guidage et insérez-la dans le chargeur 6 . La batterie rechargeable s'enclenche de manière audible.
  • Page 48 stockage pendant une durée prolongée. Vérifiez la charge de la batterie rechargeable environ tous les 3 mois en cas de stockage pendant une durée prolongée. Rechargez-le si nécessaire. ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
  • Page 49 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter...
  • Page 50 mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. ˜ Déclaration simplifiée de conformité de l'UE Le marquage CE indique la conformité aux directives européennes applicables à ce produit. ˜...
  • Page 51 conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Page 52 représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité...
  • Page 53 avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à...
  • Page 54 référence du produit (IAN 426034_2301) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
  • Page 55 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ......Pagina 57 Inleiding ......Pagina 58 Beoogd gebruik .
  • Page 56 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze instructiehandleiding, op de verpakking en op het specificatielabel worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Volg de waarschuwingen en veiligheidsinstructies! Gelijkstroom / -spanning Bescherm de accu tegen hitte en ononderbroken intens zonlicht. Bescherm de accu tegen water en vocht.
  • Page 57 Bewaar deze handleiding op een veilige plaats. Als u het product overhandigt aan derden, moet ook alle documentatie worden overhandigd. ˜ Beoogd gebruik Het product is compatibel met alle apparaten van de Parkside X 20 V Team-serie. Het product 58 NL/BE...
  • Page 58 Parkside X 20 V TEAM-serie. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Elk ander gebruik van of modificatie van het product wordt als onjuist beschouwd en zorgt voor een grote kans op ongelukken. De fabrikant accepteert geen verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van misbruik.
  • Page 59 Tijdens opladen: +4 tot +40 °C Tijdens bedrijf: +4 tot +40 °C Tijdens opslag: +20 tot +26 °C Voor het opladen van de oplaadbare batterij moet u alleen de lader van de Parkside X 20 V TEAM-serie gebruiken. Laadtijd voor batterij PAP 20 B1: Lader:...
  • Page 60 Klanten kunnen compatibele reservebatterijen en opladers via de LIDL-Onlineshop www.lidl.de bestellen. Algemene veiligheidsopmerkingen WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en aanwijzingen Het niet opvolgen van de waarschuwingen en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en ernstige verwondingen als gevolg hebben. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
  • Page 61 voorwerpen houden, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen maken tussen de aansluitklemmen. Het kortsluiten van de aansluitingen kan brandwonden of brand veroorzaken. d) In geval van misbruik kan vloeistof uit de oplaadbare batterij spuiten; vermijd contact daarmee.
  • Page 62 e) Gebruik geen beschadigde of aangepaste oplaadbare batterij met het gereedschap. Beschadigde of aangepaste batterijen vertonen onverwacht gedrag, met brand, explosie of risico op letsel als gevolg. f) Stel een oplaadbare batterij of gereedschap niet bloot aan brand of te hoge temperaturen.. Blootstelling aan brand of een temperatuur van hoger dan 130 °C kan leiden tot een explosie.
  • Page 63 gereedschap gehandhaafd blijft. b) Geef beschadigde accu’s nooit een servicebeurt. Service van accu’s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautoriseerde serviceproviders. ˜ Eerste gebruik ˜ De oplaadbare batterij opladen INFORMATIE: De oplaadbare batterij 2 kan op elk   willekeurig moment worden geladen zonder de nuttige levensduur te bekorten.
  • Page 64 ˜ Gebruik ˜ LED-status Rode LED 7 gaat branden – De oplaadbare batterij 2 wordt opgeladen. Groene LED 8 gaat branden – De oplaadbare batterij is volledig opgeladen. Groene en rode LED knipperen – De oplaadbare batterij is defect. Rode LED knippert – De oplaadbare batterij is te koud of te warm.
  • Page 65 Plaats de oplaadbare batterij pas wanneer   het gereedschap op batterijen klaar is voor gebruik. Voor het plaatsen van de oplaadbare batterij 2 , plaatst u het op de geleidebaan en duwt u het in de lader 6 . De oplaadbare batterij klikt hoorbaar op zijn plaats.
