Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

RRS1200
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RRS1200-K

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given care to avoid electric cables and gas or water pipes. top priority in the design of your reciprocating saw. The product must be operated with both hands. INTENDED USE – The blades are very sharp and will become hot during use.
  • Page 4 Make sure that the saw blade is fixed securely. For greater safety and reliability, all repairs should be OPERATION TIPS performed by an authorised RYOBI service centre. You may cut metals such as sheet steel, pipe steel rods, aluminum, brass, and copper with the product.
  • Page 5 SYMBOLS ON THE PRODUCT DANGER: Sharp blade Safety Alert Volts Wear non-slip, heavy duty gloves Hertz Alternating current Note Watts No-load speed Revolutions or reciprocations per minute The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: CE Conformity DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not...
  • Page 6 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux ne fumez pas dans l'espace de travail. Assurez une ventilation correcte à l'espace de travail. sa conception. Décharge électrique – La lame peu entrer en contact avec des câbles UTILISATION PRÉVUE électriques cachés sous tension.
  • Page 7 AVERTISSEMENT Prenez garde de ne pas tordre ou vriller les lames. doivent être effectuées par un Centre Service Agréé RYOBI. Ne faites pas forcer l'outil. Utilisez de l'huile de coupe pour la coupe des métaux tendres et de l'acier. L'huile de coupe permet également AVERTISSEMENT de refroidir la lame, d'augmenter l'efficacité...
  • Page 8 longues périodes de temps avec ce genre de matériau. Les produits électriques hors d’usage ne AVERTISSEMENT ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer la poussière du autorité locales pour vous renseigner sur les produit.
  • Page 9 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste sehen können. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. BITTE BEACHTEN: Achten Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken oder Böden darauf keine elektrischen Kabel oder Gas- oder Wasserleitungen zu treffen. Das BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Produkt muss mit beiden Händen betrieben werden. Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Verletzungen durch Kontakt mit dem Sägeblatt.
  • Page 10 Lebensdauer des Sägeblattes. Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Verwenden Sie niemals Benzin, weil die normalen alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- Funken des Motors die Dämpfe entzünden könnten. Kundendienst durchgeführt werden. Befestigen und sichern Sie das Werkstück gut und schneiden Sie nah am Klemmpunkt entlang, um Vibrationen am zu schneidenden Werkstück zu...
  • Page 11 WARNUNG SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Benutzen Sie keine Druckluft, um Staub von dem Produkt zu entfernen. Diese Vorgehensweise ist An das Stromnetz anschließen. gefährlich und kann Schmutz und Späne wegblasen und die Augen einer Person verletzen. Von dem Stromnetz trennen. ÖLEN Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer...
  • Page 12 correspondientes mascarillas antipolvo con filtros en el diseño de su sierra de vaivén. adecuados que puedan protegerlo contra el polvo USO PREVISTO A sierra de vaivén está diseñado para ser utilizado por Descarga eléctrica adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones –...
  • Page 13 ADVERTENCIA ADVERTENCIA deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado RYOBI. No fuerce la herramienta. ADVERTENCIA Utilice aceite de corte al cortar metales blandos y acero. El aceite de corte también mantiene las láminas Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección...
  • Page 14 Los productos eléctricos de desperdicio no de vidrio, placas de yeso o paneles de revestimiento suelen deben desecharse con desperdicios caseros. desgastarse más rápidamente y tener fallos o averías Por favor recíclelos donde existan dichas prematuramente ya que la viruta y el serrín resultantes de instalaciones.
  • Page 15 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e luogo di lavoro. Scosse elettriche – La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti UTILIZZO facendo mettendo “sotto tensione” alcune parti del prodotto. Reggere sempre il prodotto dai manici La sega reciprocante è adatta per essere utilizzata da adulti indicati e fare attenzione quando operazioni di che hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti taglio in muri e pavimenti potranno andare a toccare...
  • Page 16 Non forzare l'utensile. riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato Utilizzare olio per utensili di taglio quando si tagliano RYOBI. metalli morbidi e acciaio. L'olio per utensili di taglio mantiene le lame fredde, aumenta l'azione di taglio e prolunga la durata delle lame.
