Page 1
Bedienungsanleitung Operation Manual Mode d‘emploi Manual de Instrucciones Istruzioni per l‘uso...
Page 2
Abb. / Fig. 1 Technische Daten / Technical data Spannung / AC 230 V , 115 V, 100 V / 50/60 Hz Leistung / Power 750 WA B x H x T / W x H x D 500 x 210 x 400 mm Gewicht / Weight 9 kg Druck / Pressure...
Page 3
Umwelt Das Gerät ist aus wiederverwendbaren oder recyclebaren Materialien hergestellt. Gemäß der 2012/19/EU Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie nimmt SCHEU-DENTAL das Gerät bei freier Rücklieferung kostenlos zurück. Alternativ kann es an einer Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben werden.
Page 4
Ein 20 bar Luftschlauch mit Filterelement und einer Schlauchtülle (DN 7,2 / 6 mm Schlauchinnendurchmesser) ist fest mit dem Gerät verbunden und sollte nicht getauscht werden. Verbinden Sie das MINISTAR S Gerät mit dem zugehörigen Luftschlauch mit Ihrem Druckluftnetz, wahlweise ®...
Page 5
öffnen (s. Abb. 8). Nach Entnahme des Modells • Safe operation of the device can only be ensured if original SCHEU-DENTAL spare parts are used. Servicing shall always be performed by qualified ist das Gerät für den nächsten Tiefziehvorgang wieder bereit.
Page 6
9. Positioning blanks All round blanks and foils with diameter of 125 mm and thickness of 0.1 to 5.0 mm can be pressed in the MINISTAR S machine. Open the pressure ® chamber by swivelling it to the left side, take off the locking ring by turning it in the 5 o‘clock position.
Page 7
3). Utiliser le fusible T4A (3100.940) pour les appareils de 230 V, pour les appareils de 115 V le fusible T10A (3101.941) et TT10A (3100.941) pour • Une manipulation de l‘appareil sans risque ne peut être garanti qu‘en utilisant les pièces détachées originales de SCHEU-DENTAL. Toujours faire ceux de 100 V.
Page 8
à gauche et ouvrir la chambre de pression (voir fig. 8). • Solo se puede garantizar un uso seguro del aparato si se utilizan las piezas de recambio originales de SCHEU-DENTAL. Après avoir enlevé le modèle, l‘appareil est prêt à démarrer un nouveau procédé de thermoformage.
Page 9
20 bar con un elemento de filtrado y una boquilla (DN 7,2 / diámetro interior del posicionadores, protectores bucales o férulas. Estos intervalos permiten el calentamiento o la unión de superficies oclusales con ayuda del soporte tubo 6 mm); este tubo no debe cambiarse. Puede conectar el aparato MINISTAR S ®...
Page 10
L'apparecchio è prodotto con materiali riutilizzabili o riciclabili. Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro- niche, SCHEU-DENTAL ritira senza alcun costo l'apparecchio usato con modalità di restituzione gratuita. In alternativa esso può essere conferito a un L’apparecchio viene messo in funzione con l’interruttore on/off...
Page 11
(image 4). un peu graissée. Vous pouvez commander l’élément de pression en laiton avec vis Un joint usé peut être facilement remplacé sur le MINISTAR S ® , il suffit de le indiquant la REF 3100.826. retirer de la chambre de pression.
Page 12
Maßnahmen zur Fehlerbeseitigung Guideline to solve technical problems...
Page 13
Pour remédier aux petits dérangements Soluciones de los problemas comunes...
Page 15
• le parti di consumo e le parti sottoposte a normale usura che non influenzano il funzionamento principale dell’ apparecchio La garantie de SCHEU-DENTAL ne couvre pas les services suivants : • Les réparations effectuées par l’acheteur ou du personnel non-autorisé...
Page 17
Nuestras planchas están probadas y aprobadas con respecto a la biología celular. I nostri dischi sono testati e approvati con riguardo alla biologia cellulare. WEEE-Reg.-Nr.: DE 52399144 Facebook- SCHEU-DENTAL GmbH Am Burgberg 20 phone +49 2374 9288-0 www.scheu-dental.com 58642 Iserlohn · Germany +49 2374 9288-90 scheu.dental...