  • Page 66 lampjes voor laadniveau 3 gaan branden) voorafgaand aan opslaan gedurende lange perioden. Controleer de oplaadbare batterij ongeveer om de 3 maanden bij opslaan gedurende langere perioden. Laad indien nodig opnieuw op. ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
  • Page 67 de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
  • Page 68 metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. ˜ Vereenvoudigde EU- conformiteitsverklaring De CE-markering duidt op conformiteit met relevante EU-richtlijnen die van toepassing zijn op dit product. ˜ Garantie en service ˜...
  • Page 69 als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
  • Page 70 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België...
  • Page 71 Ostrzeżenia i zastosowane symbole......Strona 73 Wstęp ......Strona 74 Przewidziane zastosowanie.
  • Page 72 Ostrzeżenia i zastosowane symbole W tej instrukcji, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej, są używane następujące ostrzeżenia: Zastosuj się do ostrzeżeń i uwag dotyczących bezpieczeństwa! Prąd stały/napięcie Zestaw baterii należy zabezpieczyć przed wysoką temperaturą i ciągłym oddziaływaniem intensywnego światła słonecznego. Zestaw baterii należy zabezpieczyć...
  • Page 73 Po przekazaniu produktu stronom trzecim, należy przekazać także całą dokumentację. ˜ Przewidziane zastosowanie Produkt jest zgodny ze wszystkimi urządzeniami z serii Parkside X 20 V Team. Produkt można ładować wyłącznie z użyciem ładowarek z serii 74 PL...
  • Page 74 Parkside X 20 V TEAM. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Każde inne wykorzystanie lub modyfikacja produktu, będzie uważana za nieprawidłowe i może spowodować zagrożenie wypadkami. Producent nie akceptuje odpowiedzialności za szkodę(y) spowodowaną nieprawidłowym używaniem. ˜ Zawartość 1 akumulator 1 instrukcja obsługi...
  • Page 75 +4 do +40 °C Podczas przechowywania: +20 do +26 °C Do ładowania akumulatora należy używać wyłącznie ładowarek z serii Parkside X 20 V TEAM. Czas ładowania dla baterii PAP 20 B1: Ładowarka Czas ładowania PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Page 76 Klienci mogą kupić kompatybilne zapasowe baterie i ładowarki w sklepie internetowym LIDL www.lidl.de. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i poważne obrażenia. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO ODNIESIENIA a) Należy ładować...
  • Page 77 jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne drobne metalowe przedmioty, które mogą spowodować zwarcie złączy. Zwarcie złączy baterii może spowodować poparzenia lub zapalenie. d) W niedozwolonych warunkach, z akumulatora może wytrysnąć płyn; należy unikać kontaktu z nim. Po przypadkowym kontakcie, miejsce kontaktu należy przepłukać...
  • Page 78 zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane baterie mogą zachowywać się nieprzewidywalnie powodując zapalenie, eksplozję lub niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. f) Nie należy narażać akumulatora lub narzędzia na oddziaływanie ognia lub nadmiernej temperatury. Narażenie na oddziaływanie ognia lub temperatury powyżej 130 °C, może spowodować...
  • Page 79 b) Nigdy nie należy samemu naprawiać uszkodzonych zestawów baterii. Serwis zestawów baterii może być wykonywany wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych serwisantów. ˜ Pierwsze użycie ˜ Ładowanie akumulatora INFORMACJE: Akumulator 2 można ładować w   dowolnym czasie, bez skrócenia żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie spowoduje uszkodzenia akumulatora.
  • Page 80 ˜ Obsługa ˜ Stan LED Świeci czerwone światło LED 7 – Trwa ładowanie akumulatora 2 . Świeci zielone światło LED 8 – Akumulator jest całkowicie naładowany. Migające zielone i czerwone światło LED – Akumulator jest uszkodzony. Migające czerwone światło LED – Akumulator jest za zimny lub za gorący.
  • Page 81 ˜ Wyjmowanie/wkładanie akumulatora PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Akumulator można wkładać tylko wtedy,   gdy zasilane akumulatorem narzędzie jest gotowe do użycia. Aby włożyć akumulator 2 , umieść go na prowadnicy i wepchnij do ładowarki 6 . Słychać będzie dźwięk zatrzaśnięcia akumulatora na miejscu.
