Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

RRS18C
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RRS18C

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ RRS18C...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given or tape. Do not transport batteries that are cracked or top priority in the design of your reciprocating saw leaking. Check with the forwarding company for further advice. INTENDED USE KNOW YOUR PRODUCT The reciprocating saw is intended to be used only by See page 57.
  • Page 4: Symbols In This Manual

    Please read the instructions carefully before starting the product. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately Lock Unlock...
  • Page 5: Entretien

    ■ La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux La plage de température ambiante pour l'entreposage performances et à la fi abilité de votre scie sabre lors de de la batterie se situe entre 0 °C et 20 °C. sa conception.
  • Page 6: Symboles Présents Dans Le Manuel

    Volts DANGER: Lame Coupante. Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par Portez des gants de protection solides et minute antidérapants. Conformité CE Marque de conformité d’Eurasie Marque de conformité ukrainienne Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l'appareil en marche. Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und nationalen Bestimmungen und Regeln. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Befolgen alle besonderen Anforderungen für Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von vorgesehen, Bedienungsanleitung...
  • Page 8 Volt GEFAHR: Scharfes Sägeblatt Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Minute Handschuhe. CE Konformität EurAsian Konformitätszeichen Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Page 9 ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades rango temperatura ambiente para en el diseño de su sierra de vaivén. almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO USO PREVISTO Transporte la batería de conformidad con las disposiciones A sierra de vaivén está...
  • Page 10: Símbolos En Este Manual

    Use guantes de trabajo resistentes, Corriente directa antideslizantes. Número de revoluciones o movimientos por minuto Conformidad con CE Certifi cado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender el producto. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Page 11 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in affi dabilità nel design di questa sega reciprocante. contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi isolanti, non conduttivi o nastro adesivo.
  • Page 12 Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi...
  • Page 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en nationale voorzieningen en regelgevingen. BEOOGD GEBRUIK Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te bij het vervoeren van batterijen door een derde partij.
  • Page 14 Veiligheidswaarschuwing Metaal Onbelast toerental GEVAAR: Scherp zaagblad. Volt Gelijkstroom Draag zware, antislip handschoenen. Aantal toeren of omwentelingen per minuut EU-conformiteit EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 15 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO na conceção da sua serra de sabre. Transporte a bateria em conformidade com as disposições e os regulamentos locais e nacionais. UTILIZAÇÃO PREVISTA Respeite os requisitos especiais que existam na A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por embalagem e a etiquetagem durante o transporte de adultos que tenham lido e compreendido as instruções...
  • Page 16 Número de rotações ou movimentos por Use luvas de trabalho resistentes, minuto antideslizantes. Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle designet af stiksav. specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med andre batterier eller ledende materialer under transporten TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke- Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som...
  • Page 18: Symboler I Brugsanvisningen

    EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Dele eller tilbehør, der sælges separat Lås Oplås Hastighed, mindste...
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet material genom att skydda exponerade kontakter med vid design av din sticksåg. isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med vidarebefordrande företag för mer information. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som LÄR KÄNNA DIN PRODUKT...
  • Page 20 Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Delar och utrustning säljs separat Lås Lås upp Hastighet, minsta...
  • Page 21 Kehyssahan suunnittelussa pidetty etusijalla Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. välitysyritykseltä lisäneuvoja. KÄYTTÖTARKOITUS TUNNE TUOTTEESI Kehyssaha tarkoitettu vain sellaisten aikuisten Katso sivu 57. käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän 1. Kenkäkokoonpano käsikirjan ohjeet ja varoitukset ja joita voidaan pitää 2.
  • Page 22 Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Lukko Avaa Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Sammuksissa Käynnistys Muovi...
  • Page 23: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende konstruksjonen av din bajonettsag. hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker eller lekker. Sjekk med transportfi rmaet for ytterligere råd. TILTENKT BRUK Bajonettsagen skal kun brukes av voksne som har KJENN DITT PRODUKT.
  • Page 24 Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Lås Låse opp Hastighet, minimum...
  • Page 25: Техническое Обслуживание

