Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

VC 2D-22
Deutsch
1
English
9
Nederlands
17
Français
25
Español
34
Português
43
Italiano
51
Dansk
60
Svenska
68
Norsk
76
Suomi
84
Eesti
92
Latviešu
100
Lietuvių
109
Polski
117
Česky
126
Slovenčina
133
Magyar
141
Slovenščina
150
Hrvatski
158
Srpski
166
Русский
174
Українська
183
Қазақ
193
Български
202
Română
210
Ελληνικά
219
Türkçe
228
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
236
日本語
245
한국어
252
繁體中文
260
中文
267
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
276

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti NURON VC 2D-22

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 VC 2D-22 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר...
  • Page 4 VC 2D-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Page 5 • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Page 6 Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ▶ WARNUNG! SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SIND ZU LESEN. Fehler bei der Einhaltung der nachste- hend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen...
  • Page 7 Staub, vor allem von leitfähigen Materialien, oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien bearbeitet werden, verschmutzte Produkte in regelmäßigen Abständen vom Hilti Service überprüfen. ▶ Bevor Sie Pflege- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, Filter oder Zubehörteile wechseln oder das Produkt vorübergehend nicht verwenden (z.
  • Page 8 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Produkts ▶ Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt. ▶ Der Staubsauger darf nur mit montiertem und intaktem Hauptfilter betrieben werden. Prüfen Sie den Filter vor jeder Anwendung des Staubsaugers. ▶ Schützen Sie das Produkt vor Frost. ▶...
  • Page 9 Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanlei- • tung genannten Typenreihen.
  • Page 10 Hinweise zu Hilti Li-Ionen-Akkus Detaillierte Informationen zu Hilti Nuron-Akkus finden Sie unter http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Sie finden Informationen zu folgenden Themen: • Sicherheitshinweise • Technische Daten • Hinweise zu LED-Codes • Handhabung von Hilti Li-Ionen-Akkus Scannen Sie den QR-Code für den direkten Weg zur Bedienungsanleitung.
  • Page 11 Arbeitsvorbereitung Batteriefachaufsatz montieren Montieren Sie den Bügen vor der ersten Inbetriebnahme. ▶ Schieben Sie den Batteriefachaufsatz in die dafür vorgesehene Aufnahmen, bis der Batteriefachaufsatz arretiert. Stellen Sie sicher, dass die Halterung für den Schulterriemen nach oben zeigt. Filterbeutel wechseln 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2.
  • Page 12 Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 13 The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 14 Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Li­ion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
  • Page 15 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 16 ▶ Never operate the product when it is dirty or wet. Dust (especially dust from conductive materials) or dampness on the surface of the product may, under unfavorable conditions, lead to electric shock. Have dirtied or dusty products checked at regular intervals by Hilti Service, especially if they are used frequently for working on conductive materials.
  • Page 17 Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. • For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions. Items supplied Dry vacuum cleaner complete with filter element, suction hose with connectors, hand nozzle, crevice nozzle, shoulder strap, clip with holder for shoulder strap and operating instructions.
  • Page 18 Notes on Hilti Li-ion batteries Detailed information about Hilti Nuron batteries can be found at http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. You can find information about the following topics: • Safety instructions • Technical data • Notes on LED codes • Handling of Hilti Li-ion batteries Scan the QR code for the direct route to the operating instructions.
  • Page 19 Preparations at the workplace Installing battery-compartment attachment Install the clip prior to initial start-up. ▶ Push the battery-compartment attachment into the mounts intended for the purpose until the battery- compartment attachment snaps into engagement. Make sure that the holder for the shoulder strap is facing up. Changing the filter bag 1.
  • Page 20 If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Li­ion battery. If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause...
  • Page 21 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 22 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Page 23 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies ▶...
  • Page 24 Laat daarom verontreinigde producten, met name wanneer er vaak geleidend materiaal wordt bewerkt, regelmatig controleren door de Hilti Service. ▶ Voordat u schoonmaak- en reparatiewerkzaamheden uitvoert, filters of toebehoren wisselt of het product tijdelijk niet gebruikt (bijv.
  • Page 25 Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Li-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's. • Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries. 2415707...
  • Page 26 Droogstofzuiger inclusief filterelement, zuigslang compleet, handzuigmond, spletenzuiger, schouderband, beugel met houder voor schouderband en handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Aanwijzingen over Hilti Li­ion-accu's Gedetailleerde informatie over Hilti Nuron-accu's vindt u onder http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438.
  • Page 27 Totale trillingswaarden Totale trillingswaarden < 2,5 m/s² Onzekerheid (totale trillingswaarden) 1,5 m/s² Werkvoorbereiding Opzetstuk accuvak monteren Monteer de beugel voor het eerste gebruik. ▶ Schuif het opzetstuk van het accuvak in de daarvoor bestemde openingen, tot het vergrendelt. Zorg ervoor dat de houder voor de schouderband naar boven wijst. Filterzak vervangen 1.
  • Page 28 Verzorging en onderhoud Onderhoudsadviezen voor stofzuigers WAARSCHUWING Gevaren door elektrische stroom! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel door elektrische schokken leiden. ▶ Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd. • Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. •...
  • Page 29 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 30 La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 31 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Page 32 électrique. C'est pourquoi il convient de faire réviser les produits encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur des matériaux conducteurs.
  • Page 33 Matériau aspiré ▶ Avant de commencer le travail, toujours vérifier la classe de risque de la poussière nocive susceptible d'être générée lors des travaux. Les matériaux nocifs pour la santé tels que l'amiante et le plomb ne font expressément pas partie de l'utilisation conforme du produit et ne doivent pas être traités → Page 30. Si vous traitez tout de même des matériaux contenant du plomb ou de l'amiante, la garantie du fabricant pour votre produit est annulée.
  • Page 34 à sec. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 35 Remarques concernant les accus Li­Ion Hilti Vous trouverez plus amples informa- tions accus Hilti Nuron sous http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Vous y trouverez des informations sur les thèmes sui- vants : • Consignes de sécurité • Caractéristiques techniques • Remarques sur les codes LED Manipulation des accus Li­Ion Hilti...
  • Page 36 Préparatifs Monter le compartiment à piles Monter l'étrier avant la première mise en service. ▶ Pousser le compartiment à piles dans le logement prévu à cet effet jusqu'à ce qu'il se bloque. Vérifier que la fixation pour sangle d'épaule est orientée vers le haut. Remplacement du sac filtrant 1.
  • Page 37 En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de la batterie. Voir chapitre Indicateurs de la batterie Li-Ion. En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution ▶...
  • Page 38 La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Page 39 Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 40 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad ▶...
  • Page 41 Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti el producto sucio, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
  • Page 42 ▶ Los siguientes materiales no deben aspirarse expresamente con este producto: ▶ Polvos metálicos combustibles o explosivos (p. ej., polvo de magnesio o aluminio). ▶ Materiales con temperaturas superiores a 60 °C (140 °F) (p. ej., cigarrillos encendidos, cenizas calientes). ▶...
  • Page 43 únicamente para aplicaciones en seco. • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones.
  • Page 44 Tensión nominal (DC) 21,6 V Intensidad nominal 16 A Información sobre la emisión de ruidos Nivel de potencia acústica (L 79 dB(A) Nivel de intensidad acústica (L 67,2 dB(A) Incertidumbre (valores acústicos) (K 2 dB(A) Valores de vibración totales Valores de vibración totales <...
  • Page 45 Después de aspirar 1. Gire el interruptor de la herramienta hasta la posición OFF. 2. Vacíe el depósito y limpie el aspirador con un paño húmedo. 3. Guarde el aspirador en un lugar seco y protegido frente a posibles usos no autorizados. ▶...
  • Page 46 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 47 O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
  • Page 48 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança ▶...
  • Page 49 Por conseguinte, se trabalha materiais condutores com frequência, recomendamos que mande verificar periodicamente o produto num Centro de Assistência Técnica Hilti. ▶ Antes de realizar trabalhos de conservação e manutenção, substitua os filtros ou acessórios ou não utilize temporariamente o produto (p.
  • Page 50 funcionamento antes da utilização. Certifique-se de que todas as peças móveis estão perfeitamente operacionais, sem encravar e sem avarias. Todas as peças devem estar correctamente montadas e preencher todos os requisitos de segurança para garantirem um funcionamento perfeito do produto. ▶...
  • Page 51 • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
  • Page 52 Indicações sobre baterias de iões de lítio Hilti Poderá encontrar informações deta- lhadas sobre baterias Hilti Nuron http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Encontra informações sobre os seguintes assuntos: • Normas de segurança • Características técnicas • Indicações sobre códigos de LED • Manuseamento de baterias de iões de lítio Hilti Faça a leitura do código QR para ir diretamente...
  • Page 53 Preparação do local de trabalho Montar a tampa do compartimento da bateria Monte o estribo antes da primeira colocação em funcionamento. ▶ Empurre a tampa do compartimento da bateria nos alojamentos previstos para o efeito, até que a tampa do compartimento da bateria fique bloqueado. Certifique-se de que o suporte da alça de ombro aponta para cima.
  • Page 54 Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consulte o capítulo Indicações da bateria de iões de lítio. No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
  • Page 55 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 56 Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Page 57 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ▶...
  • Page 58 Pertanto, soprattutto se vengono lavorati frequentemente materiali conduttori, far controllare ad intervalli regolari i prodotti sporchi presso un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Prima di eseguire lavori di cura e manutenzione, cambiare il filtro o gli accessori oppure non utilizzare temporaneamente il prodotto (ad es.
  • Page 59 piombo, non sono previsti specificatamente nell'uso previsto del prodotto e non devono essere trattati → Pagina 56. Se nonostante ciò vengono trattati materiali contenenti piombo o amianto, la garanzia del costruttore per il Vostro prodotto decade. ▶ I seguenti materiali non devono essere aspirati esplicitamente con questo prodotto: ▶...