  • Page 17 AVVERTENZE Scollegare dall'alimentazione. Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere dal prodotto. Questa pratica è pericolosa e potrà causare a sporco e sabbia di essere soffiati verso occhi di operatori ed eventuali osservatori causando lesioni. Parti o accessori venduti separatamente LUBRIFICAZIONE Velocità, minimo per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni...
  • Page 18 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen bescherming kunnen bieden tegen het materiaal topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. dat wordt bewerkt. Eten, drinken of roken verboden in het werkgebied. Zorg voor voldoende ventilatie op de werkplaats. BEOOGD GEBRUIK Elektrische schok De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te –...
  • Page 19 WAARSCHUWING aluminium, messing en koper met het product gebruiken. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en WAARSCHUWING betrouwbare werking van de machine te garanderen. Zorg ervoor de zaagbladen niet te buigen of plooien.
  • Page 20 gebruik gedurende langere periodes op deze types SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING materiaal. WAARSCHUWING Verbind met de stroombron. Gebruik geen perslucht om stof van het product te leiden dat vuil en grind kan worden weggeblazen en in Ontkoppel van de stroombron. de ogen van iemand kan terecht komen.
  • Page 21 Assegure uma ventilação adequada do local de na conceção da sua serra de sabre. trabalho. Choque elétrico UTILIZAÇÃO PREVISTA – A lâmina pode entrar em contacto com cablagem oculta, fazendo com que partes do produto fiquem A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por “eletrizadas”.
  • Page 22 Pode cortar metais tais como chapa de aço, hastes de tubo devem ser feitas por um Centro de Serviço Autorizado de aço, alumínio, latão e cobre com o aparelho. RYOBI. AVISO AVISO Tenha cuidado para não torcer ou dobrar as lâminas.
  • Page 23 SÍMBOLOS NESTE MANUAL AVISO Não use ar comprimido para eliminar o pó do produto. Conecte à fonte de alimentação. LUBRIFICAÇÃO Desconecte da fonte de alimentação. acordo com a duração de vida do produto em condições As peças ou acessórios vendem-se normais de funcionamento.
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i produktet i de hertil indrettede håndtag, og pas på designet af stiksav. ved blindskæring i vægge og gulve, hvor der kan BEMÆRK: TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL gulve, skal man sørge for at undgå el-, gas- eller Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne hænder.
  • Page 25 Pas på ikke at vride eller bukke klingerne. ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden Brug skæreolie, når der saves i bløde metaller og stål. skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI Skæreolie holder desnuden klingerne afkølet, øger serviceværksted. effektiviteten, og forlænger klingernes levetid.
  • Page 26 IKON I DENNE BRUGSANVISNING ADVARSEL Denne praksis er farlig og kan bevirke, at der blæses Slut til strømforsyningen. SMØRING Kobl fra strømforsyningen. normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig mængde Dele eller tilbehør, der sælges separat med yderligere smøring. MILJØBESKYTTELSE Hastighed, mindste Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald.
  • Page 27 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet i väggar och golv där det kan finnas dolda kablar. vid design av din sticksåg. NOTERA: Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med att undvika el-, gas- och vattenledningar. Håll alltid produkten med båda händerna.
  • Page 28 VARNING VARNING Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs Var försiktigt så att du inte vrider eller bänder sågbladen. på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. Använd inte kraft mot verktyget. VARNING Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon förlänger bladets livslängd.
  • Page 29 MILJÖSKYDD Trä Råmaterialen ska återvinnas i stället för att ska verktyget, tillbehören och emballagen Plast sorteras. Metall SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Säkerhetsvarning FARA: Vass klinga Volt Hertz Växelström Används halkfria, grova skyddshandskar. Watt Tomgångshastighet Notera Antal varv eller rörelser per minut CE-konformitet olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
  • Page 30 HUOM: KÄYTTÖTARKOITUS Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten Tuotetta on käytettävä molemmin käsin. Leikkuuterää koskettamisesta aiheutuva vamma – vastuullisina teoistaan. Kun kehyssahaan on asennettu Käytä käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet asianmukaiset terät, se on suunniteltu puun, muovin, aina poissa leikkuualueelta. Kiinnitä työkappale puristimilla aina kun mahdollista.
