Abb. / Fig. 1 Technische Daten / Technical data Spannung / AC 230 V, 115 V, 100 V / 50/60 Hz Leistung / Power 750 WA B x H x T / W x H x D 500 x 210 x 400 mm Gewicht / Weight 9 kg...
Umwelt Das Gerät ist aus wiederverwendbaren oder recyclebaren Materialien hergestellt. Gemäß der 2012/19/EU Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie nimmt SCHEU-DENTAL das Gerät bei freier Rücklieferung kostenlos zurück. Alternativ kann es an einer Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden.
Page 5
Deutsch 4. Frontblende Die Frontblende trägt folgende Bedienelemente: Ein-/Ausschalter Display zur Anzeige von Heiz-/Abkühlzeit und Druck T Duo-LED: grün = Betriebsbereitschaft, rot = Heizbetrieb Drucktaste „air“ zum Entlüften / Kontrolle des Arbeitsdrucks LED blau zur Anzeige von Abkühlzeit (Dauerlicht) und Entlüften (Blinklicht) ...
Deutsch 12. Beheizen Schwenken Sie nach der Programmierung direkt den Strahler 1 über die eingespannte Folie. Die Temperatur wird über ein Thermoelement automa- tisch geregelt. Dieser Effekt wird durch wechselnde Lichtfarbe erkennbar. 13. Tiefziehen Akustische Signale zeigen das Ende des Heizvorgangs an (+5 sec. bis 0 sec. = Pieptöne/0 sec. bis -5 sec. = Dauerton). Bei 0sec. sollte der Strahler zurückgeschwenkt werden, bei -5 sec.
• Make sure there the heater stays free accessible during transport to avoid any damaging. • Safe operation of the device can only be ensured if original SCHEU-DENTAL spare parts are used. Servicing must always be performed by qualified SCHEU-DENTAL service technicians or at SCHEU-DENTAL. Conversions or modifications to the device might impair product safety and lead to loss of warranty claims.
English 4. Front panel The front panel has the following operating elements: On/off switch Display indicating heating/cooling times and pressure T Dual LED: green = availability , red = heating Push button “air” for depressurization /control of working pressure Blue LED indicating cooling time (continuous light) and depressurization (flashing light) ...
English 12. Heating After programming, directly swivel the infrared heater 1 over the fixed material. The temperature is regulated automatically by a thermo element. The colour of the heater might vary from bright to dark. 13. Pressurising Before the end of the heating cycle is reached, audible beeping sounds are heard (+ 5 sec. up to 0 sec. = beeping sounds/ 0 sec. up to 5 sec. con- tinuous beeping sound).The heater should be swivelled back at 0 sec.
• Lors du transport, faites attention à ce que la résistance soit accessible pour éviter tout endommagement. • Une manipulation de l‘appareil sans risque ne peut être garanti qu‘en utilisant les pièces détachées originales de SCHEU-DENTAL. Toujours faire réaliser les travaux par des techniciens de service après-vente qualifiés agréés par SCHEU-DENTAL ou directement chez SCHEU-DENTAL.
Page 11
Français 4 . Panneau avant Le panneau avant porte les éléments de réglage suivants: Interrupteur marche/arrêt Affichage du temps de chauffage/refroidissement et de pression T LED : vert = fonctionnement instantané, rouge =chauffage Touche «air» pour désaération/contrôle de la pression de travail LED bleu pour l’introduction du temps de refroidissement (allumage ininterrompu) et désaération (allumage clignotant) ...
Français 12. Chauffage Après la programmation pivotez la résistance 1 sur la plaque/feuille fixée. La température est réglée automatiquement par un élément thermocouple. Cet effet devient apparent par l‘intensité de lumière qui varie. 13. Thermoformage Des signaux sonores annoncent la fin du temps de chauffe avant qu‘il ne soit écoulé (+ 5 sec. à 0 sec. = signaux sonores intermittents / 0 sec. à...
• Durante el transporte la lámpara no debe soportar carga. • Solo se puede garantizar un uso seguro del aparato si se utilizan las piezas de recambio originales de SCHEU-DENTAL. Los trabajos de mantenimiento solo deben ser realizados por los técnicos cualificados de servicio de SCHEU-DENTAL o en la fábrica de SCHEU-DENTAL.
Español 4. Panel frontal El panel frontal incluye los siguientes elementos de control: Interruptor de encendido/apagado Pantalla para visualizar el tiempo de calentamiento/enfriamiento y la presión T LED dual: verde = estado dispuesto, rojo = modo de calentamiento Tecla „air“...
Español 12. Calentamiento Inmediatamente después de programar el aparato, gire la lámpara 1 hasta colocarla sobre la lámina tensada. La temperatura se regula automáti- camente mediante un elemento térmico, efecto que se puede identificar por el cambio de color de la luz. 13.
L'apparecchio è prodotto con materiali riutilizzabili o riciclabili. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro- niche, SCHEU-DENTAL ritira senza alcun costo l'apparecchio usato con modalità di restituzione gratuita. In alternativa esso può essere conferito a un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 17
Italy 4. Pannello frontale Il pannello frontale contiene i seguenti elementi di comando: Interruttore on/off Display per la visualizzazione del tempo di riscaldamento/raffreddamento e pressione T LED doppio: verde = pronto per l’utilizzo, rosso = funzione riscaldamento Tasto “air” per la ventilazione / il controllo della pressione di esercizio LED blu per la visualizzazione del tempo di raffreddamento (luce fissa) e ventilazione (luce lampeggiante) ...
Italy 12. Riscaldamento Dopo aver effettuato la programmazione ruotare la lampada 1 per portarla direttamente al di sopra del disco fissato. La temperatura viene automa- ticamente regolata attraverso un termoelemento. Questo effetto è riconoscibile dal cambiamento di colore della luce. 13.
Page 19
Auf Grund sicherheitsrelevanter technischer Änderung ist bei Ihrem Gerät die Druckkammer mit einer Entlüftungs- bohrung ausgestattet. Die Entlüftungsbohrung wird beim Verriegeln der geschlossenen Druckkammer Vor dem Einsetzen einer neuen Dichtung sollten Sie auch die äußere Seitenfläche mit der Verschlusswelle abgedichtet. der Dichtung einfetten (Bild 4).
La garantie de SCHEU-DENTAL ne couvre pas les services suivants : L’eventuale utilizzo della garanzia non implica un allungamento della • Les réparations effectuées par l’acheteur ou du personnel non-autorisé...
Page 26
Nuestras planchas según las normas internacionales DIN EN ISO 10993 y EN ISO 7405 y son permitibles para objetivos clínicos. I nostri dischi sono secondo le norme internazionali ISO 10993 ed EN ISO 7405 e approvati per l‘uso clinico. SCHEU-DENTAL GmbH phone +49 2374 9288-0 Am Burgberg 20 www.scheu-dental.com...