  • Page 60 Può essere utilizzato solo per applicazioni a secco. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire una prestazione ottimale, Hilti per questo prodotto raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
  • Page 61 Tensione di misurazione (DC) 21,6 V Corrente nominale 16 A Dati sulla rumorosità Livello di potenza sonora (L 79 dB(A) Livello di pressione acustica (L 67,2 dB(A) Incertezza (valori sonori) (K 2 dB(A) Valori totali di vibrazioni Valori totali di vibrazioni <...
  • Page 62 Dopo l'aspirazione 1. Ruotare l'interruttore dell'apparecchio in posizione OFF. 2. Svuotare il contenitore e pulire l'aspiratore con un panno umido. 3. Collocare l'aspiratore in un locale asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. ▶ ATTENZIONE Questo aspiratore può essere collocato solo in locali chiusi. Cura e manutenzione Indicazioni per la cura degli aspiratori AVVERTIMENTO...
  • Page 63 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 64 Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
  • Page 65 Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæ- ringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger ▶ ADVARSEL! LÆS ALLE ANVISNINGERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående anvisninger er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå...
  • Page 66 ▶ Anvend aldrig produktet, hvis det er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på produktets overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti Service kontrollere tilsmudsede produkter, især hvis der ofte bearbejdes elektrisk ledende materialer.
  • Page 67 ▶ Undlad at bruge produktet som erstatning for en stige. Opsuget materiale ▶ Kontrollér altid før arbejdets begyndelse fareklassen for det sundhedsskadelige støv, som opstår i forbindelse med arbejdet. Sundhedsskadelige materialer som f.eks. asbest og bly er udtrykkeligt ikke in omfattet af den formålsbestemte brug af produktet og må...
  • Page 68 Det må kun anvendes til tørstøvsugning. • Brug kun Hilti Nuron Li­ion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
  • Page 69 Anvisninger for Hilti lithium-ion-batterier Du finder detaljerede oplysninger om Hilti Nuron- batterier på http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Du finder oplysninger om følgende emner: • Sikkerhedsanvisninger • Tekniske data • Anvisninger vedrørende LED-koder • Håndtering af Hilti lithium-ion-batterier Scan QR-koden for at gå direkte til brugsanvisnin- gen.
  • Page 70 Forberedelse af arbejdet Montering af batterirumspåsatsen Monter bøjlen før første ibrugtagning. ▶ Skub batterirumspåsatsen ind i de dertil beregnede holdere, indtil batterirumspåsatsen går i indgreb. Kontrollér, at holderen til skulderremmen vender opad. Udskiftning af filterpose 1. Åbn de to låseklemmer. 2.
  • Page 71 Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejl Mulig årsag Løsning Batteriets lysdioder viser in- Batteriet er defekt. ▶ Kontakt Hilti Service. genting Batteriet aflades hurtigere Meget lav omgivende temperatur. ▶ Lad batteriet varme langsomt end normalt. op til rumtemperatur.
  • Page 72 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2415707...
  • Page 73 I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Page 74 Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar ▶...
  • Page 75 ▶ Använd aldrig produkten om den är smutsig eller blöt. Om produkten är täckt med damm av material med ledande förmåga eller om den är fuktig finns risk för elstöt. Låt därför Hilti-service kontrollera nedsmutsade produkter med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Page 76 Den är endast avsedd för torr dammsugning. • Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt.
  • Page 77 Leveransinnehåll Torrdammsugare inkl. filterelement, komplett dammsugarslang, handmunstycke, fogmunstycke, axelrem, bygel med fäste för axelrem samt bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Anvisningar för Hilti-litiumjonbatterier Detaljerad information om Hilti Nuron-batterier finns under http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438.
  • Page 78 Sammanlagt vibrationsvärde Sammanlagt vibrationsvärde < 2,5 m/s² Osäkerhet (sammanlagt vibrationsvärde) 1,5 m/s² Förberedelser för arbete Montering av batterifackets fästanordning Montera bygeln före start. ▶ Skjut in batterifackets fästanordning i de avsedda uttagen tills batterifackets fästanordning låses på plats. Kontrollera att fästet för axelremmen pekar uppåt. Byta filterpåse 1.
  • Page 79 ▶ Töm dammsugaren innan den flyttas till en annan plats. Felsökning Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri. Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 2415707...
  • Page 80 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 81 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 82 Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger ▶...
  • Page 83 ▶ Bruk aldri produktet når det er vått eller skittent. Støv, især av ledende materialer, som fester seg på produktets overflate, eller fuktighet kan under ugunstige forhold føre til elektrisk støt. Ikke minst hvis du ofte bearbeider ledende materialer, bør du derfor med jevne mellomrom få Hilti service til å kontrollere tilsmussede produkter.
  • Page 84 Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron li­ion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i • denne bruksanvisningen.
  • Page 85 Merknader angående Hilti li-ion-batterier Du finner detaljert informasjon om Hilti Nuron-batterier på http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Du finner informasjon om følgende emner: • Sikkerhetsanvisninger • Tekniske data • Informasjon om LED-koder • Håndtering av Hilti li-on-batterier Skann QR-koden å gå direkte bruksanvisningen. Apparatbryter...
  • Page 86 ▶ Skyv batterirommet for påsetting inn i de tilhørende festene, til batterirommet låses på plass. Kontroller at holderen for skulderreimen peker oppover. Skifte filterpose 1. Åpne de to låseklemmene. 2. Løft bort sugehodet fra avfallsbeholderen. 3. Ta filterposen ut og fjern holderen til filterposen. 4.
  • Page 87 ▶ Tøm støvsugeren før du skal flytte støvsugeren til et annet sted. Feilsøking Følg statusindikatoren for batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak Løsning...
  • Page 88 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Page 89 Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
  • Page 90 Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet ▶...
  • Page 91 ▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos se on likainen tai märkä. Tuotteen pintaan kertynyt pöly, etenkin sähköä johtavien materiaalien pöly, tai kosteus saattavat epäsuotuisissa tilanteissa aiheuttaa sähköiskun. Tämän vuoksi tarkastuta likaantunut tuote säännöllisin välein Hilti-huollossa, ja etenkin jos työstät sähköä johtavia materiaaleja usein.
  • Page 92 Se on tarkoitettu vain kuivaimurointiin. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavuttamisek- si Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja.
  • Page 93 Hilti-litiumioniakkuja koskevia ohjeita Yksityiskohtaista tietoa Hilti Nuron -akuista löydät osoit- teesta http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Sieltä saat tietoa seuraavista aiheista: • Turvallisuusohjeet • Tekniset tiedot • LED-merkkivaloihin liittyvät ohjeet • Hilti-litiumioniakkujen käsittely Skannaamalla QR-koodin pääset suoraan käyttö- ohjeeseen. Laitekytkin Tila Merkitys Energiansäästötila Kytkeminen päälle Kytkeminen pois päältä...
  • Page 94 ▶ Työnnä akkulokerolisäosa sille tarkoitettuihin kiinnityskohtiin siten, että akkulokerolisäosa lukittuu paikal- leen. Varmista, että olkahihnan pidin osoittaa ylöspäin. Suodatinpussin vaihto 1. Avaa kaksi salpaa. 2. Nosta laitekansi irti likasäiliöstä. 3. Irrota suodatinpussi ja suodatinpussin kannatin. 4. Työnnä suodatinpussin kannatin uuteen suodatinpussiin. 5.
  • Page 95 ▶ Säilytä lisävarusteet ja liittyvät osat niille tarkoitetuissa pidikkeissä. ▶ Tyhjennä imuri ennen sen kantamista toiseen paikkaan. Apua häiriötilanteisiin Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Akun LED-merkkivalot eivät...
  • Page 96 ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 97 Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Page 98 õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusju- hendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded ▶ HOIATUS! LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED. Alltoodud ohutusjuhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
  • Page 99 Laske seetõttu, eelkõige siis, kui töötlete sageli elektrit juhtivaid materjale, mustunud tooted regulaarsete ajavahemike tagant teeninduse Hilti poolt üle kontrollida. ▶ Enne hooldus- ja korrashoiutööde teostamist, filtri või tarvikute vahetamist või seadme ajutiselt mitte kasutamist (nt tööpausidel) eraldage seade peamisest toiteallikast (eemaldage pistik pistikupesast,...
  • Page 100 Tolmuimeja on ette nähtud ainult kuivrakenduseks. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks soovitab Hilti kasutada selle toote jaoks käesoleva kasutusjuhendi lõpus olevas tabelis nimetatud akusid.
  • Page 101 Juhised Hilti liitiumioonakude kohta Üksikasjalikku teavet Hilti Nuron akude kohta leiate aadressil http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Siit leiate teavet järgmiste teemade kohta: • Ohutusnõuded • Tehnilised andmed • Juhised LED-koodide kohta • Hilti liitiumioonakude käsitsemine Otseteeks kasutusjuhendile skannige QR-kood. Seadme lüliti Seisund Tähendus Energiasäästurežiim...
  • Page 102 Töö ettevalmistamine Patareikorpuse pealise paigaldamine Paigaldage sang enne esmakordset kasutamist. ▶ Lükake patareikorpuse pealis selleks ette nähtud avadesse, kuni patareikorpuse pealis lukustub. Veenduge, et õlarihma hoidik oleks suunatud üles. Filtrikoti vahetamine 1. Avage mõlemad kinnitusklambrid. 2. Tõstke tolmuimeja ülaosa tolmumahuti pealt maha. 3.
  • Page 103 Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Tõrge Võimalik põhjus Lahendus ▶ Pöörduge Hilti hooldekeskusse. Aku LED-tuled on kustunud Aku on defektne. Aku tühjeneb tavalisest kiire- Ümbritseva keskkonna väga madal ▶...