  • Page 31 tasaisesti leikkuupintaa vasten. Säädettävä kenkä VAROITUS voidaan käyttää eri asennossa terällä. tuottamia varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. saakka. Varmista, että sahanterä on tiukasti kiinni. KÄYTTÖVINKKEJÄ VAROITUS huoltokeskuksen tehtäväksi. VAROITUS Varo, ettet taivuta teriä. VAROITUS Älä pakota laitetta. laiminlyönti voi aiheuttaa kappaleiden sinkoutumista Älä...
  • Page 32 YMPÄRISTÖNSUOJELU kierrätykseen. The machine, accessories, and packaging should be sorted for Muovi environment-friendly recycling. Metalli TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Turvavaroitus VAARA: Terävä terä Voltti Hertz Käytä luisumattomia raskaan käytön Vaihtovirta käsineitä. Watti Huom Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa CE-vastaavuus VAARA EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Page 33 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i NB: Når det arbeides på vegger, tak eller gulv må det påses at det ikke bores i elektriske ledninger og vann- eller gassrør. Produktet må brukes med begge hender. TILTENKT BRUK Personskade ved kontakt med sagbladet –...
  • Page 34 ADVARSEL Trykk sagbladet inn i sagbladholderen til det stopper. Bruk bare produsentens originale reservedeler til BRUKERTIPS skape fare eller føre til skade på produktet. Med produktet kan du kutte metall som platestål, rørstål, aluminium, messing og kobber. ADVARSEL ADVARSEL Vær forsiktig slik at du ikke vrir eller bøyer bladet. ADVARSEL Ikke press verktøyet.
  • Page 35 MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og Plast resirkulering. Metall SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerhetsalarm FARE: Skarpt blad Volt Hertz Vekselstrøm Bruk kraftige, sklisikre hansker. Watt Hastighet ubelastet Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Page 36 – – – – (Raynaud’s Syndrome). –...
  • Page 40 2015...
  • Page 41 – PRZEZNACZENIE UWAGA: elektrycznymi oraz rurami gazowymi i wodnymi. – instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym – OGRANICZENIE RYZYKA przewody elektryczne, lub gdy podczas pracy – kontakt. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. INFORMACJE O PRODUKCIE – Patrz strona 83. 1. Tarcza 5. Wspornik przewodu zasilania Polski |...
  • Page 42 6. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA zamocowane. Autoryzowanym Punkcie Serwisowym RYOBI. ostrza. przedmiotem. drgania obrabianego przedmiotu. przypadku przez autoryzowany punkt serwisowy, samodzielna OGÓLNE zdeformowane. przedmiotem. 40 | Polski...
  • Page 43 uraz oczu. oddzielnie SMAROWANIE Bieg, minimalne Bieg, maksymalny warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. Drewno Tworzywo sztuczne Metal SYMBOLE PRODUKTU Wolt Herc Uwaga Klasa II UWAGA UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Polski |...
  • Page 44 návrhu vaší pily ocasky. – – ochranu sluchu. ilustrace. nim mohli v budoucnosti vrátit. protiskluzovou úpravou, pokud pracujete materiálem, ve kterém mohou být elektrické kabely Kontakt (Raynaudovu syndromu). práce za den. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 83. – – Úraz el.
  • Page 45 OBSLUHA TIPY TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU materiálu. hadr. specialistou. brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy,...
  • Page 46 zrak. nutné. Rychlost, minimum Rychlost, maximum Plast SYMBOLY NA VÝROBKU Hertz Watt rukavice. Poznámka Shoda CE POZOR POZOR recyklaci.
  • Page 47 – a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. a termék feszültség alá kerülhet. A terméket mindig kábelek lehetnek. MEGJEGYZÉS: Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik, vigyázzon az azokban található elektromos kábelekkel, gáz- és vízcsövekkel. A termék két kézzel – munkapadra. rögzítse a munkadarabot. FIGYELMEZTETÉS Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz –...
