Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
RRS1201
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
Ryobi RRS12011L
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RRS12011L

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RRS12011L o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 English Safety, performance, and dependability have been given the product by the designated handles and take top priority in the design of your cordless reciprocating saw. care when blind cutting into walls and floors where cables may be hidden. NOTE: When working on walls, ceilings, or floors, take INTENDED USE care to avoid electric cables and gas or water pipes.
  • Page 4 Reciprocations per minute 6. Switch trigger 7. Battery port Direct current MAINTENANCE ■ When servicing, use only identical Ryobi replacement CE conformity parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. EurAsian Conformity Mark ■...
  • Page 5 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux – Toujours porter une protection pour les yeux. Portez performances et à la fi abilité de votre scie sauteuse sans-fi l un masque antipoussières approprié équipé de lors de sa conception. filtres adaptés capables de vous protéger contre les poussières en provenance du matériau sur lequel vous travaillez.
  • Page 6 7. Réceptacle de la batterie SYMBOLE ENTRETIEN Alerte de sécurité ■ Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un Volts danger ou d'endommager votre outil.
  • Page 7 Français Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Recyclage Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 8 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste angemessene Staubschutzmaske mit geeigneten Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Säbelsäge. Filtern, die Sie vor dem Staub des bearbeiteten Materials schützt. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Sorgen Sie für BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
  • Page 9 Akku leer ist und mit einem passenden Ladegerät aufgeladen werden. WARTUNG UND PFLEGE SYMBOL ■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Sicherheitswarnung ■...
  • Page 10 Deutsch Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Wiederverwerten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 11 Español Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ Lesiones causadas por el polvo en el diseño de sierra vaivén inalámbrica. – Utilice siempre gafas de protección. Use las correspondientes mascarillas antipolvo con filtros adecuados que puedan protegerlo contra el polvo USO PREVISTO del material de trabajo.
  • Page 12 7. Puerto de la batería Voltios MANTENIMIENTO Reciprocidad por minuto ■ Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. Corriente directa El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Conformidad CE ■...
  • Page 13 Español Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Page 14 Italiano È stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e polvere prodotta dal materiale sul quale si sta affi dabilità nel design di questa sega reciprocante senza lavorando. Non mangiare, bere, né fumare nell'area cavo. di lavoro. Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di lavoro.
  • Page 15 Indicazioni sicurezza MANUTENZIONE Volt ■ In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse Giri al minuto potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti Corrente diretta in plastica.
  • Page 16 Nederlands Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen de ■ Verwonding veroorzaakt door stof hoogste prioriteit in het ontwerp van uw snoerloze – Draag altijd gezichtsbescherming. Draag een reciprozaagmachine. geschikt stofmasker met aangepaste filters die bescherming kunnen bieden tegen het materiaal dat wordt bewerkt. Eten, drinken of roken verboden BEOOGD GEBRUIK in het werkgebied.
  • Page 17 4. Led-lampje (brandstofmeter) 5. Ontgrendelknop 6. Aan-/uitschakelaar Veiligheidswaarschuwing 7. Accupoort Volt ONDERHOUD Aantal slagen per minuut ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi reserveonderdelen. Gebruik niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de Gelijkstroom machine veroorzaken. ■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u EG conformiteit kunststof onderdelen reinigt.
  • Page 18 Nederlands Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Page 19 Português Segurança, rendimento e fi abilidade foram a máxima máscara de controlo de poeiras adequada com prioridade na hora de desenhar a serra de sabre sem fi os. os filtros certos para proteção contra a poeira e partículas libertadas pelo material a ser trabalhado. Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
  • Page 20 6. Interruptor selector 7. Orifício da bateria Alerta de segurança MANUTENÇÃO Volts ■ Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de Reciprocidade por minuto origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. Corrente directa ■...
  • Page 21 Português Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Page 22 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Elektrisk stød designet af den ledningsfri stiksav. – Klingen kan køre mod skjulte kabler, hvorved dele af produktet kan blive strømførende. Hold altid produktet i de hertil indrettede håndtag, og pas på TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ved blindskæring i vægge og gulve, hvor der kan Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne,...
  • Page 23 Frem- og tilbagebevægelser pr. minut VEDLIGEHOLDELSE Direkte strøm ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. CE-overensstemmelse ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer EurAsian overensstemmelsesmærke...
  • Page 24 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet i avsedda grepp och var noga vid sågning i väggar vid design av din kabelfria sticksåg. och golv där det kan finnas dolda kablar. NOTERA: Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med att undvika el-, gas- och vattenledningar.
  • Page 25 Säkerhetsvarning 6. Avtryckare 7. Batteriport Volt UNDERHÅLL Sågrörelser per minut ■ Vid service ska endast originaldelar från Ryobi användas. Användning av andra delar kan orsaka fara Likström eller produktskada. ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av CE-överensstämmelse plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella...