  • Page 104 • Pievienotā lietošanas instrukcija atbilst aktuālajam tehnikas attīstības līmenim tās sagatavošanas brīdī.. Aktuālā versija vienmēr ir pieejama tiešsaistē, Hilti izstrādājumu lapā. Lai tai piekļūtu izmantojiet šajā lietošanas instrukcijā iekļauto saiti vai kvadrātkodu, kas apzīmēts ar simbolu •...
  • Page 105 Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Page 106 Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgie drošības norādījumi ▶...
  • Page 107 Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotie izstrādājumi regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. ▶ Pirms veikt apkopes un remonta darbus, filtra vai aprīkojuma daļu nomaiņu vai uz laiku pārtraukt izstrādājuma lietošanu (piemēram, pirms darba pārtraukumiem), atvienojiet izstrādājumu no galvenā...
  • Page 108 • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrošinātu optimālu darbības efektivitāti, Hilti iesaka kopā ar šo izstrādājumu lietot šīs lietošanas instrukcijas beigās iekļautajā tabulā norādītos akumulatorus.
  • Page 109 Ar filtra elementu aprīkots putekļsūcējs sausu materiālu uzsūkšanai, sūkšanas šļūtene, rokas sprausla, plakanā sprausla, pleca siksna, stīpa ar pleca siksnas turētāju un lietošanas instrukcija. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group. Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoriem Sīkāka...
  • Page 110 Kopējie vibrācijas rādītāji Kopējie vibrācijas rādītāji < 2,5 m/s² Pielaide (kopējā vibrācijas vērtība) 1,5 m/s² Sagatavošanās darbam Akumulatora nodalījuma uzliktņa montāža Pirms pirmās lietošanas piemontējiet stīpu. ▶ Iebīdiet akumulatora nodalījuma uzliktni šim nolūkam paredzētajās stiprinājuma vietās, līdz akumulatora nodalījuma uzliktnis nofiksējas. Raugieties, lai pleca siksnai paredzētais turētājs būtu pavērsts uz augšu.
  • Page 111 Apkope un uzturēšana Norādījumi par nosūcēja apkopi BRĪDINĀJUMS! Elektriskās strāvas radīts apdraudējums! Neprofesionāli veikts elektrisko daļu remonts var kļūt par cēloni smagām traumām, ko izraisa elektriskās strāvas trieciens. ▶ Uzticiet veikt iekārtas elektrisko daļu remontu tikai kvalificētiem elektrotehnikas speciālistiem. • Uzmanīgi notīriet pielipušos netīrumus.
  • Page 112 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 113 įskaitant visas instrukcijas, saugos ir įspėjamuosius nurodymus. • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Page 114 Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai ▶...
  • Page 115 Todėl, jeigu dažnai apdirbate laidžias medžiagas, nešvarius prietaisus reguliariai tikrinkite Hilti techninės priežiūros centre. ▶ Prieš atlikdami priežiūros ir einamojo remonto darbus, keisdami filtrus arba priedus, arba laikinai nenaudojant prietaiso (pvz., per darbo pertraukas), visada atjunkite prietaisą...
  • Page 116 Patikrinkite, ar besisukančios dalys veikia nestrigdamos, taip pat ar jos nėra pažeistos. Kad prietaisas veiktų nepriekaištingai, visos jo dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir atitikti visus reikalavimus. ▶ Prietaisą remontuoti leidžiama tik kvalifikuotam personalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Taip bus užtikrintas gaminio saugumas.
  • Page 117 Jis turi būti naudojamas tik sausoms atliekoms susiurbti. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron ličio jonų akumuliatorius. Optimaliam našumui Hilti rekomenduoja šiam prietaisui šios naudojimo instrukcijos gale esančioje lentelėje nurodytus akumuliatorius.
  • Page 118 Nurodymai dėl Hilti ličio jonų akumuliatorių Hilti Išsamios informacijos apie akumuliatorius rasite tinklalapyje http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Rasite informacijos šiomis temomis: • Saugos nurodymai • Techniniai duomenys • Nurodymai dėl šviesos diodų kodų • Hilti ličio jonų akumuliatorių naudojimas Nuskenuokite QR kodą ir pateksite tiesiai į naudo- jimo instrukciją.
  • Page 119 Paruošimas darbui Akumuliatoriaus dėklo užmovos montavimas Sumontuokite apkabą prieš pirmąjį naudojimą. ▶ Akumuliatoriaus dėklo užmovą stumkite į tam skirtus griovelius, kol ji užsifiksuos. Įsitikinkite, kad per petį permetamo diržo laikiklis yra nukreiptas aukštyn. Filtro maišo keitimas 1. Atidarykite abi užraktų apkabas. 2.
  • Page 120 ▶ Jei siurblį reikia pernešti į kitą stovėjimo vietą, pirma jį ištuštinkite. Pagalba sutrikus veikimui Visais sutrikimų atvejais atkreipkite dėmesį į akumuliatoriaus būsenos rodmenį. Žr. skyrių Ličio jonų akumuliatoriaus rodmenys. Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Akumuliatoriaus šviesos dio-...
  • Page 121 • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Page 122 W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Page 123 Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym pra- wem i obowiązującymi normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ▶...
  • Page 124 Dlatego, zwłaszcza w przypadku częstej obróbki materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti. ▶ Przed przystąpieniem do prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych, wymianą filtrów lub akcesoriów lub czasowym nieużywaniem produktu (np. podczas przerw w pracy) należy odłączyć produkt od głównego źródła zasilania (wyciągnąć...
  • Page 125 Przeznaczony jest wyłącznie do odkurzania na sucho. • Z tym produktem stosować wyłącznie akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania optymalnej wydajności Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 126 Odkurzacz na sucho wraz z filtrem, wężem ssącym w komplecie, końcówką ręczną, końcówką do fug, pałąkiem z uchwytem na pasek na ramię i instrukcją obsługi. Inne dopuszczone do urządzenia systemowe znajdują się w Hilti Store lub na: www.hilti.group Wskazówki dotyczące akumulatorów litowo-jonowych Hilti Szczegółowe...
  • Page 127 Łączna wartość drgań Łączna wartość drgań < 2,5 m/s² Nieoznaczoność (łączna wartość drgań) 1,5 m/s² Przygotowanie do pracy Montaż nasadki komory akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem zamontować pałąk. ▶ Wsunąć nasadkę komory akumulatora w przewidziane do tego celu mocowania, aż do zablokowania nasadki komory akumulatora.
  • Page 128 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym Wskazówki dotyczące pielęgnacji odkurzaczy OSTRZEŻENIE Zagrożenie przez prąd elektryczny! Niefachowe wykonywanie napraw podzespołów elektrycznych może spowodować ciężkie obrażenia z powodu porażenia prądem. ▶ Naprawy elementów elektrycznych mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektry- ków.
  • Page 129 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Page 130 • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Page 131 Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ▶...
  • Page 132 úrazu elektrickým proudem. Především pokud často opracováváte vodivé materiály, nechte znečištěné výrobky v pravidel- ných intervalech zkontrolovat v servisu Hilti. ▶ Před prováděním péče a údržby, výměnou filtrů a příslušenství, nebo pokud přechodně nebudete výrobek používat (např.
  • Page 133 Vysávaný materiál ▶ Před zahájením práce vždy zkontrolujte třídu nebezpečí zdraví škodlivého prachu, který může při práci vznikat. Zdraví škodlivé materiály, jako např. azbest a olovo, výslovně nepatří k používání výrobku v souladu s určením a nesmí se vysávat → Strana 130. Pokud byste přesto vysávali materiály obsahující olovo nebo azbest, zaniká...
  • Page 134 • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22. Pro optimální výkon doporučuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze. Pro tyto akumulátory používejte pouze nabíječky Hilti typových řad uvedených v tabulce na konci tohoto •...
  • Page 135 Informace o hlučnosti Hladina akustického výkonu (L 79 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 67,2 dB(A) Nejistota (akustické hodnoty) (K 2 dB(A) Celkové hodnoty vibrací Celkové hodnoty vibrací < 2,5 m/s² Nejistota (celkové hodnoty vibrací) 1,5 m/s² Příprava práce Montáž nástavce pro akumulátor Před prvním uvedením do provozu namontujte třmen.
  • Page 136 3. Vysavač uložte v suché místnosti tak, aby byl chráněn před neoprávněným použitím. ▶ POZOR Tento vysavač smí být uložený pouze v uzavřených místnostech. Ošetřování a údržba Pokyny k ošetřování vysavače VÝSTRAHA Nebezpečí způsobené elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických součástí mohou způsobit těžká...
  • Page 137 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 138 • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom • Výrobok odovzdajte ďalším osobám len spolu s týmto návodom na obsluhu.
  • Page 139 Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ▶...
  • Page 140 úrazu elektrickým prúdom. Znečistené výrobky preto dávajte v pravidelných intervaloch prekontrolovať v servise Hilti, najmä ak často opracovávate vodivé materiály. ▶ Pred vykonávaním ošetrovacích a údržbárskych prác, výmenou filtrov alebo príslušenstva, alebo pri dočasnom nepoužívaní...
  • Page 141 Vysávaný materiál ▶ Pred začatím práce vždy skontrolujte triedu nebezpečnosti zdraviu škodlivého prachu, ktorý môže pri práci vzniknúť. Zdraviu škodlivé materiály, napr. azbest a olovo, nie sú výslovne zahrnuté v používaní výrobku v súlade s určením a nesmú sa opracovávať. → strana 138 Ak napriek tomu spracovávate materiály obsahujúce azbest alebo olovo, záruka na váš...