    При разработке этой сабельной пилы особое внимание определенные химикаты, отбеливающие средства уделялось безопасности, производительности и или содержащие их продукты, могут привести к надежности. короткому замыканию. ■ Температура окружающей среды для эксплуатации НАЗНАЧЕНИЕ аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до 40°C.
  • Page 26 которые могут испортить, ослабить или разрушить пластмассу. Это ведет к тяжелым травмам. Включение ■ Для большей безопасности и надежности все ремонтные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром. Древесина УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Пластик Внимание Скорость на холостом ходу Металл Вольт ОПАСНО: Острый...
  • Page 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 28 W przypadku tej piły bagnetowej zwrócono szczególną TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i wydajności oraz niezawodności. krajowymi przepisami i regulacjami. Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi PRZEZNACZENIE wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania Piła bagnetowa może być...
  • Page 29: Symbole W Instrukcji

    Wolt NIEBEZPIECZEŃSTWO: Tarcza tnąca powinna być ostra. Prąd stały Zakładać antypoślizgowe, grube Ilość obrotów czy ruchów na minutę rękawice ochronne. Zgodność CE Znak zgodności EurAsian Ukraiński znak zgodności Przed uruchomieniem produktu należy dokładnie przeczytać te instrukcje. Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi.
  • Page 30: Zamýšlené Použití

    krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu vaší pily ocasky. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Pila ocaska je určena pouze pro používání dospělými osobami, které...
  • Page 31: Symboly Použité V Návodu

    Před použitím přístroje si prosím řádně přečtěte tyto pokyny. Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci. SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Poznámka Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně...
  • Page 32: Rendeltetésszerű Használat

    A lengőfűrész tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző...
  • Page 33 Eurázsiai megfelelőségi jelzés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Kérjük, olvassa át gondosan ezt az útmutatót a termék beindítása előtt. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 34 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. tip Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine sabie. în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă...
  • Page 35 Semn de conformitate ucrainean Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea produsului. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă...
  • Page 36: Paredzētā Lietošana

    Izstrādājot šo zobenzāģi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas veiktspējai un uzticamībai. uzņēmumu. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA IERĪCES IEPAZĪŠANA Skatīt 57. lpp. Zobenzāģi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un sapratuši šīs rokasgrāmatas norādījumus un brīdinājumus 1.
  • Page 37 Pirms iedarbināt izstrādājumu, lūdzu, uzmanīgi izlasiet norādījumus. Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde. SIMBOLI ROKASGRĀMATĀ Piezīme Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi...
  • Page 38: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant slankųjį pjūklą, didžiausias prioritetas apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę. patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ Žiūrėti 57 psl. Slankusis pjūklas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra perskaitę...
  • Page 39 Prieš pradedant naudoti šį prietaisą, prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas. Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Detalės arba priedai yra parduodami...
  • Page 40 Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga. ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid Vt lk 57. täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi juhised ja hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust 1.
  • Page 41 Ukraina vastavusmärgis Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Eraldi ostetavad osad või tarvikud Lukk Lahtikeeramine Velocidad, mínimo...
  • Page 42 U razvoju ove sabljaste pile dati su maksimalni prioriteti da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne NAMJENA provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije koje su polomljene ili cure.
  • Page 43: Simboli U Priručniku

    Ukrajinska oznaka za sukladnost Molimo vas da prije pokretanja uređaja pažljivo pročitate upute. Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. SIMBOLI U PRIRUČNIKU Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno...
  • Page 44 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi vaše električne žage lisičji rep ključnega pomena. izolacijskim pokrovčki trakom. prevažajte poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo. NAMEN UPORABE Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo. Električna žaga lisičji rep je namenjena odraslim, ki so SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK prebrali in razumeli navodila in opozorila v tem priročniku...
  • Page 45 Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Zaklenjeno Odklenjeno Hitrost Hitrost, največja...
  • Page 46: Účel Použitia

    Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby pri navrhovaní tejto priamočiarej píly najvyššou prioritou počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo ÚČEL POUŽITIA páskou.
  • Page 47: Symboly V Návode

