Ryobi Draft RRS1201 Traduction Des Instructions Originales

Ryobi Draft RRS1201 Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour Draft RRS1201:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

For sign-off review, sent
RRS1201
Aug 2016
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Переклад оригінальних інструкцій
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi Draft RRS1201

  • Page 1 For sign-off review, sent Aug 2016 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RRS1201 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 For Power Tool Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given the product by the designated handles and take top priority in the design of your cordless reciprocating saw. care when blind cutting into walls and floors where cables may be hidden. NOTE: When working on walls, ceilings, or floors, take INTENDED USE care to avoid electric cables and gas or water pipes.
  • Page 4: Environmental Protection

    Reciprocations per minute 6. Switch trigger 7. Battery port Direct current MAINTENANCE ■ When servicing, use only identical Ryobi replacement CE conformity parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. EurAsian Conformity Mark ■...
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux – Toujours porter une protection pour les yeux. Portez performances et à la fi abilité de votre scie sauteuse sans-fi l un masque antipoussières approprié équipé de lors de sa conception. filtres adaptés capables de vous protéger contre les poussières en provenance du matériau sur lequel vous travaillez.
  • Page 6: Entretien

    7. Réceptacle de la batterie SYMBOLE ENTRETIEN Alerte de sécurité ■ Seules des pièces de rechange Ryobi d’origine doivent être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un Volts danger ou d'endommager votre outil.
  • Page 7 Français Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Recyclage Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste angemessene Staubschutzmaske mit geeigneten Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Säbelsäge. Filtern, die Sie vor dem Staub des bearbeiteten Materials schützt. Essen, trinken oder rauchen Sie nicht in dem Arbeitsbereich. Sorgen Sie für BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
  • Page 9: Umweltschutz

    Akku leer ist und mit einem passenden Ladegerät aufgeladen werden. WARTUNG UND PFLEGE SYMBOL ■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen. Sicherheitswarnung ■...
  • Page 10 Deutsch Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Wiederverwerten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 11: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ Lesiones causadas por el polvo en el diseño de sierra vaivén inalámbrica. – Utilice siempre gafas de protección. Use las correspondientes mascarillas antipolvo con filtros adecuados que puedan protegerlo contra el polvo USO PREVISTO del material de trabajo.
  • Page 12: Indicador Led

    7. Puerto de la batería Voltios MANTENIMIENTO Reciprocidad por minuto ■ Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. Corriente directa El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. Conformidad CE ■...
  • Page 13 Español Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Page 14: Avvertenze

    Italiano È stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e polvere prodotta dal materiale sul quale si sta affi dabilità nel design di questa sega reciprocante senza lavorando. Non mangiare, bere, né fumare nell'area cavo. di lavoro. Assicurarsi una adeguata ventilazione del luogo di lavoro.
  • Page 15 Indicazioni sicurezza MANUTENZIONE Volt ■ In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali Ryobi. Utilizzare parti di ricambio diverse Giri al minuto potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. ■ Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti Corrente diretta in plastica.
  • Page 16: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen de ■ Verwonding veroorzaakt door stof hoogste prioriteit in het ontwerp van uw snoerloze – Draag altijd gezichtsbescherming. Draag een reciprozaagmachine. geschikt stofmasker met aangepaste filters die bescherming kunnen bieden tegen het materiaal dat wordt bewerkt. Eten, drinken of roken verboden BEOOGD GEBRUIK in het werkgebied.
  • Page 17 4. Led-lampje (brandstofmeter) 5. Ontgrendelknop 6. Aan-/uitschakelaar Veiligheidswaarschuwing 7. Accupoort Volt ONDERHOUD Aantal slagen per minuut ■ Gebruik voor vervanging uitsluitend originele Ryobi reserveonderdelen. Gebruik niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de Gelijkstroom machine veroorzaken. ■ Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u EG conformiteit kunststof onderdelen reinigt.
  • Page 18 Nederlands Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Page 19: Utilização Prevista

    Português Segurança, rendimento e fi abilidade foram a máxima máscara de controlo de poeiras adequada com prioridade na hora de desenhar a serra de sabre sem fi os. os filtros certos para proteção contra a poeira e partículas libertadas pelo material a ser trabalhado. Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
  • Page 20 6. Interruptor selector 7. Orifício da bateria Alerta de segurança MANUTENÇÃO Volts ■ Utilize unicamente peças sobresselentes Ryobi de Reciprocidade por minuto origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. Corrente directa ■...
  • Page 21 Português Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Page 22: Særlige Sikkerhedsregler

    Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i ■ Elektrisk stød designet af den ledningsfri stiksav. – Klingen kan køre mod skjulte kabler, hvorved dele af produktet kan blive strømførende. Hold altid produktet i de hertil indrettede håndtag, og pas på TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ved blindskæring i vægge og gulve, hvor der kan Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne,...
  • Page 23 Frem- og tilbagebevægelser pr. minut VEDLIGEHOLDELSE Direkte strøm ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges identiske Ryobi-dele. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. CE-overensstemmelse ■ Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer EurAsian overensstemmelsesmærke...
  • Page 24 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet i avsedda grepp och var noga vid sågning i väggar vid design av din kabelfria sticksåg. och golv där det kan finnas dolda kablar. NOTERA: Vid arbete i väggar, golv eller tak ska du vara noga med att undvika el-, gas- och vattenledningar.
  • Page 25 Säkerhetsvarning 6. Avtryckare 7. Batteriport Volt UNDERHÅLL Sågrörelser per minut ■ Vid service ska endast originaldelar från Ryobi användas. Användning av andra delar kan orsaka fara Likström eller produktskada. ■ Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av CE-överensstämmelse plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador vid användning av olika typer av kommersiella...
  • Page 26 Suomi Johdottoman kehyssahan suunnittelussa pidetty tuotteen osat sähköistyvät. Pitele tuotetta aina etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. kahvoista ja ole varovainen leikatessasi seiniä tai lattioita, joissa saattaa olla sähköjohtoja. HUOM: Kun käsittelet seiniä, kattoja tai lattioita, varo KÄYTTÖTARKOITUS osumasta sähköjohtoihin ja kaasu- tai vesiputkiin. Kehyssaha tarkoitettu vain...
  • Page 27 5. Vapautuspainike 6. Liipaisin Voltti 7. Akkutila Edestakaista liikettä minuutissa HUOLTO ■ Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä Ryobi Tasavirta varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta ■ Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä.
  • Page 28: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i ■ Elektrisk støt konstruksjonen av din trådløse gittersag. – Bladet kan komme i kontakt med skulte ledninger, som kan gjøre deler av produktet strømførende. Hold produktet alltid i håndtakene og pass på når TILTENKT BRUK du kutter i vegger og gulv der det kan være skjulte Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har...
  • Page 29 Bevegelser per minutt 7. Batteridør VEDLIKEHOLD Likestrøm ■ Bruk kun originale Ryobi reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller CE samsvarserklæring føre til skade på produktet. ■ Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
  • Page 30 Русский При разработке этой беспроводной сабельной достаточную для выполнения задачи. пилы особое внимание уделялось безопасности, Ограничивайте воздействие. См "Снижение производительности и надежности. Риска". ■ Травмы, вызываемые пылью НАЗНАЧЕНИЕ – Всегда надевайте защитные очки. Носите респиратор с надлежащими фильтрами, Сабельной пилой могут...
  • Page 31 7. Гнездо подключения батареи СИМВОЛ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ При проведении технического обслуживания Сигнал опасности используйте только рекомендованные компанией Ryobi детали. Использование других запчастей Вольт может представлять опасность или повредить изделия. Частота возвратно-поступательных движений в минуту ■ Избегайте использования растворителей во...
  • Page 32 Русский Знак Евразийского Соответствия Повторный цикл Сертификат Соответствия № ТС RU C-DE.AE11.B.04234 Срок действия Сертификата Отработанная электротехническая Соответствия По 17.09.2020 продукция должна уничтожаться Некоммерческая организация вместе с бытовыми отходами. Учреждение Утилизируйте, если имеется сертификации и экспертизы специальное техническое «Сертэкс» оборудование. По вопросам 109044 РФ, город...
  • Page 33: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    Polski W przypadku tej piły bagnetowej zwrócono szczególną filtrami, chroniącą przed pyłem z obrabianego uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej materiału. Nie jeść, nie pić i nie palić w miejscu wydajności oraz niezawodności. pracy. Należy zapewnić odpowiednią wentylację miejsca pracy. ■ Porażenie prądem elektrycznym PRZEZNACZENIE –...
  • Page 34 6. Przycisk uruchamiający SYMBOL 7. Gniazdo akumulatora Uwaga dotycząca bezpieczeństwa KONSERWACJA ■ Podczas konserwacji i naprawy używać wyłącznie Wolt identycznych części zamiennych firmy Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować Liczba suwów na minutę zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
  • Page 35 Polski Oddać do recyklingu Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Page 36: Zamýšlené Použití