  • Page 142 • Pre tento výrobok používajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Na optimálny výkon odporúča Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuľke na konci tohto návodu na obsluhu. • Pre tieto akumulátory používajte iba nabíjačky Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
  • Page 143 Informácie o hlučnosti Úroveň akustického výkonu (L 79 dB(A) Hladina akustického tlaku (L 67,2 dB(A) Neistota (hodnoty hluku) (K 2 dB(A) Celkové hodnoty vibrácií Celkové hodnoty vibrácií < 2,5 m/s² Neistota (celkové hodnoty vibrácií) 1,5 m/s² Príprava na prácu Montáž nástavca priehradky na batérie Pred prvým uvedením do prevádzky namontujte strmeň...
  • Page 144 3. Vysávač odstavte v suchej miestnosti tak aby bol chránený pred použitím nepovolanými osobami. ▶ POZOR Tento vysávač sa môže uskladňovať len v uzavretých priestoroch. Starostlivosť a údržba/oprava Pokyny na starostlivosť o vysávač VAROVANIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Neodborné opravy elektrických súčastí môžu viesť k závaž- ným zraneniam spôsobeným zásahom elektrickým prúdom.
  • Page 145 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 146 és figyelmeztető megjegyzést későbbi használatra. • A mellékelt használati utasítás a nyomtatás időpontjában a technika aktuális állásának felel meg. A Hilti termékoldalán mindig megtalálja a legfrissebb verziót. Ehhez kövesse a jelen használati utasításban található linket vagy QR-kódot, melyet a szimbólum jelölt.
  • Page 147 A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók ▶...
  • Page 148 ▶ Soha ne üzemeltesse a terméket, ha az vizes vagy szennyezett. A termék felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között elektromos áramütéshez vezethet. A rendszeres időközönként vizsgáltassa meg a Hilti Szervizzel a szennyezett készüléket, különösen abban az esetben, ha gyakran munkál meg elektromosan vezető...
  • Page 149 ▶ A terméket csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy a termék biztonságos maradjon. ▶ Ne szállítsa a terméket daruval vagy más emelőberendezéssel. ▶ A terméket ne használja létra helyett. Felszívott anyag ▶ A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze azon egészségre káros porok veszélyességi osztályát, melyek a munka során keletkezhetnek.
  • Page 150 üzletekben, irodákban és kölcsönzőkben. Csak száraz alkalmazásoknál használható. • Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Li­ion akkumulátorokat használjon. A termék optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja.
  • Page 151 Tudnivalók a Hilti Li-ion akkukkal kapcsolatosan A Hilti Nuron akkukra vonatkozó részletes információkat a http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438 weboldalon találja. A következő témákban talál információkat: • Biztonsági előírások • Műszaki adatok • Megjegyzések a LED-kódokhoz • A Hilti Li-ion akkuk kezelése A QR-kód beolvasásával közvetlenül hozzáférhet a használati utasításhoz.
  • Page 152 A munkahely előkészítése Az elemtartó betét felszerelése A kengyelt az első üzembe helyezés előtt szerelje fel. ▶ Csúsztassa az elemtartó betétet a mellékelt foglalatokba, amíg az be nem reteszelődik a helyére. Győződjön meg arról, hogy a vállszíj tartója felfelé mutat. Szűrőtasak cseréje 1.
  • Page 153 ▶ Mielőtt átvinné másik helyre, ürítse ki az elszívót. Hibakeresés Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzőjét. Lásd: Li-ion akku megjelenítése. A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Az akku LED-jei nem jeleznek Az akku meghibásodott.
  • Page 154 • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Page 155 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Page 156 Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila ▶...
  • Page 157 ▶ Izdelka nikoli ne uporabljajte, če je umazan ali moker. Prah, ki se sprijema na površino izdelka (še posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v neugodnih razmerah povzročita električni udar. Zato naj umazan izdelek v rednih časovnih intervalih pregledajo pri servisni službi Hilti, še posebej če pogosto obdelujete električno prevodne materiale.
  • Page 158 Suhi sesalnik s filtrskim vložkom, kompletom sesalne cevi, ročno šobo, šobo za reže, naramnim pasom, lokom z držalo za naramni pas in navodili za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Slovenščina...
  • Page 159 Opombe glede litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti Podrobnejše informacije akumulatorskih baterijah Hilti Nuron so na voljo na povezavi http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Na voljo so informacije o naslednjih temah: • Varnostna opozorila • Tehnični podatki • Opombe o kodah LED • Ravnanje z litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami...
  • Page 160 Priprava dela Namestitev nastavka predala za baterije Pred prvo uporabo montirajte lok. ▶ Potisnite nastavek predala za baterije v za to predvidena ležišča tako, da se nastavek predala za baterije zaskoči. Prepričajte se, da je držalo za naramni pas obrnjeno navzgor. Menjava filtrske vrečke 1.
  • Page 161 Pomoč pri motnjah Pri vseh motnjah upoštevajte prikaz stanja akumulatorske baterije. Glejte poglavje Prikazi litij-ionske akumulatorske baterije. V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Motnja Možen vzrok Rešitev LED-diode akumulatorske ba- Akumulatorska baterija je v okvari.
  • Page 162 • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 163 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Page 164 Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene ▶...
  • Page 165 ▶ Nikada ne radite s proizvodom ako je prljav ili mokar. Prašina nakupljena na površini proizvoda, posebice od vodljivih materijala, ili vlaga mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električnog udara. Stoga pri češćoj obradi vodljivih materijala odnesite zaprljane proizvode u redovitim razmacima na provjeru u Hilti servis.
  • Page 166 Može se rabiti samo za suho usisavanje. • Za ovaj proizvod koristite samo Hilti Nuron litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. Za optimalnu snagu Hilti preporučuje za ovaj proizvod akumulatorske baterije navedene u tablici na kraju ovih uputa za uporabu.
  • Page 167 Usisavač za suho usisavanje uključujući element filtra, usisno crijevo, ručnu mlaznicu, mlaznicu za fuge, remen za nošenje preko ramena, držak s držačem remena za nošenje preko ramena i upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Napomene o Hilti litij-ionskim akumulatorskim baterijama...
  • Page 168 Ukupne vrijednosti vibracija Ukupne vrijednosti vibracija < 2,5 m/s² Nesigurnost (ukupne vrijednosti vibracija) 1,5 m/s² Priprema rada Montaža nastavka pretinca za bateriju Montirajte držak prije prvog stavljanja u pogon. ▶ Umetnite nastavak pretinca za bateriju u za to predviđene prihvate tako da se nastavak pretinca za bateriju blokira.
  • Page 169 ▶ Usisivač ispraznite prije nego što ga prenosite na drugo mjesto. Pomoć u slučaju smetnji Kod svih smetnji pazite na statusni prikaz akumulatorske baterije. Vidi poglavlje prikaz litij-ionske baterije. U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 2415707...
  • Page 170 • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Page 171 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Page 172 Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene ▶...
  • Page 173 Stoga, ako često obrađujete provodne materijale, odnesite zaprljane proizvode u redovnim vremenskim intervalima na proveru u Hilti servis. ▶ Pre radova za negu i održavanje, zamene filtera ili pribora ili privremenog nekorišćenja proizvoda (npr. u pauzama rada), isključite proizvod sa glavnog napajanja (izvucite mrežni utikač, izvadite akumulatorsku...
  • Page 174 • optimalnu snagu Hilti preporučuje upotrebu akumulatorskih baterija koje su navedene na kraju ovog uputstva za upotrebu. • Za ove akumulatorske baterije koristite isključivo Hilti punjače serija koje su navedene u tabeli na kraju ovog uputstva za upotrebu. Srpski 2415707...
  • Page 175 Suvi usisivač uključujući element filtera, kompletno usisno crevo, ručnu mlaznicu, mlaznicu za fuge, rameni kaiš. stremen sa držačem za rameni kaiši i uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Napomene zaHilti litijum-jonske akumulatorske baterije...
  • Page 176 Ukupne vrednosti vibracija Ukupne vrednosti vibracija < 2,5 m/s² Nesigurnost (ukupne vrednosti vibracija) 1,5 m/s² Priprema za rad Montaža priključne pregrade za bateriju Montirajte stremen pre prvog puštanja u rad. ▶ Postavite priključnu pregradu za bateriju u prihvate koji su predviđeni za to, tako da se priključna pregrada za bateriju blokira.
  • Page 177 Nega i održavanje Napomene za održavanje usisivača UPOZORENJE Opasnost od električnog udara! Nestručne popravke električnih delova mogu dovesti do povreda usled električnog udara. ▶ Neka popravke na električnim delovima izvrše samo elektrostručnjaci. • Pažljivo uklonite čvrsto prionulu prljavštinu. • Kućište čistite samo blago nakvašenom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na bazi silikona, jer mogu nagristi plastične delove.
  • Page 178 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 179 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 180 Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответству- ет действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 2415707 *2415707*...
  • Page 181 Безопасность Общие указания по технике безопасности ▶ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРОЧТИТЕ ВСЕ УКАЗАНИЯ. Ошибки при соблюдении приведенных ниже указаний могут привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ! ▶ Внесение изменений в конструкцию устройства или его модификация запрещаются. ▶...
  • Page 182 материалов), могут вызвать удар электрическим током. Поэтому регулярно обращайтесь в сервисную службу Hilti для проверки загрязненных устройств, особенно если вы часто используете их для обработки токопроводящих материалов. ▶ Перед уходом за пылесосом и его техническим обслуживанием, заменой фильтра или оснастки...
  • Page 183 ниях. Пылесос должен использоваться только для сухой уборки. • Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22 Nuron. Для обеспечения оптимальной мощности Hilti рекомендует использовать с этим изделием аккуму- ляторы, указанные в таблице в конце этого руководства по эксплуатации.