    Ukrajinské označenie zhody Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané...
  • Page 48 Безопасността, работните характеристики и ■ Диапазонът на околната температура при надеждността имат най-висок приоритет при използване на батерията е между 0°C и 40°C. проектирането на Вашия саблен трион. ■ Диапазонът на околната температура при съхранение на батерията е между 0°C и 20°C. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 49 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА пластмаса Предупреждение относно безопасността Метален Скорост на празен ход Напрежение ОПАСНОСТ: Остро острие Постоянен ток Обороти или възвратно-постъпателни Носете здрави ръкавици, пригодени движения в минута против плъзгане. EC Съответствие EurAsian знак за съответствие Украински знак за съответствие Прочетете...
  • Page 50 Ця шабельна пилка призначена для використання ■ Діапазон температур зовнішнього середовища під тільки дорослими, які читали і зрозуміли інструкції та час зберігання акумулятора між 0°C та 20°C. попередження в цьому посібнику і можуть вважатися ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ відповідальними за свої дії. Транспортуйте...
  • Page 51 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Пластик Попередження безпеки Метал Швидкість без навантаження Вольти НЕБЕЗПЕКА: Гостре лезо. Постійний струм Оберти або зворотно-поступальні рухи у Одягніть міцні і нековзні рукавиці. хвилину CE відповідність Євразійський знак відповідності Український знак відповідності Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед...
  • Page 52: Kullanim Amaci

    Kılıç testereniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. Sayfa 57'ya bakın. KULLANIM AMACI 1. Balata montajı 2. LED ışık Kılıç testere, bu kılavuzdaki talimatları ve uyarıları okumuş 3. Bıçak kelepçesi ve anlamış ve eylemlerinden sorumlu tutulabilecek 4.
  • Page 53 Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. KİTAPÇIKTAKİ SEMBOLLER Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. Kilit Kilidi açma Hız, minimum Hız, en Kapalı...
  • Page 54 Στον σχεδιασμό του παλινδρομικού πριονιού σας έχει ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την δοθεί μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση μπαταρία στη διάρκεια της χρήσης είναι μεταξύ 0 °C και την αξιοπιστία. και 40 °C. ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 55 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Πλαστικό Προειδοποίηση ασφάλειας Μέταλλο Ταύτητα στ κεν Βλτ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Αιχμηρή λεπίδα. Συνεχές ρεύμα Φοράτε αντιολισθητικά γάντια βαριάς Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ χρήσης Συμμόρφωση CE EurAsian σήμα πιστότητας Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Τα...
  • Page 63 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e charger chargeur Ladegerät cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de sable Sega alternativa Reciprozaag Serrote eléctrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
  • Page 65 Frem- og Tigersåg Puukkosaha Blokksag Салазковая пила Piła szablasta tilbagegående sav Model Modell Malli Modell Модель Model RRS18C Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V 0 - 3000 min Slag pr. minut Slag per minut Iskua minuutissa Slag pr. minutt Проходов...
  • Page 66 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Pila ocaska Lengőfűrész Fierăstrău sabie Zobenzāģis Siaurapjūklis Lõikesaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
  • Page 67 Povratna žaga Vratná píla Саблен трион Шабельна пилка Vargel testere Παλινδρομικό πριόνι Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο RRS18C Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Продължителност на 0 - 3000 min Duljina poteza Dolžina hoda Dĺžka zdvihu Довжина...
  • Page 68 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 69 avsevärt. být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla Deklarované hodnoty vibrací a hlučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
  • Page 70 колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен HOIATUS ход. Тези условия може значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа. Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade Определете...
  • Page 71 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 72 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 73 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 74 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Page 75 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
  • Page 76 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Page 77 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 78 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 79 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Page 80 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 81 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 82 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 83 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 84 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany DECLARATION OF CONFORMITY SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Reciprocating saw Puukkosaha We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Vakuutamme alla mainitun tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European direktiivien, asetusten ja yhdenmukaistettujen standardien säännösten Regulations and harmonised standards.
  • Page 85 Εξουσιοδοτημένο άτομο για σύνταξη τεχνικού αρχείου:* RSS18C 47545901000001 - 47545901999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Vice President, Quality – Ryobi Asia EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, Winnenden, Oct. 30, 2020 EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016 * Alexander Krug, Managing Director EN IEC 63000:2018 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 87 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 88 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075622-01...

Table des Matières