  • Page 82 ˜ Konserwacja i przechowywanie Akumulator 2 można przechowywać wyłącznie w stanie częściowego naładowania. Przed dłuższym przechowywaniem, akumulator należy naładować do poziomu 40 do 60% (świecą czerwona i pomarańczowa dioda LED 3 poziomu naładowania). Przy długotrwałym przechowywaniu, należy sprawdzać naładowanie akumulatora co około 3 miesiące.
  • Page 83 Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
  • Page 84 Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń...
  • Page 85 Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/ akumulatory z produktu. Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
  • Page 86 prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy –...
  • Page 87 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 426034_2301) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
  • Page 88 Použitá varování a symboly ..Strana 90 Úvod ......Strana 91 Zamýšlené...
  • Page 89 Použitá varování a symboly V tomto návodu k použití, na obalu a na zařízení jsou použita následující varování: Dodržujte varování a bezpečnostní pokyny! Stejnosměrný proud/napětí Chraňte akumulátor před horkem a dlouhodobým intenzivním slunečním zářením. Chraňte akumulátor před vodou a vlhkostí. Chraňte akumulátor před ohněm.
  • Page 90 účel. Tento návod uchovávejte na bezpečném místě. Při postoupení produktu dalšímu uživateli musí být rovněž předána veškerá dokumentace. ˜ Zamýšlené použití Tento produkt je kompatibilní se všemi zařízeními z řady Parkside X 20 V Team. Tento produkt lze...
  • Page 91 řady Parkside X 20 V TEAM. Tento produkt není určen pro komerční použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava tohoto produktu jsou považovány za použití v rozporu s určením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití v rozporu s určením, nepřebírá...
  • Page 92 Během provozu: +4 až +40 °C Během skladování: +20 až +26 °C K nabíjení akumulátoru používejte pouze nabíječky ze série Parkside X 20 V TEAM. Doba nabití pro baterii PAP 20 B1: Nabíječka Doba nabíjení PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Page 93 VAROVÁNÍ! Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, k požáru a těžkým zraněním. VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem.
  • Page 94 kapalina. Zabraňte kontaktu s kapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte postižené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající z akumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! V žádném případě nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k nabíjení! Chraňte akumulátor před horkem, např.
  • Page 95 g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo nářadí nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo při teplotách mimo stanovený rozsah mohou poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru. h) Je nezbytné dodržovat bezpečností pokyny pro kompatibilní nabíječky. Servis a) Nechte své...
  • Page 96 střední nebo nízkou úroveň nabití. Indikátory LED nabíjení (červená 7 a   zelená 8 ) ukazují stav nabíječky 6 (není součástí dodávky) a akumulátoru (viz obr. 1. Vložte akumulátor do nabíječky (není součástí dodávky). 2. Připojte síťovou zástrčku 5 k elektrické zásuvce.
  • Page 97 ˜ Kontrola stavu nabití akumulátoru Stisknutím tlačítka 4 zkontrolujte stav akumulátoru 2 . Indikátory LED stavu nabití 3 zobrazují stav resp. zbývající nabití akumulátoru takto (viz obr. A): - Červená + oranžová + zelená = maximální nabití - Červená + oranžová = střední nabití - Červená...
  • Page 98 V žádném případě nepoužívejte hořlavá   nebo výbušná rozpouštědla v blízkosti akumulátorů, nabíječky nebo nářadí. Očistěte prach a nečistoty z větracích otvorů a elektrických kontaktů nabíječky 6 a akumulátoru 2 pomocí měkkého kartáče. ˜ Údržba a skladování Akumulátor 2 skladujte pouze částečně nabitý.
  • Page 99 Výrobek: Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
  • Page 100 Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ akumulátorů! Před odstraněním výrobku do odpadu z něho vyjměte baterie resp. akumulátorový balíček. Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
  • Page 101 Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám –...
  • Page 102 nálepce na zadní nebo spodní straně. V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně...
  • Page 103 Použité výstrahy a symboly ..Strana 105 Úvod ......Strana 106 Určené...