  • Page 184 Указания к литий-ионным аккумуляторам Hilti Подробную информацию об аккумуляторах Hilti Nuron см. на http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Доступна информация по следующим темам: • Указания по технике безопасности • Технические данные • Указания по светодиодным кодам • Обращение с литий-ионными аккумуляторами Hilti Сканируйте QR-код для прямого доступа к ру- ководству...
  • Page 185 Подготовка к работе Установка надставки аккумуляторного отсека Смонтируйте скобу перед первым вводом в эксплуатацию. ▶ Задвиньте надставку аккумуляторного отсека в предусмотренные для нее крепления до фиксации. Убедитесь в том, что фиксатор наплечного ремня направлен вверх. Замена фильтр-мешка 1. Откройте обе защелки. 2.
  • Page 186 При возникновении любых неисправностей обращайте внимание на индикацию состояния аккумулято- ра. См. главу Индикация литий-ионного аккумулятора. В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина...
  • Page 187 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 188 Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 189 відповідає чинному законодавству і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки ▶ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ОБОВ'ЯЗКОВО ОЗНАЙОМТЕСЯ ЗІ ВСІМА ВКАЗІВКАМИ. Щонайменшого...
  • Page 190 накопичується волога та пил – це передусім стосується пилу струмопровідних матеріалів, – то за несприятливих умов це може призвести до ураження електричним струмом. Тому рекомендується регулярно здавати забруднені інструменти до сервісної служби компанії Hilti для перевірки, особливо якщо Вам часто доводиться виконувати обробку струмопровідних матеріалів.
  • Page 191 Використання інструмента та дбайливий догляд за ним ▶ Ніколи не залишайте інструмент без нагляду. ▶ Пилосос можна використовувати лише зі встановленим і непошкодженим головним фільтром. Перевіряйте фільтр перед кожним використанням пилососа. ▶ Захищайте інструмент від впливу низьких температур. ▶ Перевіряйте інструмент та його приладдя на наявність пошкоджень. Перед кожним застосуванням інструмента...
  • Page 192 Промисловий пилосос для сухого прибирання з фільтруючим елементом, усмоктувальний шланг у зборі, насадка для ручного прибирання, насадка для видалення пилу зі щілин, наплічний ремінь, кронштейн із тримачем наплічного ременя, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Українська...
  • Page 193 Указівки щодо літій-іонних акумуляторних батарей Hilti Детальніше про акумуляторні батареї Hilti Nuron можна прочитати на сторінці http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Зокрема, там наведена інформація з таких тем: • Указівки з техніки безпеки • Технічні дані • Указівки щодо варіантів світлодіодної індикації • Поводження з літій-іонними акумуляторними бата- реями...
  • Page 194 Підготовка до роботи Установлення кріплення відсіку елементів живлення Щоб можна було використовувати кронштейн, його необхідно встановити. ▶ Уставте кріплення відсіку елементів живлення у призначене для нього місце, доки воно не зафіксується. Переконайтеся, що тримач наплічного ременя спрямований вгору. Заміна мішка із фільтром 1.
  • Page 195 У разі виникнення будь-яких несправностей звертайте увагу на індикатор статусу акумуляторної батареї. Додаткова інформація наведена у розділі «Варіанти індикації літій-іонної акумуляторної батареї». У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 2415707 Українська...
  • Page 196 ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 197 және ескерту нұсқауларын кейін пайдалану үшін сақтап қойыңыз. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Page 198 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Page 199 стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар ▶ ЕСКЕРТУ! БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. Төменде берілген нұсқауларды орындау...
  • Page 200 ▶ Кір немесе ылғалды өнімді пайдалануға тыйым салынады. Өнім бетіне жабысқан шаң (әсіресе ток өткізгіш материалдарда) немесе ылғал жағымсыз жағдайларда электр тогының соғуына әкелуі мүмкін. Сол себепті ток өткізгіш материалдарды жиі өңдеген кезде өнімнің ластанғанын Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіп тұрыңыз.
  • Page 201 мейманханалар, мектептер, ауруханалар, фабрикалар, дүкендер, кеңселер мен жалға беру кәсіпорындарында пайдалануға арналған. Оны тек қана құрғақ тазалау жұмыстары үшін пайдалануға болады. Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Nuron Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы • бұл өнім үшін оңтайлы қуатқа қол жеткізу мақсатында осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың...
  • Page 202 Құрғақ жинауға арналған шаңсорғыш, соның ішінде сүзгіш элемент, сорғыш шланг жиынтығы, саптама, жарық саптамасы, иық белдігі, иық белдігінің ұстағышы бар қамыт және пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Hilti литий-иондық...
  • Page 203 Шуыл туралы ақпарат Дыбыс күшінің деңгейі (L 79 дБ(А) Дыбыс қысымының деңгейі (L 67,2 дБ(А) Дәлсіздік (шуыл көрсеткіштері) (K және 2 дБ(А) Дірілдің жалпы көрсеткіштері Дірілдің жалпы көрсеткіштері < 2,5 м/с² Дәлсіздік (дірілдің жалпы көрсеткіштері) 1,5 м/с² Жұмысқа дайындық Батарея бөлімінің бекіткішін монтаждау Қамытты...
  • Page 204 3. Сорғышты бөгде тұлғалар қолдану мүмкіндігін болдырмай, құрғақ бөлмеге қойыңыз. ▶ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Аталмыш сорғышты жабық үй-жайларда ғана сақтауға болады. Күту және техникалық қызмет көрсету Сорғышқа күтім көрсету бойынша нұсқаулар ЕСКЕРТУ Ток соғудан қауіп бар! Электрлік бөлшектерді қате жолмен жөндеу ток соғудан ауыр жарақат алуға әкелуі...
  • Page 205 ▶ Сорғышты басқа жерге тасымалдамас бұрын босатыңыз. Ақаулардағы көмек Кез келген ақау орын алған жағдайда, аккумулятордың күй индикаторына назар аударыңыз. Литий- ионды аккумулятордың индикаторлары бөлімін қараңыз. Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 206 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 207 мото законодателство и действащите стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност...
  • Page 208 условия да предизвикат електрически удар. Затова, особено при често обработване на проводящи материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. ▶ Преди дейности по грижата и поддръжката, смяна на филтри или аксесоари или временно не...
  • Page 209 ранване (изключете щепсела, извадете акумулаторната батерия). Тази предпазна мярка премахва опасността от задействане на продукта по невнимание. ▶ За да избегнете електростатични ефекти, използвайте антистатичен смукателен маркуч. Грижливо отношение и използване на продукта ▶ Никога не оставяйте продукта без надзор. ▶...
  • Page 210 училища, болници, фабрики, магазини, офиси и фирми за отдаване под наем. Тя е приложима само за сухо почистване. • За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонни акумулатори от тип B 22. За оптимална работа Hilti препоръчва за този продукт посочените в таблицата акумулатори в края на настоящото Ръководство за експлоатация.
  • Page 211 Указания за литиевойонните батерии Hilti Подробна информация за Hilti Nuron акумулатор- ните батерии могат да бъдат намерени на адрес http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Ще намерите информация по следните теми: • Указания за безопасност • Технически данни • Указания за светодиодните кодове • Работа с литиевойонни акумулаторни батерии Hilti Сканирайте...
  • Page 212 Подготовка за работа Монтиране на надстройка за батерия Монтирайте скобата преди първото пускане в експлоатация. ▶ Бутнете страничната надстройка за батерията в предвидените за целта държачи, надстройката се фиксира. Уверете се, че държачът за ремъка за през рамо сочи нагоре. Смяна...
  • Page 213 При всички смущения имайте предвид статус индикатора на акумулатора. Вижте Раздел Индикатори на литиево-йонния акумулатор. При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
  • Page 214 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul Română...
  • Page 215 Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Page 216 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucțiuni de ordin general privind securitatea și protecția muncii ▶...
  • Page 217 De aceea, în special la prelucrarea frecventă a materialelor conductoare, încredințați produsele murdărite centrului de service Hilti pentru verificare la intervale regulate. ▶ Înainte de a efectua lucrări de îngrijire și întreținere, de a schimba filtrul sau accesoriile sau dacă nu utilizați temporar produsul (de ex.
  • Page 218 este permisă → Pagina 215. Dacă prelucrați totuși materiale care conțin plumb sau azbest, garanția producătorului pentru produsul dumneavoastră își pierde valabilitatea. ▶ Absorbția următoarelor materiale cu acest produs este interzisă în mod explicit: ▶ Pulberi metalice inflamabile și/ sau explozive (de ex. praf de magneziu sau aluminiu) ▶...
  • Page 219 • Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22. Pentru optimizarea randamentului, Hilti recomandă pentru acest produs acumulatorii indicați în tabelul de la finalul acestui manual de utilizare.
  • Page 220 Tensiunea nominală (CC) 21,6 V Curentul nominal 16 A Datele privind zgomotul Nivelul puterii acustice (L 79 dB(A) Nivel presiunii acustice (L 67,2 dB(A) Insecuritatea (valori sonore) (K și K 2 dB(A) Valori totale ale vibrațiilor Valori totale ale vibrațiilor <...
  • Page 221 După aspirare 1. Rotiți comutatorul aparatului în poziția OFF. 2. Goliți recipientul și curățați aspiratorul cu o cârpă umedă. 3. Depuneți aspiratorul într-un spațiu uscat, protejat împotriva folosirii neautorizate. ▶ ATENȚIE Depozitarea acestui aspirator este permisă numai în spații închise. Îngrijirea și întreținerea Indicații de îngrijire pentru aspirator ATENŢIONARE...
  • Page 222 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 223 Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
  • Page 224 νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ▶ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Η μη τήρηση των παρακάτω αναφερόμενων...
  • Page 225 ▶ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του προϊόντος ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα προϊόντα, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Page 226 Επιμελής χειρισμός και χρήση του προϊόντος ▶ Ποτέ μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη. ▶ Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με τοποθετημένο και άθικτο κύριο φίλτρο. Ελέγχετε το φίλτρο πριν από κάθε χρήση της ηλεκτρικής σκούπας. ▶ Προστατέψτε το προϊόν από παγετό. ▶...