    Čeština Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Úraz el. proudem návrhu vaší pily ocasky. – Kotouč se může dotknout skrytého elektrického vedení, což může způsobit, že část výrobku se stane živou. Vždy držte produkt za určené rukojeti a ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 37 Počet pohybů vpřed a vzad za minutu ÚDRŽBA Stejnosměrný proud ■ Pokud opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly firmy Ryobi. Použití jakýchkoliv jiných dílů může Shoda CE vytvořit nebezpečí nebo způsobit poškození výrobku. ■ Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové...
  • Page 38: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Az akkumulátoros lengőfűrész tervezésekor a biztonság, megfelelő szellőztetést. a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb ■ Áramütés szempontok. – A fűrészlap érintkezhet a nem látható vezetékekkel, ami miatt a termék alkatrészei áram alá kerülhetnek. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT A terméket mindig a kialakított fogantyúknál fogja, és ügyeljen a falakba és padlókba végzett Ezt a lengőfűrészt csak felnőttek használhatják, akik vakvágásokkor, mert itt rejtett kábelek lehetnek.
  • Page 39 5. Kioldó gomb 6. Be - ki kapcsológomb 7. Akkumulátornyílás Biztonsági fi gyelmeztetés KARBANTARTÁS Volt ■ Szervizeléskor csak azonos Ryobi cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata Lengés percenként veszélyes és a termék károsodását okozhatja. ■ A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a Egyenáram tisztítószerek...
  • Page 40: Riscuri Reziduale

    Română Au fost acordate priorități maxime siguranței, funcționării și materialul la care se lucrează. Nu mâncaţi, beţi sau fi abilității la proiectarea ferăstrăului dvs tip sabie fără cablu. fumaţi în zona de lucru. Asiguraţi aerisire adecvată la locul de muncă. DOMENIU DE APLICAŢII ■...
  • Page 41 7. Port acumulator Alertă de siguranţă ÎNTREŢINEREA Volţi ■ În timpul lucrărilor de service, utilizaţi doar piese de schimb identice Ryobi. Utilizarea altor piese poate crea Oscilaţii pe minut situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea produsului. Curent continuu ■...
  • Page 42 Latviski Jūsu bezvadu maiņvirziena frēzes izstrādes pamatā ir aiz paredzētā roktura un uzmanieties, kad zāģējat darba drošība, izcils sniegums un ierīces uzticamība. sienās un grīdās, neredzot ko darāt, jo tur var būt paslēpti vadi. PIEZĪME: Veicot darbus sienās, griestos vai grīdā, PAREDZĒTĀ...
  • Page 43 Kustības maiņas minūtē 6. Slēdža mēlīte 7. Akumulatora savienojuma ligzda Līdzstrāva APKOPE ■ Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās Ryobi CE atbilstība rezerves daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt bīstamību vai produkta bojājumus. EurAsian atbilstības marķējums ■ Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju lietošanas.
  • Page 44 Lietuviškai Projektuojant belaidį dvipusį pjūklą, aukščiausias ■ Elektros smūgis prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir – Geležtė gali prisiliesti prie paslėptos elektros patikimumui. instaliacijos ir pjūklelis gali tapti srovės laidininku. Gaminį būtina laikyti už tam skirtų rankenų ir atsargiai akluoju būdu pjauti sienas bei grindis, NAUDOJIMO PASKIRTIS kuriose gali būti paslėpti laidai.
  • Page 45 įkrauti naudojant suderinamą įkroviklį. 6. Perjungiklis 7. Baterijos gnybtas SIMBOLIAI PRIEŽIŪRA ■ Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „Ryobi“ Saugos perspėjimas atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti įrankį. Voltai ■ Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
  • Page 46: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Akutoitega lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks ■ Elektrilöök olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. – Lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmestikuga ja seadme osad satuvad pinge alla. Hoidke seadet alati ettenähtud käepidemetest ja OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE olge ettevaatlik varjatud kaablite suhtes, kui teete lehtsaag ette nähtud...
  • Page 47 4. LED märgutuli (kütusenäidik) 5. Lukusti avamisnupp 6. Lülitusnupp Volt 7. Aku ühenduspesa Käikude arv minutis HOOLDUS ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid Ryobi Alalisvool varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. CE-vastavus ■ Vältige plastosade...
  • Page 48: Preostale Opasnosti