  • Page 104 Použité výstrahy a symboly Nasledujúce výstrahy sa používajú v tomto návode na použitie, na obale a na energetickom štítku: Dodržiavajte tieto výstrahy a bezpečnostné upozornenia! Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie Batériu chráňte pred teplom a nepretržitým intenzívnym slnečným svetlom. Batériu chráňte pred vodou a vlhkosťou.
  • Page 105 Ak odovzdáte výrobok tretej strane, musí sa odovzdať aj kompletná dokumentácia. ˜ Určené použitie Tento výrobok je kompatibilný so všetkými zariadeniami zo série Parkside X 20 V Team. Tento výrobok sa môže nabíjať iba pomocou 106 SK...
  • Page 106 Parkside X 20 V TEAM. Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava tohto výrobku sa bude považovať za nesprávne použitie a predstavuje značné riziko nehôd. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú nesprávnym použitím.
  • Page 107 +4 až +40 °C Počas skladovania: +20 až +26 °C Ak chcete nabiť nabíjateľnú batériu, použite len nabíjačky zo série Parkside X 20 V TEAM. Doba nabíjania batérie PAP 20 B1: Nabíjačka Doba nabíjania PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 minút...
  • Page 108 Všeobecné bezpečnostné poznámky VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a vážnemu zraneniu. VŠETKY VÝSTRAHY A POKYNY SI ULOŽTE NA BUDÚCE POUŽITIE. a) Nabíjajte iba s nabíjačkou určenou výrobcom.
  • Page 109 k druhej. Skratovanie svoriek batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. d) Pri nešetrnom zaobchádzaní môže z nabíjateľnej batérie vytrysknúť kvapalina; vyhnite sa kontaktu. Ak náhodou dôjde ku kontaktu, zasiahnuté miesto opláchnite vodou. Navyše, ak sa kvapalina dostane do kontaktu s očami, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina, ktorá vytryskne z batérie, môže spôsobiť...
  • Page 110 ktoré povedie k vzniku požiaru, výbuchu alebo riziku zranenia. f) Nabíjateľnú batériu ani náradie nevystavujte pôsobeniu ohňa či nadmernej teploty.. Pôsobenie ohňa alebo teploty nad 130 °C môže spôsobiť výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny týkajúce sa nabíjania a nabíjateľnú batériu ani náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode.
  • Page 111 akumulátorov smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia servisných služieb. ˜ Prvé použitie ˜ Nabíjanie nabíjateľnej batérie INFORMÁCIE: Nabíjateľná batéria 2 sa môže nabíjať   kedykoľvek bez skrátenia výdrže. Prerušenie procesu nabíjania nepoškodí nabíjateľnú batériu. Nabíjateľnú batériu nabite pred použitím  ...
  • Page 112 ˜ Používanie ˜ Stav LED indikátora Červený LED indikátor 7 svieti – Nabíjateľná batéria sa 2 nabíja. Zelený LED indikátor 8 svieti – Nabíjateľná batéria je úplne nabitá. Zelený a červený LED indikátor blikajú – Nabíjateľná batéria je chybná. Červený LED indikátor bliká – Nabíjateľná...
  • Page 113 ˜ Vyberanie/vkladanie nabíjateľnej batérie UPOZORNENIE! RIZIKO ZRANENIA! Nabíjateľnú batériu vložte vtedy, keď je   náradie napájané z batérie pripravené na použitie. Ak chcete vložiť nabíjateľnú batériu 6 , umiestnite ju do vodiacej drážky a zatlačte ju do nabíjačky 2 . Nabijateľná batéria počuteľne zapadne na miesto.
  • Page 114 pred dlhodobým uskladnením nabiť na 40 až 60 % (svietia 3 červený a oranžový LED indikátor úrovne nabitia). Pri dlhodobom uskladnení kontrolujte nabitie nabíjateľnej batérie každé 3 mesiace. V prípade potreby ju nabite. ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať...