  • Page 227 • Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22. Για ιδανική απόδοση, η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που αναφέρονται στον πίνακα στο τέλος αυτών των οδηγιών χρήσης.
  • Page 228 Υποδείξεις για Hilti επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Αναλυτικές πληροφορίες για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti Nuron θα βρείτε στη διεύθυνση http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438. Θα βρείτε πληροφορίες για τα ακόλουθα θέματα: • Υποδείξεις για την ασφάλεια • Τεχνικά χαρακτηριστικά • Υποδείξεις για κωδικούς LED • Χειρισμός επαναφορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion της...
  • Page 229 Προετοιμασία εργασίας Τοποθέτηση προσθήκης θήκης μπαταριών Τοποθετήστε το έλασμα πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία. ▶ Σπρώξτε την προσθήκη της θήκης μπαταριών στις προβλεπόμενες υποδοχές, μέχρι να ασφαλίσει η προσθήκη θήκης μπαταριών. Βεβαιωθείτε ότι το στήριγμα για τον ιμάντα ώμου δείχνει προς τα επάνω. Αντικατάσταση...
  • Page 230 Φροντίδα και συντήρηση Υποδείξεις για τη φροντίδα για σκούπες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα! Οι ακατάλληλες επισκευές ηλεκτρικών εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς από ηλεκτροπληξία. ▶ Αναθέτετε τις επισκευές σε ηλεκτρικά μέρη μόνο σε κάποιον εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. • Απομακρύνετε προσεκτικά τους ρύπους που έχουν επικαθήσει. •...
  • Page 231 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 232 Tüm talimatlar, güvenlik ve uyarı bilgileri dahil olmak üzere kullanım kılavuzunu daha sonra kullanmak üzere saklayınız. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Page 233 Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Bu dokümanın sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Genel güvenlik uyarıları...
  • Page 234 ▶ Ürünü asla kirli veya ıslak durumda çalıştırmayınız. Ürünün üst yüzeyine yapışan toz, özellikle iletken malzeme veya nem, uygunsuz kullanımlar sonucu elektrik çarpmasına yol açabilir. Bu yüzden özellikle iletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda kirlenen ürünleri düzenli aralıklarla Hilti servisine kontrol ettiriniz.
  • Page 235 Emme maddesi ▶ Çalışmaya başlamadan önce her zaman, çalışma sırasında ortaya çıkabilecek sağlığa zararlı tozların tehlike sınıfını kontrol ediniz. Asbest ve kurşun gibi sağlığa zararlı malzemeler ürünün usulüne uygun kullanımına dahil değildir ve bunlar işlenmemelidir → Sayfa 232. Eğer buna rağmen kurşun veya asbest içerikli malzemeleri işlerseniz, ürününüzün üretici garantisi geçerliliğini kaybedecektir.
  • Page 236 Sadece kuru uygulamalar için kullanılabilir. • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum İyon aküleri kullanınız. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanım kılavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir.
  • Page 237 Ses bilgileri Ses gücü seviyesi (L 79 dB(A) Ses basıncı seviyesi (L 67,2 dB(A) Emniyetsizlik (ses değerleri) (K ve K 2 dB(A) Toplam titreşim değerleri Toplam titreşim değerleri < 2,5 m/sn² Emniyetsizlik (Titreşim toplam değerleri) 1,5 m/sn² Çalışma hazırlığı Pil bölmesi başlığının monte edilmesi Braketi ilk çalıştırma öncesinde monte ediniz.
  • Page 238 3. Elektrikli süpürgeyi, izinsiz kullanıma karşı emniyetli bir şekilde, kuru bir mekâna yerleştiriniz. ▶ DİKKAT Bu emici sadece kapalı mekanlarda saklanmalıdır. Bakım ve onarım Elektrikli süpürge için bakım uyarıları İKAZ Elektrik akımı nedeniyle tehlike! Elektrikli parçaların usulüne uygun olmayan onarımları, elektrik çarpması nedeniyle ciddi yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 239 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 240 ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 241 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 242 ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺗ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 243 ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ُ ﻣ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬...
  • Page 244 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 245 ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ Hilti Nuron ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻔ ﺗ‬...
  • Page 246 ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫. ﺓ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 247 ‫ﺔ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ...
  • Page 248 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 249 オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図お よび製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、 警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを怠ると、感電、火 災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、 本取扱説明書のリンク、 また は QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。...
  • Page 250 の際には、製品データが必要になります。 製品データ バッテリー式集じん機 VC 2D-22 製品世代 製造番号 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 一般安全注意事項 ▶ 警告事項! 注意事項のすべてをよくお読みください。以下の注意事項に従わない場合、感電、火災、 および/または重傷事故が発生する危険があります。安全ガイドを大切に保管してください。 ▶ 本製品の加工や改造は許されません。 ▶ 用途に合った製品をご使用ください。本製品を本来の目的以外には使用しないでください。必ず指示に したがい、不具合のない状態で使用してください。 ▶ 本製品を使用しての作業の前に、その取扱い、吸引する物質から生じる危険およびその安全な廃棄につ いて確認してください。 ▶ 本製品を使用することができるのは、本製品の使用に慣れていて、安全な使用のための知識を有し、発生...
  • Page 251 ▶ 肉体的、感覚的、精神的な制約があったり、または経験や知識が不足している人(子供を含む)は、本製 品をご使用いただけません。 ▶ 子供が本製品を玩具として使用しないように注意してください。 ▶ 本製品は、監督者が立ち会う場合、あるいは安全な使用方法について説明され装置の使用に伴う危険に ついて理解しているならば、年齢が 8 歳以上の子供、および身体、知覚、精神的な能力に制限のある方、 あるいは本製品に関する経験や知識のない方が使用することができます。子供が本製品で遊ばないよう にしてください。清掃およびユーザーが行うべき手入れや保守作業は、子供が監督者なしで行うことは できません。 電気に関する安全注意事項 ▶ 本製品を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 ▶ 本製品は、決して汚れたあるいは濡れた状態で使用しないでください。本製品表面に埃(特に導電性の 物質)が付着していたり、あるいは濡れていると、好ましくない条件下においては感電の原因となるこ とがあります。したがって特に導電性のある物質に対する作業を頻繁に行う場合は、定期的にHilti サー ビスセンターに本製品の点検を依頼してください。 ▶ お手入れや保守作業を行う前、フィルターあるいはアクセサリーの交換の前、または製品を一時的に使 用しない場合(休憩時など)には、本製品を主電源から切り離してください(電源プラグを抜き、バッテ リーを取り外します) 。この安全措置により、本製品の不意の始動を防止することができます。 ▶ 静電気帯電を防止するため、静電防止サクションホースを使用してください。 本製品の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 決して本製品を放置しないでください。 ▶ 集じん機は、必ず損傷のないメインフィルターを取り付けた状態で使用してください。集じん機を使用 する前に、その都度フィルターを点検してください。 ▶ 本製品を凍結から保護してください。 ▶ 本製品とアクセサリーに損傷がないか点検してください。本体を続けて使用する前に、安全装置および 軽度の損傷箇所について、作業に影響を及ぼすことなく規定どおりの機能を発揮できることを確認する...
  • Page 252 製品概要 ホース用EJECT ボタン グリップ 本体スイッチ ショルダーベルト用ブラケット付きフレーム ハンドノズル & ホース ジョイントノズル ロッククリップ ダストコンテナ § サクションヘッド フィルタークリーニング用CLEAN ボタン 電池収納部 ∙ 排気フィルター バッテリーリリースボタン £ バッテリー充電状態および故障インジケー ター 正しい使用 本書で説明している製品は、ホテル、学校、病院、工場、商店、事務所、およびテナントショップなどで使用 する業務用の充電式集じん機です。本製品は乾式清掃にのみ使用できます。 • 本製品には、必ずHilti Nuron の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。最適な出力を得 るため、Hilti は本製品に対して本取扱説明書の巻末の表に記載されているバッテリーをお勧めします。 日本語 2415707 *2415707*...
  • Page 253 これらのバッテリーには、必ず本取扱説明書の巻末の表に記載されているシリーズのHilti の充電器を使 用してください。 本体標準セット構成品 乾式バキュームクリーナー(フィルターエレメントを含む) 、サクションホース一式、ハンドノズル、ジョイ ントノズル、ショルダーベルト、ショルダーベルト保持用のフレーム、取扱説明書。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください: Hilti Li-Ion バッテリーに関する注意事項 Hilti Nuron バ ッ テ リ ー に つ い て の 詳 細 情 報 は 、 http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438 でご確認いた だけます。 次の項目に関する情報をご確認いただけます: • 安全上の注意 • 製品仕様...
  • Page 254 合計振動値 合計振動値 < 2.5 m/s² 不確実性(合計振動値) 1.5 m/s² 作業準備 電池収納部サポートを取り付ける はじめてお使いになる前にフレームを取り付けます。 ▶ 電池収納部サポートを所定のキャッチへとスライドさせ、ロックさせてください。 ショルダーベルト用ホルダーが上を向いていることを確認してください。 フィルターバッグを交換する 1. 2 個のロッククリップを開きます。 2. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外します。 3. フィルターバッグを取り出して、フィルターバッグ用ホルダーを取り外します。 4. フィルターバッグ用ホルダーを新しいフィルターバッグに取り付けます。 5. ホルダーとフィルターバッグをダストコンテナリブに固定します。 6. サクションヘッドをダストコンテナに取り付け、2 個のロッククリップを閉じます。 サクションホースを取り付ける/取り外す 1. サクションホースをサクションホースソケットに接続します。 ▶ サクションホースのロックする音が聞こえます。 2. サクションホースを取り外すには、EJECT ボタンを押します。 3. サクションホースをサクションホースソケットから取り外します。 ご使用方法 本体をオにする/オフにする...
