Télécharger Imprimer la page

SCHEU MINISTAR S Mode D'emploi page 5

Masquer les pouces Voir aussi pour MINISTAR S:

Publicité

Deutsch
12. Beheizen
Schwenken Sie nach der Programmierung direkt den Strahler
tisch geregelt. Dieser Effekt wird durch wechselnde Lichtfarbe erkennbar.
13. Tiefziehen
Akustische Signale zeigen das Ende des Heizvorgangs an (+5 sec. bis 0 sec. = Pieptöne/0 sec. bis -5 sec. = Dauerton). Bei 0sec. sollte der Strahler
zurückgeschwenkt werden, bei -5 sec. schaltet sich der Strahler aus Sicherheitsgründen ab. Druckkammer
(saubere Dichtfläche beachten) und Verschlusswelle
um 180° nach vorne drehen. Dadurch werden die Druckkammer belüftet und die Abkühl-
zeit automatisch gestartet, Signal erfolgt durch blaue LED.
14. Entlüften
Optische (blaue LED blinkt) und akustische Signale (4 Pieptöne) zeigen das Ende des Abkühlvorgangs an. Druck auf die blinkende Taste „air"
entlüftet die Druckkammer, 4 weitere Signaltöne nach etwa 3 Sekunden zeigen das Ende des Entlüftungsvorganges an. Jetzt Verschlusswelle
um 180° nach hinten drehen, Verschlussring
nach links schieben und Druckkammer
ist das Gerät für den nächsten Tiefziehvorgang wieder bereit.
15. Sonderprogramme für den Heizsupport
Bei geschlossener Druckkammer und geöffneter Verschlusswelle können speziell bei der Herstellung von Positionern, Sportmundschutz oder Schienen
Zeitintervalle von 60/120/180/240 Sekunden programmiert werden. Diese Zeiten dienen dem Erwärmen oder dem Verbund der Okklusalflächen unter
Zuhilfenahme des Heizsupports (REF 3452)
(s. Abb. 7). Nach Programmierung der entsprechenden Heizzeit wird der Strahler mit angehängtem
Heizsupport nach vorne in die Heizposition geschwenkt. Dieser Vorgang kann je nach Materialstärke mehrfach durchgeführt werden.
16. Service/Wartung
Grundsätzlich ist das MINISTAR S
®
Gerät wartungsfrei. Bitte kontrollieren Sie lediglich regelmäßig den Luftschlauch inkl. Filterelement auf Ablagerun-
gen bzw. Feuchtigkeit. Bei Bedarf kann der Filter getauscht werden. Modelltopf
oder Dampfstrahler gereinigt werden. Die Reflexionsflächen in der Druckkammer sollten für optimales Erwärmen der Folien sauber sein. Zur Reinigung
kann der Aluminium-Ausgleichsring
in der Druckkammer
durch Verkanten entnommen werden. Die Dichtflächen, den seitlichen Dichtring sowie
die 4 Nieten und Federn reinigen und einfetten. Den Ausgleichsring wieder so auf die Federn und Nieten setzen, dass der Dichtring nach oben zeigt
und die gesamte Einheit frei beweglich ist (siehe auch Maßnahmen zur Fehlerbeseitigung).
Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer schriftlichen Genehmigung.
über die eingespannte Folie. Die Temperatur wird über ein Thermoelement automa-
um 180° nach rechts schwenken
öffnen (s. Abb. 8). Nach Entnahme des Modells
mit Abluftlöchern und Modellstützplatte
können mit Luftdüse
English
1. Safety Instructions
Carefully read the instruction manual and these important notes before commissioning and connecting the device, ensuring all requirements are met.
General notes
• Inspect the machine for damage before commissioning. If any damage is found, it shall not be operated.
• Always supervise the machine when it is switched on.
• Only use blanks of a diameter of 125 mm!
• Keep the device out of the reach of children!
• In order to protect the device against electric shock, any contact with liquids has to be avoided.
• Infrared heater and heater arm reach high temperatures during operation.
• Avoid flammable material coming close to the infrared heater.
• Only touch the handles to avoid any risk of burns.
• Transport of the machine shall effected solely if the machine is cooled down.
• Make sure the heater stays free accessible during transport to avoid any damaging.
• Safe operation of the device can only be ensured if original SCHEU-DENTAL spare parts are used. Servicing shall always be performed by qualified
SCHEU-DENTAL service technicians or at the SCHEU-DENTAL premises. Any conversion or modification to the device might impair product safety
and lead to loss of warranty claims.
• Never open the device without authorisation. Caution: Risk of injury!
• Never carry out repairs on your own!
• The device is designed for power supplies with an alternating voltage of 100 V, 115 V or 230 V. (Please observe the serial number label on the rear
of the device).
Installation of power supply on site
The installation of the power supply for connection of our devices shall take place in accordance with international provisions and the regulations
derived thereof.
Our devices are constructed according to VDE protection class I and shall be connected to a socket with protective conductor contact.
Environment
The machine is fabricated from reusable or recyclable material. In accordance with the directive 2012/19 Waste Electrical and Electronic Equipment
legislation (WEEE), SCHEU-DENTAL accepts to take back the device under the condition of free return delivery. Alternatively, the machine can be sent
to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
2. General commissioning
Please make sure to understand and follow the below instructions to make optimal use of the MINISTAR S
in its working environment, make sure there is sufficient space for the infrared heater
MINISTAR S
shall be placed in a clean environment which is free from dust and plaster. Do not place the machine near to to a steam cleaner or
®
sandblasting unit.
The enclosed stainless steel pellets should be filled into the model cup
model platform
make sure its surface in the model cup is free from pellets. The contact faces on and under the model cup have to be free from
pellets as well.
When embedding the model, only use the stainless steel pellets provided with the machine. Other material (e.g. rice or sand) might lead to serious
damage of the pneumatic part and the air outlet. If lighter weight materials are used these may ingest into the air stream during pressurising and
evacuation. Connect the MINISTAR S
®
machine by plugging in only the original power and air connections; make sure the compressed air supply used
is free from oil residues and humidity and has a minimum feed pressure of 4.0 bar.
3. System settings
Customise the settings of language, pressure, temperature and screen contrast according to your individual needs.
Switching on the device
As soon as the firmware version appears on the screen, press at least 5 times – possibly even more times – the „CE" button, until you see „language
selection" on the display. If „material selection" is indicated on the screen, make sure to switch off the unit and to repeat the process.
Language selection
Select figure – confirm pressing button „code/scan"
Pressure selection
Select figure – confirm pressing button „code/scan"
Temperature selection
Select figure – confirm pressing button „code/scan"
Contrast selection
Select figure – confirm pressing button „code/scan"
machine. When placing the MINISTAR S
®
, the pressure chamber
and the locking shaft
and the remaining quantity into the pellet receiver
; when using the
®
.The

Publicité

loading