  • Page 115 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
  • Page 116 olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. ˜ Zjednodušené vyhlásenie o zhode v rámci EÚ Značka CE označuje zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. ˜ Záruka a servis ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
  • Page 117 poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
  • Page 118 Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. ˜ Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Page 119 Página 121 Advertencias y símbolos utilizados ....Página 122 Introducción ....Página 122 Uso previsto .
  • Page 120 Advertencias y símbolos utilizados Las siguientes advertencias se utilizan en este manual de instrucciones, en el embalaje y en la etiqueta de valores nominales: ¡Seguir las advertencias y notas de seguridad! Voltaje y corriente continuos Proteja la batería contra el calor y la luz solar intensa continua.
  • Page 121 Información relacionada con la seguridad y otras notas Instrucciones de uso BATERÍA 20 V 2 Ah ˜ Introducción Enhorabuena por la compra de su nueva BATERÍA 20 V 2 Ah, al que en adelante nos referiremos como “el producto”. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte integral de este producto.
  • Page 122 Parkside X 20 V Team. El producto solo se pueden cargar con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Este producto no está diseñado para uso comercial. Cualquier otro uso o modificación del producto se consideran inapropiados y conllevan un riesgo considerable de accidentes.
  • Page 123 De +20 a +26 °C Para cargar la batería recargable, utilice únicamente los cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM. Tiempo de carga para la batería PAP 20 B1: Cargador Tiempo de carga PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Page 124 Los clientes pueden adquirir cargadores y baterías de repuesto compatibles en la tienda online de LIDL www.lidl.de. Notas generales sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones, se pueden producir descargas eléctricas, un incendio y graves lesiones personales.
  • Page 125 de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan crear una conexión entre terminales. Si cortocircuita los terminales de la batería se pueden provocar quemaduras o un incendio. d) En condiciones inadecuadas, la batería recargable puede expulsar líquido;...
  • Page 126 e) No utilice una batería recargable dañada o modificada con la herramienta. Las baterías dañadas o modificadas presentan un comportamiento impredecible, lo que puede provocar un incendio, explosiones o riesgo de lesiones. f) No exponga una batería recargable o herramienta al fuego ni a una temperatura excesiva.
  • Page 127 b) Nunca realice tareas de servicio en paquetes de baterías dañados. Las tareas de servicio en los paquetes de baterías solo deben ser realizadas por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. ˜ Primer uso ˜ Cargar la batería recargable INFORMACIÓN: La batería recargable 2 se puede cargar  ...
  • Page 128 enchufe de la red eléctrica de la toma de corriente eléctrica. ˜ Funcionamiento ˜ Estado del indicador LED Los indicadores LED rojos 7 se iluminan La batería recargable 2 se está cargando. Los indicadores LED verdes 8 se iluminan La batería recargable está completamente cargada.
  • Page 129 - Rojo = carga baja ˜ Retirar o insertar la batería recargable ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! Inserte la batería recargable solamente   cuando la herramienta que funciona con batería esté lista para su uso. Para insertar la batería recargable 2 , colóquela en la guía y empújela hacia el interior del cargador 6 .
  • Page 130 ˜ Mantenimiento y almacenamiento Guarde la batería recargable 2 solo parcialmente cargada. La batería recargable se debe cargar entre el 40 y el 60 % (LED rojo y naranja de los LED de nivel de carga 3 iluminados) antes de guardarla durante prolongados períodos de tiempo.
  • Page 131 Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
  • Page 132 de recogida adecuados. ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo. Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales.
  • Page 133 legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
  • Page 134 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 426034_2301) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte...
  • Page 135 Brugte advarsler og symboler ..Side 137 Indledning ......Side 138 Tiltænkt brug ..... . . Side 139 Indhold.
  • Page 136 Brugte advarsler og symboler Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og klassificeringsmærket: Følg advarsels- og sikkerhedsbemærkningerne! Jævnstrøm/spænding Beskyt batteripakken mod varme og konstant sollys. Beskyt batteripakken mod vand og fugt. Beskyt batteripakken mod brand. Læs brugsvejledningerne og overhold dem.