  • Page 255 手入れと保守 集じん機の手入れに関する注意事項 警告 電流による危険! 電気部品の誤った修理は、感電による重傷事故の原因となることがあります。 ▶ 電気部品の修理は、必ず専門の知識を有する電気技術者に依頼してください。 • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 • 本製品の電気接点を清掃するには、清潔な乾いた布を使用してください。 • 集じん機、特にグリップ表面を乾燥させ、清潔に保ち、オイルやグリスが付着しないようにしてくださ い。洗剤、磨き粉等のシリコンを含んだ清掃用具は使用しないでください。 • 通気溝が覆われた状態で集じん機を使用しないでください! 通気溝を乾いたブラシを使用して慎重に掃 除してください。タービン開口部内に異物が入らないようにしてください。 • 特にダストコンテナ上縁とその溝の清掃に注意してください、この溝はダストコンテナとサクション ヘッドとのシールにきわめて重要なものです。. フィルターの清掃 フィルターエレメントは消耗部品です。 フィルターエレメントを硬い面にぶつけて清掃しないでください。フィルターの素材を損傷する可能 性があるので、圧縮空気クリーナーあるいは先端の尖った物を使用しないでください。これにより、 フィルターエレメントの寿命を延ばすことができます。 ▶ フィルターエレメントは少なくとも半年ごとに交換してください。 ▶ 使用頻度が高い場合には、フィルターエレメントの交換間隔をさらに短くしてください。 メインフィルターを交換する 1. 本製品をオフにします。 2. 2 個のロッククリップを開きます。 3. ダストコンテナからサクションヘッドを持ち上げて外します。 4.
  • Page 256 을 입을 위험이 있습니다. 추후 사용 시에도 활용할 수 있도록 관련 지침, 안전상의 주의사항 및 경고사항 이 포함된 사용 설명서를 잘 보관하십시오. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Page 257 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
  • Page 258 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 적합성 증 명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 일반 안전수칙...
  • Page 259 ▶ 더럽거나 축축한 상태에서는 제품을 작동시키지 마십시오. 특히 전도성 소재에서 제품의 표면에 달라 붙어 있는 먼지나 습기는 부적절한 조건에서 감전을 일으킬 수도 있습니다. 따라서 전도성이 있는 소재로 자주 작업할 경우, 오염된 제품을 정기적으로 Hilti 서비스 센터에서 점검하도록 하십시오. ▶ 관리 및 유지보수 작업을 실시하기 전, 필터나 액세서리를 교체하기 전, 또는 일시적으로 제품을 사용하지...
  • Page 260 기술된 제품은 호텔, 학교, 병원, 공장, 상점, 사무실 및 임대 사업장 등 상업적 용도로 사용할 수 있는 배터리 구동식 진공청소기입니다. 본 제품은 건식 작업 용도로만 사용하십시오. • 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti Nuron 리튬이온 배터리만 사용하십시오. Hilti는 출력을 최적화할 수 있도록 본 제품에 본 사용 설명서의 끝부분 표에 명시된 배터리를 사용할 것을 권장합니다. •...
  • Page 261 기기 스위치 상태 의미 절전 모드 전원 켜기 전원 끄기 과부하 표시 및 과열 표시 기기에는 전자식 과부하 방지 기능과 과열방지장치가 갖추어져 있습니다. 과부하 또는 과열 시 기기가 자동으로 꺼집니다. 기기 스위치에서 기기의 전원을 껐다가 켜면, 스위치ON 지연이 생길 수 있습니다(기기의 냉각 단계). 기술자료...
  • Page 262 흡인 호스 장착/분리 1. 흡입 호스를 흡입 호스의 흡기 부속품에 연결하십시오. ▶ 흡인 호스가 맞물려 고정되는 소리가 들립니다. 2. 흡인 호스를 제거하려면, EJECT 버튼을 누르고 계십시오. 3. 흡인 호스를 흡인 호스 흡기 부속품에서 분리하십시오. 조작 기기 전원 켜기/끄기 1. 기기의 전원을 켜려면, 기기 스위치를 MAX 위치로 돌리십시오. 흡입...
  • Page 263 ▶ 청소기를 다른 장소에 운반하기 전에 청소기의 내용물을 비우십시오. 문제 발생 시 도움말 장애 발생 시 항상 배터리 상태 표시기를 확인하십시오. 리튬이온 배터리 표시 단원을 참조하십시오. 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Page 264 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 현지 Hilti 파트너사에 문의하십시오. 기타 정보 작동법, 기술, 환경 및 재활용에 대한 세부 정보는 다음 링크에서 확인할 수 있습니다: qr.hilti.com/manual/?id=2415707 해당 링크는 본 사용 설명서 끝에 QR 코드 형식으로도 제시되어 있습니다. 原始操作說明 關於操作說明的資訊...
  • Page 265 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 充電式吸塵器 VC 2D-22 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全性 一般安全須知 ▶ 注意!請閱讀所有指示。未遵守下列所有說明可能會導致電擊、火災事故及 / 或嚴重的傷亡。請將本說明 放在易取得但安全的位置。 ▶ 請勿把玩或嘗試改裝本產品。 ▶ 請使用正確的產品。請勿將產品用於非規定之用途,請僅依規定使用在運作無礙狀態的機具。 2415707 繁體中文 *2415707*...
  • Page 266 ▶ 身體、感官或精神殘疾者(包括兒童)或缺乏適當經驗和 / 或知識者不可使用本產品。 ▶ 務必指導和監督兒童不得戲玩本產品。 ▶ 本產品可由8歲以上兒童及有身體、知覺或心理疾病或具備一部分相關經驗及常識的操作者使用,但限於 有人監督的情況或已瞭解安全使用產品的指示與可能造成之危險。請勿讓兒童把玩本產品。請勿讓兒童在 無人看顧的情況下自行清潔本裝置或執行使用者維護工作。 電力安全 ▶ 請勿讓產品暴露在雨中或潮濕的環境下。流入電子裝置的水會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 勿在產品髒污或潮濕時進行操作。附著於產品表驗的粉塵(特別是導電材料所產生的粉塵)或濕氣在不 利條件下可能會造成電擊事故。因此,若產品尤其常用於處理傳導性材質時,請定期將髒污的產品交付 Hilti維修中心檢查。 ▶ 進行保養及維護作業前、更換過濾器或配件前,或是暫時不使用產品時(例如工作休息時間),請將產品 從主電源斷開(拔除電源插頭、拆下電池)。本安全預防措施可防止產品意外啟動。 ▶ 使用防靜電吸塵軟管可防止靜電效應。 本產品的使用與保養 ▶ 本產品必須隨時有人看管。 ▶ 只有在主濾網安裝完好的情況下才能使用吸塵器。每次使用吸塵器前檢查濾網。 ▶ 避免產品結霜。 ▶ 請檢查產品及其配件是否有任何損壞。在繼續使用前必須檢查防護裝置或輕微受損的零件是否可正常並符 合預期運作。檢查移動性零件的功能是否無瑕疵,無任何零件損壞。所有零件必須正確安裝,並符合正確 操作本產品的所有必要條件。 ▶ 請將產品交由合格專業人員維修,並使用Hilti原廠備件。如此一來才能確保產品的安全性。 ▶ 請勿使用起重機或其他起重設備搬運該產品。 ▶ 勿踩踏本產品(勿作為梯子)。 繁體中文 2415707 *2415707*...
  • Page 267 吸除材料 ▶ 在工作開始前,請務必檢查工作過程中可能產生有害粉塵的危險等級。有害物質諸如石綿與鉛皆不在產品 的預期用途中,且不得對其加工 → 頁次 263。若您仍對含鉛或含石綿的物料進行加工,您所購買產品之原 廠保固將失效。 ▶ 絕不得以本產品吸集以下材料: ▶ 易燃和 / 或易爆性金屬粉塵(例如鎂或鋁質粉塵) ▶ 溫度高於60 °C(140 °F)的材料(例如尚有餘火的香菸、高溫灰燼) ▶ 侵蝕性液體,例如冷卻劑和潤滑劑、汽油、溶劑、酸液(pH <5)、鹼液(pH >12.5) ▶ 石綿、含有石綿的材料、鉛和含鉛的材料 ▶ 研磨、切割和鑽孔時產生的粉塵可能含有危險的化學物質。例如:鉛或以鉛為基底的顏料;磚塊、混凝 土和其他建材產品、天然石材和其他含石英質的產品;橡木、山毛櫸等特定木材以及化學處理的木材;石 棉或含有石棉的物質。根據操作員工作時接觸的物質危險等級來決定操作員和其他人員暴露在該環境的 程度。採取必要的措施,以將暴露相關條件維持在安全等級上,例如:使用吸塵系統或配戴合適的防護面 罩。降低在該環境下的暴露程度的一般措施包括: ▶ 工作區域保持良好通風 ▶ 避免長時間接觸粉塵 ▶ 清除臉部和身體上的粉塵 ▶ 穿著防護衣,用水和肥皂清洗裸露在外的身體部位。 ▶ 使用吸塵器吸除溫度高達60°C(140°F)的溫熱材料時,請戴上防護手套。 ▶...