  • Page 26 Suomi Johdottoman kehyssahan suunnittelussa pidetty tuotteen osat sähköistyvät. Pitele tuotetta aina etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. kahvoista ja ole varovainen leikatessasi seiniä tai lattioita, joissa saattaa olla sähköjohtoja. HUOM: Kun käsittelet seiniä, kattoja tai lattioita, varo KÄYTTÖTARKOITUS osumasta sähköjohtoihin ja kaasu- tai vesiputkiin. Kehyssaha tarkoitettu vain...
  • Page 27 5. Vapautuspainike 6. Liipaisin Voltti 7. Akkutila Edestakaista liikettä minuutissa HUOLTO ■ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi Tasavirta varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä.
  • Page 28 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ■ Elektrisk støt konstruksjonen av din trådløse gittersag. – Bladet kan komme i kontakt med skulte ledninger, som kan gjøre deler av produktet strømførende. Hold produktet alltid i håndtakene og pass på når TILTENKT BRUK du kutter i vegger og gulv der det kan være skjulte Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har...
  • Page 29 Bevegelser per minutt 7. Batteridør VEDLIKEHOLD Likestrøm ■ Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller CE samsvarserklæring føre til skade på produktet. ■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
  • Page 30 Русский При разработке этой беспроводной сабельной достаточную для выполнения задачи. пилы особое внимание уделялось безопасности, Ограничивайте воздействие. См "Снижение производительности и надежности. Риска". ■ Травмы, вызываемые пылью НАЗНАЧЕНИЕ – Всегда надевайте защитные очки. Носите респиратор с надлежащими фильтрами, Сабельной пилой могут...
  • Page 31 7. Гнездо подключения батареи СИМВОЛ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ При проведении технического обслуживания Сигнал опасности используйте только рекомендованные компанией Ryobi детали. Использование других запчастей Вольт может представлять опасность или повредить изделия. Частота возвратно-поступательных движений в минуту ■ Избегайте использования растворителей во...
  • Page 32 Русский Знак Евразийского Соответствия Повторный цикл Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE11.B.04234 Срок действия Сертификата Отработанная электротехническая Соответствия По 17.09.2020 продукция должна уничтожаться Некоммерческая организация вместе с бытовыми отходами. Учреждение Утилизируйте, если имеется сертификации и экспертизы специальное техническое «Сертэкс» оборудование. По вопросам 109044 РФ, город...
  • Page 33 Polski W przypadku tej piły bagnetowej zwrócono szczególną filtrami, chroniącą przed pyłem z obrabianego uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej materiału. Nie jeść, nie pić i nie palić w miejscu wydajności oraz niezawodności. pracy. Należy zapewnić odpowiednią wentylację miejsca pracy. ■ Porażenie prądem elektrycznym PRZEZNACZENIE –...
  • Page 34 6. Przycisk uruchamiający SYMBOL 7. Gniazdo akumulatora Uwaga dotycząca bezpieczeństwa KONSERWACJA ■ Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie Wolt identycznych części zamiennych firmy Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować Liczba suwów na minutę zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
  • Page 35 Polski Oddać do recyklingu Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Page 36 Čeština Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Úraz el. proudem návrhu vaší pily ocasky. – Kotouč se může dotknout skrytého elektrického vedení, což může způsobit, že část výrobku se stane živou. Vždy držte produkt za určené rukojeti a ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 37 Počet pohybů vpřed a vzad za minutu ÚDRŽBA Stejnosměrný proud ■ Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může Shoda CE vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové...
  • Page 38 Magyar Az akkumulátoros lengőfűrész tervezésekor a biztonság, megfelelő szellőztetést. a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb ■ Áramütés szempontok. – A fűrészlap érintkezhet a nem látható vezetékekkel, ami miatt a termék alkatrészei áram alá kerülhetnek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A terméket mindig a kialakított fogantyúknál fogja, és ügyeljen a falakba és padlókba végzett Ezt a lengőfűrészt csak felnőttek használhatják, akik vakvágásokkor, mert itt rejtett kábelek lehetnek.
  • Page 39 5. Kioldó gomb 6. Be - ki kapcsológomb 7. Akkumulátornyílás Biztonsági fi gyelmeztetés KARBANTARTÁS Volt ■ Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata Lengés percenként veszélyes és a termék károsodását okozhatja. ■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a Egyenáram tisztítószerek...
  • Page 40 Română Au fost acordate priorități maxime siguranței, funcționării și materialul la care se lucrează. Nu mâncaţi, beţi sau fi abilității la proiectarea ferăstrăului dvs tip sabie fără cablu. fumaţi în zona de lucru. Asiguraţi aerisire adecvată la locul de muncă. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
  • Page 41 7. Port acumulator Alertă de siguranţă ÎNTREŢINEREA Volţi ■ În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea Oscilaţii pe minut situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. Curent continuu ■...