  • Page 137 Sikkerhedsrelevante oplysninger og andre bemærkninger Brugsvejledninger GENOPLADELIGT BATTERI 20 V 2 Ah ˜ Indledning Tillykke med købet at dit nye GENOPLADELIGT BATTERI 20 V 2 Ah, som herefter kun kaldes “produktet”. Du har besluttet dig for et produkt - af høj kvalitet.
  • Page 138 ˜ Tiltænkt brug Produktet kan bruges med alle enhederne i Parkside X 20 V Team-serien. Produktet må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Dette produktet er ikke beregnet til kommerciel brug. Enhver anden brug eller ændring af produktet anses for at være forkert og medfører...
  • Page 139 Under brug: +4 til +40 °C Under opbevaring: +20 til +26 °C Det genopladelige batteri må kun lades op med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien. Opladetid til batteri PAP 20 B1: Oplader Opladningstid PLG 20 C1, PLG 20 A4...
  • Page 140 Kunder kan rekvirere kompatible batterier og batteriopladere via LIDL’s onlineshop www.lidl.de. Generelle sikkerhedsbemærkninger ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og alvorlig personskade. GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL FREMTID REFERENCE.
  • Page 141 søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse fra en terminal til en anden. Kortslutning af batteripolerne kan forårsage forbrændinger eller brand. d) Det genopladelige batteri kan lække i misbrugende forhold. Undgå, at røre ved det i dette tilfælde.
  • Page 142 e) Værktøjet må ikke bruges med et beskadiget eller ændret genopladeligt batteri. Beskadigede eller ændrede batterier er uforudsigelige, hvilket kan føre til brand, eksplosion eller risiko for personskade. f) Det genopladelige batteri og værktøjet må ikke udsættes for ild eller for høje temperaturer.. Udsættelse for brand eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosion.
  • Page 143 b) Beskadigede batteripakker må aldrig bruges. Batteripakker må kun serviceres af producenten eller en autoriseret servicetekniker. ˜ Første brug ˜ Sådan oplades det genopladelige batteri INFO: Det genopladelig batteri 2 kan altid   oplades, uden at det forkorter dets levetid. Det genopladelige batteri tager ikke skade, hvis det afbrydes under opladningen.
  • Page 144 ˜ Betjening ˜ Status på indikator Den røde indikator 7 lyser – Det genopladelige batteri 2 oplades. Den grønne indikator 8 lyser – Det genopladelige batteri er ladet helt op. Den grønne og røde indikator blinker- Det genopladelige batteri er defekt Den røde indikator lyser- Det genopladelig batteri er for kold eller for varm Den grønne indikator lyser (uden det...
  • Page 145 ˜ Sådan isættes/fjernes det genopladelige batteri FORSIGTIG! RISIKO FOR SKADER! Sæt kun det genopladelige batteri i, når det   batteridrevne værktøj er klar til brug. For at sætte det genopladelige batteri 2 i, skal du sætte det på styreskinnen og tryk det ind i opladeren 6 .
  • Page 146 ˜ Vedligeholdelse og opbevaring Det genopladelige batteri skal opbevares 2 halvt opladet. Det genopladelige batteri skal oplades til 40-60% (den rød og orange opladningsindikator 3 lyser), hvis det skal gemmes væk i længere tid. Kontroller det genopladelige batteris opladning hver 3. måned, hvis det ikke bruges i længere tid.
  • Page 147 Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
  • Page 148 Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra produktet ved bortskaffelse. Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
  • Page 149 på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem.
  • Page 150 kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. ˜ Service Service Danmark Tel.: 80253972...
  • Page 151 Avvertenze e simboli impiegati . . . Pagina 153 Introduzione ..... Pagina 154 Uso consigliato ....Pagina 155 Indice .
  • Page 152 Avvertenze e simboli impiegati Le seguenti avvertenze vengono utilizzate nel manuale di istruzioni, sulla confezione e sull’etichetta dei valori nominali: Osservare le avvertenze e le note sulla sicurezza! Corrente continua/tensione Proteggere la batteria dal calore e dalla luce solare intensa continua. Proteggere la batteria da acqua e umidità.
  • Page 153 Informazioni relative alla sicurezza e altre note Istruzioni per l'uso BATTERIA 20 V 2 Ah ˜ Introduzione Congratulazioni per l'acquisto della nuova BATTERIA 20 V 2 Ah, di seguito denominata solo "il prodotto". Avete optato per un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni costituisce parte integrante di questo prodotto.