  • Page 268 • 本產品限使用B 22Hilti Nuron系列鋰電池。為達最理想的效能,Hilti建議本產品使用本操作說明書末尾表 格中所列的電池。 • 僅可使用本操作說明末尾表格中所列的Hilti系列的電池充電器為電池充電。 項目供應數 乾式吸塵器含濾芯、吸塵軟管、手持式噴嘴、隙縫吸頭、肩帶、帶有肩帶座的卡箍和操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:Hilti Store Hilti鋰離子電池說明 Nuron電池的詳細資訊請參閱 有關Hilti http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438。 您可查看以下主題的資訊: • 安全須知 • 技術資料 • LED代碼說明 • 使用Hilti鋰離子電池 請掃描QR碼以直接進入操作說明。 控制開關 狀態 意義 節能模式 開啟 關閉 指示過載和過熱 本機具配有電子式保護系統,可以提供保護避免過載和過熱。本機具在過載或過熱的情況之下會自動關閉。 若以控制開關關閉裝置然後再次開啟,機具可能不會立刻重新啟動(冷卻階段)。 技術資料 產品特性 重量 4.6 kg (根據EPTA-Procedure 01不含電池)...
  • Page 269 總振動值 總振動值 < 2.5 m/s² 不確定值(總振動值) 1.5 m/s² 工作場所的準備工作 安裝電池盒附件 請於第一次使用前安裝卡箍。 ▶ 將電池盒附件推入指定的固定座中,直到電池盒附件鎖定。 請確認肩帶座朝上。 更換過濾袋 1. 打開兩個扣鉤。 2. 將吸塵器上蓋向上從廢棄材料容器中取出。 3. 將過濾袋取下並將過濾袋底座拆下。 4. 將過濾袋底座裝到新的過濾袋上。 5. 用過濾袋將底座固定在廢棄材料容器的骨架上。 6. 將吸塵器上蓋放在廢棄材料容器上並關上兩個扣鉤。 連接 / 斷開吸塵軟管 1. 將吸塵軟管連接到進氣座上。 ▶ 吸塵軟管處應會聽到接合聲。 2. 若要斷開吸塵軟管,請按住EJECT按鈕。 3. 將吸塵軟管從進氣座上斷開。 操作 啟動 / 關閉設備 1.
  • Page 270 9. 用濾網彈簧扣拴將濾網外框鎖好。 10. 將吸塵器上蓋放在廢棄材料容器上並關上兩個扣鉤。 更換排氣過濾網 1. 按下按鈕將排氣濾網鬆開並取下濾網支架。 2. 將過濾棉從支架上取下。 3. 將新的過濾棉裝到過濾器支架上。 4. 將濾網支架安裝至設備上。 搬運 本吸塵器不得掛在起重機上。 ▶ 將配件和加裝件存放在提供的支架中。 ▶ 在將本吸塵器搬移至另一個地點前,請先將其清空。 故障排除 若出現任何故障,請注意充電電池的狀態指示器。請參閱鋰電池指示器章節。 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 電池的LED未亮起 電池故障。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 電池較一般電池壽命短。 周遭環境溫度極低。 ▶ 將電池放在室溫下緩慢升溫。 電池咬合時不會發出喀啦聲。 電池上的卡榫太髒。 ▶ 清潔卡榫並重新安裝電池。 繁體中文 2415707 *2415707*...
  • Page 271 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結:qr.hilti.com/manual/?id=2415707 你也可在本操作說明結尾處找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明...
  • Page 272 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号 本操作说明中使用下列符号: 遵守操作说明 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 Hilti 锂离子电池 Hilti 充电器 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相 应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 一般符号 与产品搭配使用的符号。 本产品支持近场通信 (NFC) 技术,兼容 iOS 和安卓平台。 锂离子电池...
  • Page 273 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 无绳吸尘器 VC 2D-22 代次 序列号 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 安全 一般安全说明 ▶ 警告!使用本设备之前,请先阅读所有说明。不遵守下列所有操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人 身伤害。应将这些说明存放在便于取阅的安全位置。 ▶ 不得滥用或改装本产品。 ▶ 请使用正确的产品。请勿将本产品用于规定以外目的,仅在状态完好的情况下合规使用。 ▶ 开始使用产品作业前,应了解如何正确操作产品、产品吸取的材料可能造成的任何危害以及如何废弃处理 这些被吸取的材料。...
  • Page 274 ▶ 本产品脏污或潮湿时,切勿对其进行操作。在不利条件下,吸附到产品表面的粉尘 (特别是导电材料产生 的粉尘) 或湿气会导致电击危险。因此,必须由 Hilti 服务部门定期检查产品是否有脏污或粉尘,尤其是频 繁用于导电材料时。 ▶ 执行保养和维护工作,更换过滤器或配件或暂时不使用产品之前 (例如作业休息期间),先将产品与主电源 断开 (拔出电源插头、移除电池)。该安全预防措施可防止本产品意外启动。 ▶ 使用抗静电吸尘软管,以免出现静电效应。 必须谨慎处理和使用产品 ▶ 切勿在无人看守的情况下离开产品。 ▶ 吸尘器只能在主过滤器安装且完好无损的情况下运行。每次使用吸尘器前检查过滤器。 ▶ 对产品采取防冻保护措施。 ▶ 检查产品和配件是否有任何损坏。必须仔细检查防护装置、安全装置以及任何已轻微损坏的部件,以确 保所有部件都可无故障地按照预定目的工作。检查并确认运动部件无故障、无卡滞地工作,且没有部件损 坏。必须正确安装所有部件并满足产品正常工作所需的所有条件。 ▶ 只能由具备相应资格的专业人员使用喜利得原装备件对产品进行维修。这样才能保持本产品的安全。 ▶ 请勿使用起重机或其他起重设备运输产品。 ▶ 不要站立在本产品上 (不要用其替代梯子)。 所抽吸的材料 ▶ 在开始工作之前,务必检查工作过程中可能产生的危害健康的粉尘的危险等级。危害健康的物质,例如石 棉和铅明确不包含在产品的合规使用中,并且不允许加工 → 页码 271。如果您仍要加工含铅或石棉的材...
  • Page 275 电池盒 ∙ 排气过滤器 电池解锁按钮 £ 电池充电状态和故障指示灯 合规使用 所述产品是一款用于商业用途 (例如酒店、学校、医院、工厂、商店、办公室和租赁企业) 的电池供电的真空 吸尘器。它仅适用于干式应用。 • 本产品只能与 Hilti Nuron B 22 系列锂离子电池搭配使用。为确保最佳功率,Hilti 建议为本产品使用该操 作说明末尾表格中给出的电池。 • 此类电池仅限使用该操作说明末尾表格所规定型号系列的 Hilti 充电器充电。 供货范围 干式真空吸尘器,包括滤芯、吸尘软管总成、手动喷嘴、狭缝喷嘴、肩带、肩带固定器支架和操作说明。 经批准可以与本产品搭配使用的其他系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在 线订购: 关于 Hilti 锂离子电池的提示 关于 Hilti Nuron 电池的详细信息请参见...
  • Page 276 设备开关 状态 含义 节能模式 开启 关闭 过载和过热指示 本电动工具配有电子保护系统,以防止过载和过热。当发生过载或过热时,电动工具将会自动关闭。如果在 刚通过设备开关关闭设备后又打开它,则会出现开机延迟现象 (设备冷却阶段)。 技术数据 产品特性 重量 4.6 kg (根据EPTA-Procedure 01不含电池) 最大体积流量 涡轮 35 ℓ/s | 126 m³/h | 74 cfm 软管末端 23 ℓ/s | 82 m³/h | 49 cfm 最大真空 11 kPa 气温 −10 ℃...
  • Page 277 连接/断开吸尘软管 1. 将吸尘软管连接至吸尘软管进口插座。 ▶ 应听到吸尘软管接合的声音。 2. 要断开吸尘软管,按住 EJECT (弹出) 按钮。 3. 从吸尘软管进口插座上断开吸尘软管。 操作 打开/关闭设备 1. 将设备开关转到位置 MAX,以启动设备。 要在吸力降低的情况下设置更长的运行时间,请将设备开关切换到位置 ECO。 2. 将设备开关调到位置 OFF,以关闭设备。 清洁过滤器 1. 接通设备。 2. 用手握住软管末端。 3. 等待达到最大真空压力。 4. 按下 CLEAN (清洁) 按钮 4 - 5 次。 5. 关闭设备。 使用吸尘器后...
  • Page 278 ▶ 立刻关闭产品,取下电池,进行 观察,使其冷却并联系 Hilti 维 修中心。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 中文 2415707 *2415707*...
  • Page 279 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2415707 操作说明末尾也提供二维码链接。 2415707 中文 *2415707*...
  • Page 280 ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ר‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫, ם‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע י‬ ‫ג ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬...
  • Page 281 ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬...
  • Page 282 ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל‬ ‫י ע‬ ‫פ‬ ‫ה ל‬ ‫ן‬ ‫י א‬ ‫ם‬ ‫ל ו‬ ‫ע ל‬ ◀ Hilti ‫ד‬ ‫ח ו‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו ר י‬ ‫ד ס‬ ‫ת‬...
  • Page 283 ‫ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ B 22 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti Nuron ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ק ר‬...
  • Page 284 ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ Hilti Nuron ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ל ע‬ ‫ט‬ ‫ר‬ ‫ו פ‬ ‫מ‬ ‫ע ד‬ ‫י מ‬ http://qr.hilti.com/manual/?id=2194438 ‫: ם‬ ‫י א‬...
  • Page 285 ‫ו מ‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ל ע‬ ‫נ נ‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ ‫ש‬ ‫ד ע‬ ‫ו ל‬ ‫ת‬ ‫ו ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו ב‬ ‫ש‬ ‫ו ת‬ ‫ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫א‬...
  • Page 286 ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫י ו ו‬ ‫י ח‬ ‫ל‬ ‫ב ל‬ ‫ם‬ ‫י ש‬ ‫ה‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫כ ב‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬...
  • Page 287 ‫ו ל‬ ‫כ ו י‬ ‫א ל‬ ‫ן ה‬ ‫ש‬ ‫ך כ‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ◀ Hilti Store ‫ת י‬ ‫א ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬...
  • Page 288 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2415707 2415707...
  • Page 292 *2415707* 2415707 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20231115...