  • Page 48 FIGYELEM FIGYELEM For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised RYOBI service centre. FIGYELEM felhasználó szemébe idegen test kerülhet és ez súlyos szemsérülést okozhat. szögvas vágásakor hacsak lehetséges, rögzítse a Ha a tápkábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében anyagot farostlemez vagy furnérlap közé, és szorítsa...
  • Page 49 FIGYELEM való eltávolításához. Ez a gyakorlat veszélyes, és Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz. szem sérülését okozhat. Húzza ki az elektromos hálózatból. KENÉS Külön értékesített alkatrészek és Fordulatszám, minimális KÖRNYEZETVÉDELEM Fordulatszám, maximális Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Fém Volt...
  • Page 50 Electrocutare saw. – Lama poate veni în contact cu firele electrice cabluri electrice. mâini. este destinat pentru uzul domestic; nu trebuie montat pe un – AVERTISMENT e posibil. – auz. putea consulta ulterior. REDUCEREA RISCULUI TIP SABIE de efectuat poate aduce cablul de alimentare pe traiectoria aparatului.
  • Page 51 Nerespectarea acestei reguli poate antrena OPERAREA REGLAREA ANSAMBLULUI SABOTULUI. AVERTISMENT SFATURI PRIVIND OPERAREA AVERTISMENT AVERTISMENT deteriorarea produsului. AVERTISMENT RYOBI. AVERTISMENT electrice. Nerespectarea acestei reguli poate antrena materialului. un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. deformate. de metal. AVERTISMENT AVERTISMENT...
  • Page 52 SIMBOLURILE DIN MANUAL prelungite de timp pe aceste tipuri de materiale. AVERTISMENT Piese sau accesorii vândute separat ochii cuiva. LUBRIFIEREA Lemn Plastic Metal triate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS Curent alternativ explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Conform CE AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean Clasa II...
  • Page 53 vadi.. – – Darbos, kuros griešanas piederums var saskarties siltas. kas veicina Reino sindromu. uz stabilas platformas. simptomiem. PALIEKOŠIE RISKI – 1. Ripa – 5. Vada aizturis – Latviski |...
  • Page 54 APKOPE LIETOŠANAS IETEIKUMI varu. nopietnas traumas Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. skaidu. nopietnas traumas 52 | Latviski...
  • Page 55 piederumi Apgriezieni, maksimums Koks UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Plastmasa Volti Herci Vati Apgriezieni bez slodzes II klase Latviski |...
  • Page 56 patikimumui. PASTABA: NAUDOJIMO PASKIRTIS valdyti abiem rankomis. – Triukšmo sukeliamos traumos. – prireikti ateityje. šiltai. šlifuoklio laidu. pagrindo. ŠALUTINIS PAVOJUS daryti pertraukas. – – 5. Laido fiksatorius 6. Rankena, izoliuotu paviršiumi VEIKIMAS – 54 | Lietuviškai...
  • Page 57 NAUDINGI EKSPLOATAVIMO PATARIMAI PAGRINDINIAI SUTEPIMAS Lietuviškai |...
  • Page 58 APLINKOS APSAUGA Mediena pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Plastikas Metalas Voltai Hercai apsaugines pirštines. Vatai Greitis be apkrovimo Pastaba CE suderinimas PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE Jungimas prie maitinimo lizdo. atskirai Greitis, minimalus Greitis, maksimalus 56 | Lietuviškai...
  • Page 59 Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote MÄRKUS: Avade puurimisel seintesse, põrandatesse veetorustikke. Seadmega töötamisel tuleb seda hoida OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kahe käega. lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid Saelehega kokkupuutest tingitud kehavigastus – nende täitmise eest. Nõuetekohase saelehe paigaldamisel kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast eemal.