  • Page 154 ˜ Uso consigliato Il prodotto è compatibile con tutti i dispositivi della serie Parkside X 20 V Team. Il prodotto può essere caricato solo utilizzando caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. Questo prodotto non è destinato ad uso commerciale.
  • Page 155 Da +20 a +26°C Per caricare la batteria ricaricabile, utilizzare solo i caricatori della serie Parkside X 20 V TEAM. Tempo di ricarica per la batteria PAP 20 B1: Caricatore Tempo di carica PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 minuti...
  • Page 156 35 minuti (modalità di carica rapida) Smart PLGs 2012 A1 120 minuti (modalità di carica ECO) I clienti possono ottenere batterie sostitutive e caricabatterie compatibili dal negozio online LIDL www.lidl.de. Note generali sulla sicurezza AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza di tutte le avvertenze e le istruzioni, si potrebbero verificare scosse elettriche, incendi e lesioni gravi.
  • Page 157 un’altra batteria ricaricabile. b) Utilizzare gli elettroutensili solo con batterie ricaricabili specifiche. L'uso di un’altra batteria ricaricabile potrebbe causare lesioni e incendi. c) Quando la batteria ricaricabile non è in uso, tenerla lontano da altri oggetti metallici, graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono collegare un terminale ad un altro.
  • Page 158 Non caricare mai batterie non ricaricabili! Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, ad esempio dall'esposizione continua alla luce solare, al fuoco, all'acqua e all'umidità. Si potrebbe verificare il rischio di esplosione. e) Non utilizzare una batteria ricaricabile danneggiata o modificata con l’utensile. Le batterie danneggiate o modificate possono presentare comportamenti imprevedibili con conseguente incendi, esplosioni o rischi di...
  • Page 159 specificato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi. h) È necessario osservare le istruzioni di sicurezza dei caricatori compatibili. Assistenza a) La manutenzione dell'apparecchio deve essere eseguita da personale qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici. Ciò consente il mantenimento della sicurezza dell'elettroutensile.
  • Page 160 Caricare la batteria ricaricabile prima   dell'uso quando è a un livello di carica medio o basso. I LED di controllo della carica (rosso 7 e   verde 8 ) indicano lo stato del caricatore 6 (non incluso) e della batteria ricaricabile (vedere Fig.
  • Page 161 LED verde acceso (senza batteria ricaricabile) – Il caricatore 6 è pronto per l’uso. ˜ Controllo del livello di carica della batteria ricaricabile Premere il tasto 4 per controllare lo stato della batteria ricaricabile 2 . Lo stato/la carica residua vengono visualizzati sul LED del livello di carica 3 come segue (vedere Fig.
  • Page 162 batteria ricaricabile. ˜ Pulizia ATTENZIONE! RISCHIO DI LESIONI E DANNI! Non utilizzare mai solventi infiammabili o   combustibili intorno a batterie, caricatore o utensili. Eliminare polvere e detriti dalle prese d'aria e dai contatti elettrici del caricatore 6 e della batteria ricaricabile 2 utilizzando una spazzola morbida.
  • Page 163 ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
  • Page 164 Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie/gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
  • Page 165 ˜ Dichiarazione di conformità UE semplificata Il marchio CE indica la conformità con le rilevanti direttive UE applicabili a questo prodotto. ˜ Garanzia e assistenza ˜ Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna.
  • Page 166 manutenzione inadeguati. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
  • Page 167 In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è...
  • Page 168 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok. . Oldal 170 Bevezető......Oldal 171 Alkalmazási terület ....Oldal 172 Tartalomjegyzék .
  • Page 169 Az anyagban szereplő figyelmeztetések és szimbólumok A használati utasításban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztetések szerepelnek: Follow the warnings and safety notes! Egyenáram / Feszültség Védje az akkumulátort a hőtől és a folyamatos intenzív napsugárzástól. Védje az akkumulátort a víz és a nedvesség ellen.