    Hrvatski U razvoju ove bežične sabljaste pile dati su maksimalni ■ Strujni udar prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. – Oštrica može dotaknuti skrivene žice, uzrokujući da djelovi proizvoda dođu pod napon. Uvijek proizvod držite za ručke i vodite brigu kod rezanja u zidovima NAMJENA i podovima gdje može biti skrivenih kabela.
  • Page 49 5. Gumb za otključavanje 6. Sklopka za pokretanje 7. Ulaz za bateriju Volti ODRŽAVANJE Izmjenjivanje po minuti ■ Prilikom servisiranja koristite samo identične Ryobi zamjenske dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova Istosmjerna struja može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. ■ Prilikom čišćenja plastičnih...
  • Page 50 Slovensko Pri snovanju vaše akumulatorske sabljaste žage smo dali vedno držite za označene ročaje in bodite previdni prednost varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. pri rezanju v stene in tla, kjer se lahko nahajajo kabli. OPOMBA: Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, NAMEN UPORABE da se izognite električnim kablom ali plinskim ali Električna žaga lisičji rep je namenjena odraslim, ki so...
  • Page 51 Nihajev na minuto 6. Sprožilo stikala 7. Priklop za bateriji Enosmerni tok VZDRŽEVANJE ■ Pri servisiranju uporabljajte le originalne Ryobi rezervne Skladnost CE dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku. EurAsian oznaka o skladnosti ■...
  • Page 52 Slovenčina Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli ■ Zásah elektrickým prúdom pri navrhovaní tejto akumulátorovej priamočiarej píly – Ostrie sa môže dostať do kontaktu so skrytým najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. vedením, následkom čoho môžu byť diely produktu pod prúdom.
  • Page 53 5. Uvoľňovacie tlačidlo 6. Spínač 7. Otvor na akumulátory Napätie Striedania za minútu ÚDRŽBA ■ Pri servise používajte len originálne náhradné diely Ryobi. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko Jednosmerný prúd alebo spôsobiť poškodenie produktu. ■ Vyhýbajte použitiu rozpúšťadiel čistení...
  • Page 54 Ελληνικά Μέγιστη προτεραιότητα έχει δοθεί στην ασφάλεια, την ■ Τραυματισμός που προκαλείται από τη σκόνη απόδοση και την αξιοπιστία, κατά τον σχεδιασμό του – Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών. Φοράτε ασύρματου παλινδρομικού πριονιού. κατάλληλη μάσκα προστασίας με τα σωστά φίλτρα που προστατεύουν από τη σκόνη που προέρχεται από...
  • Page 55 λειτουργεί, η μπαταρία του έχει εκφορτιστεί και πρέπει να φορτιστεί ξανά σε συμβατό φορτιστή. ■ Κατά το σέρβις, χρησιμοποιείτε μόνο πανομοιότυπα ανταλλακτικά Ryobi. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου ΠΣΥΜΒΟΛΟ ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
  • Page 56 Ελληνικά Φοράτε προστατευτικά αυτιών Φοράτε προστατευτικά ματιών Ανακυκλώνετε Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα...
  • Page 57: Kullanim Amaci

    Türkçe Kablosuz kılıç testerenizin tasarımında güvenlik, ■ Elektrik çarpması performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. – Bıçak, gizlenmiş kablolara temas edebilir ve ürün parçalarına elektrik verilmesine neden olabilir. Ürünü her zaman belirtilen saplarından tutun ve KULLANIM AMACI kabloların gizlenmiş olabileceği duvarlarda ve Kılıç...
  • Page 58 6. Tetik anahtarı Volt 7. Pil bağlantı noktası İleri-geri kesme hareketi (dakikada) BAKİM ■ Alet için sadece Ryobi yedek parçalarını kullanın. Diğer Doğru akım parçaları kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. ■ Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan CE uygunluğu kaçının.
  • Page 59: Залишкові Ризики