  • Page 60 HOIATUS erinevates asendites. Veenduge, et saeleht on kindlalt kinni. KASUTUSJUHISED HOIATUS teraslehti, -torusid, -vardaid ning alumiiniumist, pronksist või vasest toorikuid. lasta teha VOLITATUD HOOLDUSKESKUSES või MUUS PÄDEVAS HOOLDUSETTEVÕTTES. HOIATUS Olge ettevaatlik, et saelehte mitte väänata või painutada. HOIATUS kaitseprille. Selle eiramine võib tähendada, et võõrkehad vigastuse.
  • Page 61 KESKKONNAKAITSE Puit Plast sorteerida. Metall MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Ohutusalane teave OHT: Terav lõikeketas Volt Hertz Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud Vahelduvvool kaitsekindaid. Watt Kiirus ilma koormuseta Märkus Pöörete või löökide arv minutis CE vastavus mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Euraasia vastavusmärk OHT.
  • Page 62 sigurnosti, performansama i pouzdanosti. biti skrivenih kabela. NAPOMENA: Kada radite u zidovima, podovima ili NAMJENA ruke. – – UPOZORENJE nosite zaštitu za sluh. SMANJENJE OPASNOSTI naknadno mogli konzultirati. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA SABLJASTU PILU pri obavljanju operacije u kojoj rezanje skrivene Syndrome.
  • Page 63 PODEŠAVANJE SKLOPA UPOZORENJE UPOZORENJE SAVJETI ZA RAD UPOZORENJE UPOZORENJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke treba obaviti u ovlaštenom RYOBI servisu. UPOZORENJE opasnost. Obratite se ovlaštenom servisnom centru. deformirane. UPOZORENJE krpu. sustavu. Prašina iz drveta poput hrasta, bukve, MDF-a UPOZORENJE oslabiti ili uništiti plastiku.
  • Page 64 UPOZORENJE PODMAZIVANJE Brzina, minimalna Brzina, maksimum ZAŠTITA OKOLIŠA Drvo kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, Plastika otpad. Metal SIMBOLI NA PROIZVODU OPASNOST: Oštra oštrica Volti Herzi Wati Napomena Sukladno CE OPASNOST EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE Klasa II OPREZ OPREZ od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 65 kabli. OPOMBA: Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, NAMEN UPORABE obema rokama. Poškodba zaradi stika z rezilom – Poškodbe zaradi hrupa – OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, ZMANJŠANJE TVEGANJA Shranite vsa opozorila in navodila za kasnejšo uporabo. Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med Ko izvajate operacijo, pri kateri lahko dodatek tako pospešite krvni obtok.
  • Page 66 OPOZORILO NASVETI ZA UPRAVLJANJE OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO SPLOŠNO OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO tovrstnih materialih. OPOZORILO MAZANJE OPOZORILO 64 | Slovensko...
  • Page 67 Plastika Kovina SIMBOLI NA IZDELKU NEVARNOST: Ostro rezilo Varnostni alarm Volti Hertz Opomba Watt Hitrost brez obremenitve Skladnost CE NEVARNOST EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO POZOR Razred II POZOR Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Hitrost Slovensko |...
  • Page 68 – Pri práci na stenách, stropoch alebo – neustále mimo dosahu priestoru rezania. Upnite Zranenie spôsobené hlukom – VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. OBMEDZENIE RIZIKA v budúcnosti. VÝSTRAHY práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky úchopné miesta. Pri kontakte rezacieho príslušenstva a zápästia v teple.
  • Page 69 VAROVANIE VAROVANIE RADY K OBSLUHE VAROVANIE VAROVANIE STREDISKO alebo KVALIFIKOVANÁ SERVISNÁ ORGANIZÁCIA. VAROVANIE uchytenia, aby sa eliminovali prípadné vibrácie centrum. tenkého materiálu umiestnite tento materiál medzi dve vrstvy, aby sa eliminovali vibrácie a trhanie materiálu. VŠEOBECNÉ VAROVANIE VAROVANIE neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné VAROVANIE...