  • Page 170 Biztonsági szempontból fontos információk és egyéb megjegyzések Használati utasítás AKKUMULÁTOR 20 V 2 Ah ˜ Bevezető Gratulálunk az új AKKUMULÁTOR 20 V 2 Ah (a továbbiakban: „termék”) megvásárlásához! Ön egy kiváló minőségű terméket választott. A kézikönyv a termék szerves részét képezi.
  • Page 171 ˜ Alkalmazási terület A termék kompatibilis a Parkside X 20 V Team sorozat összes készülékével. A termék csak a Parkside X 20 V TEAM sorozathoz tartozó töltőkkel tölthető. A termék kereskedelmi használatra nem alkalmas. A terméket ettől eltérő használata vagy módosítása nem megfelelőnek minősül, és jelentős balesetveszéllyel jár.
  • Page 172 +20 és +26 °C között Az akkumulátor töltéséhez kizárólag a Parkside X 20 V TEAM sorozathoz tartozó töltőket használjon. A PAP 20 B1 akkumulátor töltési ideje: Töltő Töltési idő PLG 20 C1, PLG 20 A4 60 perc PLG 20 C3, PLG 20 A3,...
  • Page 173 35 perc (gyorstöltési mód) Smart PLGs 2012 A1 120 perc (ÖKO töltési mód) Ügyfeleink kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a LIDL webshopjában, a www. lidl.de címen szerezhetnek be. Általános biztonsági megjegyzések FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Page 174 b) Az elektromos szerszámokat csak a kifejezetten erre a célra kijelölt újratölthető akkumulátorral használja. Más újratölthető akkumulátorok használata sérülés- és tűzveszélyt okozhat. c) Amikor az újratölthető akkumulátort nem használja, tartsa távol más fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek kapcsolatot teremthetnek az egyik érintkezőről a másikra.
  • Page 175 VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön nem újratölthető akkumulátorokat! Védje az újratölthető akkumulátort a hőtől, például a napfénynek, tűznek, víznek és nedvességnek való folyamatos kitettségtől. Robbanás kockázata áll fenn. e) Ne használjon sérült vagy módosított újratölthető akkumulátort a szerszámmal. A sérült vagy módosított akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkednek, ami tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhat.
  • Page 176 a használati utasításban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A nem megfelelő vagy a megadott tartományon kívüli hőmérsékleten történő töltés károsíthatja az akkumulátort és növelheti a tűzveszélyt. h) A kompatibilis töltők biztonsági utasításait be kell tartani. Szerviz a) Az elektromos szerszámot szakemberrel javíttassa és csak azonos pótalkatrészeket használjon fel.
  • Page 177 megszakítása nem károsítja az újratölthető akkumulátort. Használat előtt töltse fel az újratölthető   akkumulátort, ha az közepes vagy alacsony töltöttségi szinten van. A töltést ellenőrző LED-ek (vörös 7 és   zöld 8 ) a töltő 6 (nem tartozék) és az újratölthető...
  • Page 178 A vörös LED villog– Az újratölthető akkumulátor túl hideg vagy túl meleg. A zöld LED világít (újratölthető akkumulátor nélkül) – A töltő 6 használatra kész. ˜ Az újratölthető akkumulátor töltésszintjének ellenőrzése Nyomja meg a gombot 4 az újratölthető akkumulátor 2 állapotának ellenőrzéséhez.
  • Page 179 akkumulátor hallhatóan a helyére kattan. Az újratölthető akkumulátornak a töltőből való eltávolításához nyomja meg az akkumulátor kioldó gombot 1 , és húzza ki az akkumulátort. ˜ Tisztítás VIGYÁZAT! SZEMÉLYI SÉRÜLÉS ÉS ANYAGI KÁR VESZÉLYE! Soha ne használjon gyúlékony vagy éghető  ...
  • Page 180 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
  • Page 181 A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
  • Page 182 ˜ Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat A CE-jelzés a termékre vonatkozó releváns EU-irányelvek betartását jelöli. ˜ Garancia és szerviz ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt.
  • Page 183 akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
  • Page 184 hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536...
  • Page 185 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09673 Version: 08/2023 IAN 426034_2301...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg09673