  • Page 42 Latviski Jūsu bezvadu maiņvirziena frēzes izstrādes pamatā ir aiz paredzētā roktura un uzmanieties, kad zāģējat darba drošība, izcils sniegums un ierīces uzticamība. sienās un grīdās, neredzot ko darāt, jo tur var būt paslēpti vadi. PIEZĪME: Veicot darbus sienās, griestos vai grīdā, PAREDZĒTĀ...
  • Page 43 Kustības maiņas minūtē 6. Slēdža mēlīte 7. Akumulatora savienojuma ligzda Līdzstrāva APKOPE ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi CE atbilstība rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. EurAsian atbilstības marķējums ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju lietošanas.
  • Page 44 Lietuviškai Projektuojant belaidį dvipusį pjūklą, aukščiausias ■ Elektros smūgis prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir – Geležtė gali prisiliesti prie paslėptos elektros patikimumui. instaliacijos ir pjūklelis gali tapti srovės laidininku. Gaminį būtina laikyti už tam skirtų rankenų ir atsargiai akluoju būdu pjauti sienas bei grindis, NAUDOJIMO PASKIRTIS kuriose gali būti paslėpti laidai.
  • Page 45 įkrauti naudojant suderinamą įkroviklį. 6. Perjungiklis 7. Baterijos gnybtas SIMBOLIAI PRIEŽIŪRA ■ Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ Saugos perspėjimas atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. Voltai ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
  • Page 46 Eesti Akutoitega lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks ■ Elektrilöök olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. – Lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmestikuga ja seadme osad satuvad pinge alla. Hoidke seadet alati ettenähtud käepidemetest ja OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE olge ettevaatlik varjatud kaablite suhtes, kui teete lehtsaag ette nähtud...
  • Page 47 4. LED märgutuli (kütusenäidik) 5. Lukusti avamisnupp 6. Lülitusnupp Volt 7. Aku ühenduspesa Käikude arv minutis HOOLDUS ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi Alalisvool varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. CE-vastavus ■ Vältige plastosade...
  • Page 48 Hrvatski U razvoju ove bežične sabljaste pile dati su maksimalni ■ Strujni udar prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – Oštrica može dotaknuti skrivene žice, uzrokujući da djelovi proizvoda dođu pod napon. Uvijek proizvod držite za ručke i vodite brigu kod rezanja u zidovima NAMJENA i podovima gdje može biti skrivenih kabela.
  • Page 49 5. Gumb za otključavanje 6. Sklopka za pokretanje 7. Ulaz za bateriju Volti ODRŽAVANJE Izmjenjivanje po minuti ■ Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova Istosmjerna struja može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. ■ Prilikom čišćenja plastičnih...
  • Page 50 Slovensko Pri snovanju vaše akumulatorske sabljaste žage smo dali vedno držite za označene ročaje in bodite previdni prednost varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. pri rezanju v stene in tla, kjer se lahko nahajajo kabli. OPOMBA: Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, NAMEN UPORABE da se izognite električnim kablom ali plinskim ali Električna žaga lisičji rep je namenjena odraslim, ki so...
  • Page 51 Nihajev na minuto 6. Sprožilo stikala 7. Priklop za bateriji Enosmerni tok VZDRŽEVANJE ■ Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne Skladnost CE dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku. EurAsian oznaka o skladnosti ■...
  • Page 52 Slovenčina Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli ■ Zásah elektrickým prúdom pri navrhovaní tejto akumulátorovej priamočiarej píly – Ostrie sa môže dostať do kontaktu so skrytým najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. vedením, následkom čoho môžu byť diely produktu pod prúdom.
  • Page 53 5. Uvoľňovacie tlačidlo 6. Spínač 7. Otvor na akumulátory Napätie Striedania za minútu ÚDRŽBA ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko Jednosmerný prúd alebo spôsobiť poškodenie produktu. ■ Vyhýbajte použitiu rozpúšťadiel čistení...
  • Page 54 Ελληνικά Μέγιστη προτεραιότητα έχει δοθεί στην ασφάλεια, την ■ Τραυματισμός που προκαλείται από τη σκόνη απόδοση και την αξιοπιστία, κατά τον σχεδιασμό του – Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών. Φοράτε ασύρματου παλινδρομικού πριονιού. κατάλληλη μάσκα προστασίας με τα σωστά φίλτρα που προστατεύουν από τη σκόνη που προέρχεται από...