    Українська Мова В дизайні бездротової шабельної пили вищий пріоритет не паліть в робочій зоні. Забезпечте достатню наданий безпеці, продуктивності і надійності. вентиляцію на робочому місці. ■ Ураження електричним струмом ПРИЗНАЧЕННЯ – Лезо може контактувати з прихованою проводкою, в результаті чого частини продукту, Ця...
  • Page 60 Українська мова ПОПЕРЕДЖЕННЯ СВД/LED ІНДИКАТОР Пил від певних фарб, покриттів та матеріалів може Заряд акумулятора Колір СВД викликати подразнення або алергічні реакції. Пил від дерев, таких як дуб, бук, МДФ та інших подібних 66% - 100% Зелений + Жовтий + Червоний матеріалів...
  • Page 61 Українська Мова Переробка Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
  • Page 66 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto Cordless Reciprocating Sierra recíproca Scie Sabre Sans-fil Kabellose Stichsäge Sega reciprocante Cordless Scie Sabre Sans-fil inalámbrica Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk...
  • Page 67 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Especificações do Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner produto tiedot изделия Беспроводная Serra alternada sem fios Ledningsfri stiksav Sladdlös sticksåg Johdoton saha Batteridrevet gittersag сабельная пила Modelo Model Modell Malli Modell Модель RRS1201 Voltagem Spænding Spänning Jännite...
  • Page 68 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Gaminio techninės Parametry techniczne Produkta specifikācijas produktu adatai produsului savybės Bezprzewodowa piła Ferăstrău pendular fără Bezdrátová pila ocaska Akkumulátoros kardfűrész Bezvadu zobenzāģis Belaidis tiesinis pjūklas bagnetowa cablu Model Model Típus Model Modelis...
  • Page 69 українська Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Ελληνικά Türkçe мова Технічні Toote tehnilised Specifikacije Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές Ürün Özellikleri характеристики andmed proizvoda izdelka produktu Προϊόντος продукту Бездротова Brezžična povratna Akumulátorová Ασύρματο Kablosuz Panter Akutoitega tiigersaag AKU rotirajuća pila žaga vratná píla Παλινδρομικό Πριόνι Testere шабельна...
  • Page 70 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 71 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 72 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Úroveň emisie vibrácií, uvedená v tomto informačnom hárku bola nameraná v testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu súlade so štandardizovaným testom, daný normou EN60745 a môže sa použiť ar citu.
  • Page 73 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized – composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle, service station listed for each country in the following list of service station incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les...
  • Page 74 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI...
  • Page 75 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 76 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha porto betales af afsenderen.
  • Page 77 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas lähetettävä vian kuvaus. till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se med en kort som beskriver felet.
  • Page 78 Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en следует упаковать надлежащим образом без содержания любых autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса отправителя...
  • Page 79 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých w tym m.in. szczotek, uchwytów, przewodu zasilającego, dodatkowego zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 80 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI tokmányokat, tápkábeleket, kisegítő fogantyúkat, csiszolótalpakat, se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când porzsákokat, porkifúvó csöveket. se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik...
  • Page 81 Pakeistos dalys arba įrankiai tampa mūsų Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties nuosavybe. Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. padengti siuntėjas. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Ši...
  • Page 82 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 83 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni zakúpené samostatne. Takého výnimky sa vzťahujú napríklad na hroty center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z skrutkovačov, vrtáky, brúsne kotúče, brúsne papiere a ostria a bočné...
  • Page 84 αντιπρόσωπος της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στον Bu garanti Avrupa Birliği, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye ve οργανισμό σέρβις RYOBI. Όταν στέλνετε ένα προϊόν σε σταθμό σέρβις της Rusya’da geçerlidir. Bu bölgelerin dışında yer alan müşterilerin diğer garanti RYOBI, το...
  • Page 85 перерахований для кожної країни в наступному списку адресів технічних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити виріб в сервісні організації RYOBI. При відправці продукту до станції технічного обслуговування RYOBI, продукт повинен бути надійно упакований, без жодного небезпечного вмісту, такого як бензин, відмічений...
  • Page 86 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Sierra recíproca inalámbrica Cordless Reciprocating Saw Marca: Ryobi Brand: Ryobi Número de modelo: RRS1201 Model number: RRS1201 Intervalo del número de serie: 44402502000001 - 44402502999999...
  • Page 87 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Johdoton saha Serra alternada sem fios Tuotemerkki: Ryobi Marca: Ryobi Mallinumero: RRS1201 Número do modelo: RRS1201 Sarjanumeroalue: 44402502000001 - 44402502999999 Intervalo do número de série: 44402502000001 - 44402502999999...
  • Page 88 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Belaidis tiesinis pjūklas Akkumulátoros kardfűrész Prekės ženklas: Ryobi Márka: Ryobi Modelio numeris: RRS1201 Típusszám: RRS1201 Serijinio numerio diapazonas: 44402502000001 - 44402502999999 Sorozatszám tartomány: 44402502000001 - 44402502999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 89 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Týmto vyhlasujeme, že výrobok Kinnitame, et see toode Akumulátorová vratná píla Akutoitega tiigersaag Značka: Ryobi Mark: Ryobi Mudeli number: RRS1201 Číslo modelu: RRS1201 Seerianumbri vahemik: 44402502000001 - 44402502999999 Rozsah sériových čísiel: 44402502000001 - 44402502999999 je v súlade s nasledujúcimi Európskymi smernicami a harmonizovanými normami...
  • Page 90 Декларація про відповідність Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Бездротова шабельна пила Марка: Ryobi Номер моделі: RRS1201 Діапазон серійного номеру: 44402502000001 - 44402502999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами...
  • Page 92 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075362-01...

Table des Matières