  • Page 70 VAROVANIE Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne MAZANIE Drevo Plast SYMBOLY NA PRODUKTE Napätie Hertz rukavice. Watty Poznámka CE konformita poranenie. VAROVANIE Trieda II poranenie. UPOZORNENIE Pred spustením zariadenia si pozorne Opotrebované elektrické zariadenia by UPOZORNENIE spracovania.
  • Page 71 – – – – –...
  • Page 75 – – – – –...
  • Page 78 – KULLANIM AMACI NOT: – UYARI – özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. önlemler alabilir: geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal kaybetmenize yol açabilir. görünün. UYARI dikkat etmelidir: düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. – ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN –...
  • Page 79 UYARI UYARI yaratabilir ya da hasara neden olabilir. metalleri bu ürünü kullanarak kesebilirsiniz. UYARI UYARI UYARI materyalleri kesmek için materyali iki elyaf tahta veya GENERAL GENEL UYARI UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden hale getirebilecek ya da yok edebilecek maddeler içermektedir.
  • Page 80 UYARI neden olabilir. yoktur. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Plastik Metal Volt Hertz Watt Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 81 – – – – –...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l'appareil producto Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de vaivén Motosega reciprocante Reciprozaagmachine Model Modèle Modell Modelo Modello Merk Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Input Alimentation...
  • Page 93 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner produto tiedot изделия Serra de sabre Stiksav Sticksåg Kehyssaha Bajonettsag Сабельная пила Modelo Brand Modellnummer Mallinumero Modell Модель RRS1200 220 - 240 V Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение...
  • Page 94 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Parametry techniczne Termék műszaki adatai produktu produsului specifikācijas savybės andmed Piła bagnetowa Pily ocasky Lengőfűrész Ferăstrău tip sabie Zobenzāģi Slankųjį pjūklą Lehtsae Numer modelu Značka Típus Număr serie Modelis...
  • Page 95 продукту Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська мова Türkçe Ελληνικά Технічні Технически Specifikacije Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές характеристики Ürün Özellikleri proizvoda izdelka produktu Προϊόντος характеристики продукту Възвратно- Παλινδρομικό Sabljaste pile Recipročna žaga Priamočiarej píly постъпателен шабельної пилки Kılıç testereniz πριόνι трион Marka Znamka Značka Модел...
  • Page 96 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Maximale Maximum cutting Capacité maximale Máxima capacidad Capacità di taglio Max. zaagcapaciteit Schnittleistung capacity (Wood) de coupe (Bois) de corte (Madera) massima (Legno) (Hout) (Holz) Maximale Maximum cutting Capacité maximale Máxima capacidad Capacità di taglio Max.
  • Page 97 Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές Технически Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri характеристики proizvoda produktu Προϊόντος продукту Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Capacidade de Maximal Maksimum Максимальная Maksimileikkuusyvyys corte máxima skærekapacitet sågkapacitet skjærekapasitet производительность 200 mm (Puu) (Madeira) (Træ) (Trä) (Tre) резания (Древесина) Capacidade de Maximal Maksimum...
  • Page 98 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 99 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Page 100 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 101 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 102 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 103 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 104 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 105 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 106 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 107 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 108 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 109 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 110 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 111 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 112 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 113 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 114 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 115 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra de vaivén Reciprocating saw Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RRS1200 Model number: RRS1200 Intervalo del número de serie: 44452203000001- 44452203999999...
  • Page 116 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Kehyssaha Serra de sabre Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RRS1200 Número do modelo: RRS1200 Sarjanumeroalue: 44452203000001- 44452203999999 Intervalo do número de série: 44452203000001- 44452203999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 117 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Slankųjį pjūklą Lengőfűrész Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: RRS1200 Típusszám: RRS1200 Serijinio numerio diapazonas: 44452203000001- 44452203999999 Sorozatszám tartomány: 44452203000001- 44452203999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 118 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Priamočiarej píly Lehtsae Značka: RYOBI Mark: RYOBI Mudeli number: RRS1200 Číslo modelu: RRS1200 Seerianumbri vahemik: 44452203000001- 44452203999999 Rozsah sériových čísiel: 44452203000001- 44452203999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 119 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152683-03...

Ce manuel est également adapté pour:

Rrs1200