  • Page 55 λειτουργεί, η μπαταρία του έχει εκφορτιστεί και πρέπει να φορτιστεί ξανά σε συμβατό φορτιστή. ■ Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ΠΣΥΜΒΟΛΟ ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
  • Page 56 Ελληνικά Φοράτε προστατευτικά αυτιών Φοράτε προστατευτικά ματιών Ανακυκλώνετε Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα...
  • Page 57 Türkçe Kablosuz kılıç testerenizin tasarımında güvenlik, ■ Elektrik çarpması performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. – Bıçak, gizlenmiş kablolara temas edebilir ve ürün parçalarına elektrik verilmesine neden olabilir. Ürünü her zaman belirtilen saplarından tutun ve KULLANIM AMACI kabloların gizlenmiş olabileceği duvarlarda ve Kılıç...
  • Page 58 6. Tetik anahtarı Volt 7. Pil bağlantı noktası İleri-geri kesme hareketi (dakikada) BAKİM ■ Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer Doğru akım parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan CE uygunluğu kaçının.
  • Page 59 Українська Мова В дизайні бездротової шабельної пили вищий пріоритет не паліть в робочій зоні. Забезпечте достатню наданий безпеці, продуктивності і надійності. вентиляцію на робочому місці. ■ Ураження електричним струмом ПРИЗНАЧЕННЯ – Лезо може контактувати з прихованою проводкою, в результаті чого частини продукту, Ця...
  • Page 60 Українська мова ПОПЕРЕДЖЕННЯ СВД/LED ІНДИКАТОР Пил від певних фарб, покриттів та матеріалів може Заряд акумулятора Колір СВД викликати подразнення або алергічні реакції. Пил від дерев, таких як дуб, бук, МДФ та інших подібних 66% - 100% Зелений + Жовтий + Червоний матеріалів...
  • Page 61 Українська Мова Переробка Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
  • Page 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands producto Cordless Reciprocating Akku-Stichsäge Sierra recíproca Sega reciprocante Scie Sabre Sans-fil inalámbrica Cordless Model Modèle Modell Modelo Modello Model Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Switch (Variable speed) Interrupteur (Vitesse Schalter (Variable Interruptor (Velocidad Interruttore (Velocità...
  • Page 67 Português Dansk Svenska Suomi Norsk produto tiedot Serra alternada Ledningsfri stiksav Sladdlös sticksåg Johdoton saha Batteridrevet gittersag sem fios Modelo Model Modell Malli Modell RRS1201 Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 12 V Interruptor (Velocidade Kontakt (Variabel Strömbrytare Katkaisin (Säädettävä Bryter (Variabel variável) hastighed) (Variabel hastighet)
  • Page 68 Polski Magyar Latviski Eesti produktu produsului Bezdrátová pila Akkumulátoros Belaidis tiesinis Akutoitega tiigersaag bagnetowa ocaska Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Feszültség Tensiune Spriegums Pinge Kapcsoló (Változtatható Jungiklis (Kintamas Lüliti rychlost) fordulatszám) greitis) (Kiirusevahemikud) obrotowej) Üresjárati Apgriezieni bez Greitis be apkrovimo Kiirus ilma fordulatszám...
  • Page 69 Hrvatski Slovensko Türkçe Špecifikácie produktu Akumulátorová Kablosuz Panter vratná píla Testere Model Model Model Model RRS1201 Napon Napetost Napätie Gerilim 12 V Sklopka (Promjenjiva Stikalo (Spremenljiva brzina) hitrost) rýchlosti Brzina bez Hitrost brez 0 - 3,200 min obremenitve Duljina poteza 13 mm Maksimalni kapacitet Maximálna kapacita...
  • Page 70 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 71 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 72 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 73 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 74 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Page 75 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 76 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 77 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 78 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 79 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 80 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 81 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 82 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 83 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 84 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 85 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 86 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 87 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Por la presente declaramos que los productos Cordless Reciprocating Saw Sierra De Sable Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: RRS1201 Número de modelo: RRS1201 Serial number range: 44402503000001 - 44402503999999 Intervalo del número de serie: 44402503000001 - 44402503999999...
  • Page 88 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Puukkosaha Serra Alternada Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RRS1201 Número do modelo: RRS1201 Sarjanumeroalue: 44402503000001 - 44402503999999 Intervalo do número de série: 44402503000001 - 44402503999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 89 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: RRS1201 Zakres numerów seryjnych: 44402503000001 - 44402503999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010.
  • Page 90 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Tiigersaag Chvostová Píla Mark: RYOBI Mudeli number: RRS1201 Seerianumbri vahemik: 44402503000001 - 44402503999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,...
  • Page 91 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-11:2010. Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Sep. 29, 2017 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 92 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075362-02...

Ce manuel est également adapté pour:

Rrs1201