Ryobi R18MS216 Traduction Des Instructions Originales

Ryobi R18MS216 Traduction Des Instructions Originales

Masquer les pouces Voir aussi pour R18MS216:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

RBC36X26E
R18MS216
RBC36X26E
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18MS216

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RBC36X26E R18MS216 RBC36X26E...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given Water entering a power tool will increase the risk of top priority in the design of your mitre saw. electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for INTENDED USE carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Page 4: Safety Instructions For Mitre Saws

    it on and off. Any power tool that cannot be controlled Follow all charging instructions and do not charge with the switch is dangerous and must be repaired. the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging Disconnect the plug from the power source and/ improperly or at temperatures outside the specified or remove the battery pack, if detachable, from...
  • Page 5 warped workpieces can twist or shift and may cause SAFETY INSTRUCTIONS FOR WOOD CUTTING binding on the spinning saw blade while cutting. There BLADE should be no nails or foreign objects in the workpiece. Please read the manual and instructions carefully Do not use the saw until the table is clear of all before using the saw blade and the machine.
  • Page 6: Additional Safety Warnings

    Never attempt to stop a machine in motion rapidly saw blade other than those supplied or indicated in the by jamming a tool or other means against the blade, instruction manual. serious accidents can be caused unintentionally in this It is necessary to select a saw blade which is suitable way.
  • Page 7: Residual Risks

    ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS WARNING Dust from certain paints, coatings and materials may WARNING cause irritation or allergic reactions to the respiratory system. Dust from wood such as oak, beech, MDF and others are carcinogenic. Material containing asbestos damage due to a short circuit, never immerse your specialist operators.
  • Page 8: Transportation And Storage

    The product may move and tip if it is not adequately Always make sure the battery pack has been removed secured. from the product before making adjustments, lubricating or when doing any maintenance on the product. Set up and lock the cutting angles and depth before making the cut.
  • Page 9: Environmental Protection

    for ease of carrying. Cutting capacity To move or transport in a vehicle: Secure the product prior to movement as described in For cutting wood and analogous the manual. material Remove the product from the bench top by releasing the 4 bolts, one at each corner. Secure the bolts for Not for cutting metals future use.
  • Page 10: Utilisation Prévue

    Votre scie à onglet a été conçue en donnant priorité à la et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces UTILISATION PRÉVUE reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
  • Page 11: Entretien

    UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT- mouvement. TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le d’équipements pour l’extraction et la récupération fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il et correctement utilisés.
  • Page 12: Instructions De Sécurité Concernant La Lame De Coupe Du Bois

    d'une découpe abrasive peuvent brûler la protection plane réduit le risque d'instabilité de la scie à onglet. inférieure, l'insert de trait de scie et d'autres pièces en Planifiez tâches. À chaque changement plastique. de réglage de l'angle de biseau ou d'onglet, Bloquez la pièce à...
  • Page 13: Instructions De Sécurité Additionnelles

    N’utilisez pas le produit si les protections ne sont ou d'entretien lorsque la machine est toujours en pas en place. Gardez les protections en bon état de mouvement et que la tête n'est pas en position de fonctionnement et bien entretenues. repos.
  • Page 14: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    N'utilisez que des lames bien affûtées. Remplacez le système de chargement en fonctionnement se situe toute lame émoussée. entre 10 °C et 38 °C. Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM sont adaptées à l'alésage de l'arbre. Des lames non Transportez les batteries en conformité...
  • Page 15: Risques Résiduels

    20. Guide de coupe RISQUES RÉSIDUELS 21. Trou de montage Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs 23. Vis pour verrouiller le guide principal de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se 24.
  • Page 16: Transport Et Stockage

    qu'indiqué, le produit peut être utilisé sur le biseau et l'angle AVERTISSEMENT doivent être effectuées par un service après-vente grands angles de biseau sont sélectionnés. agréé. scie, vous devez la déployer entièrement. Ceci évitera que la scie à onglet ne bascule trop. Étalonnage de l’angle de biseau et de l’onglet Une vis de réglage est également présente (pied Pour procéder à...
  • Page 17: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Radiation laser. Pour protéger l’environnement, l’outil, les Ne regardez pas directement le LASER accessoires et les emballages doivent être rayon laser. triés. Laser de classe 2 Les produits électriques hors SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT d’usage ne doivent pas être jetés...
  • Page 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ELEKTRISCHE SICHERHEIT Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge mit Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss Schiebefunktion. in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
  • Page 19: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Schraubenschlüssel, bevor leichter zu führen. Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Verwenden Elektrowerkzeug, Zubehör, Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen befindet, kann zu Verletzungen führen. Anweisungen. Berücksichtigen dabei Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen...
  • Page 20: Sicherheitshinweise Für Gehrungskappsägen

    bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein. SICHERHEITSHINWEISE FÜR GEHRUNGSKAPPSÄGEN Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden.
  • Page 21 Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge sind. aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile Rangieren Sie das Sägeblatt aus, wenn es beschädigt, zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den verformt, deformiert oder gerissen ist; es ist nicht Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. erlaubt, es zu reparieren.
  • Page 22 Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Gehrungsschnitte durchführen, passen das Produkt reinigen. Schiebeanschlag oder Unteranschlag an, um den richtigen Abstand vom Sägeblatt sicherzustellen. Installieren Sie den Akku nur, wenn das Produkt ausgeschaltet ist. Der Handgriff muss während des Transports des Produkts eingerastet sein.
  • Page 23 Der Umgebungstemperaturbereich für die Batterie WARNUNG während des Gebrauchs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. Staub bestimmten Farben, Beschichtungen Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung und Materialien können Irritationen oder allergische der Batterie liegt zwischen 0 °C und 20 °C. Reaktionen der Atemwege verursachen.
  • Page 24: Wartung Und Pflege

    Halten Sie die Säge, Sägeblätter und den Arbeitsbereich zurückgestellt werden muss. in gutem Zustand. Befestigen Sie die Gehrungskappsäge an einer WARTUNG UND PFLEGE stabilen Werkbank. Das Produkt kann sich bewegen Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise oder umfallen, wenn es nicht ausreichend gesichert ist. oder verwenden Zubehör das nicht vom Hersteller Stellen Sie den Sägewinkel und die Tiefe ein und empfohlen ist.
  • Page 25: Transport Und Aufbewahrung

    WARNUNG EurAsian Konformitätszeichen durch den Benutzer einstellbar. Verstellen Sie den Ukrainisches Prüfzeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG sorgfältig, bevor Sie das Gerät Entfernen Sie den Akku, wenn Sie das Produkt einschalten. einlagern. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist.
  • Page 26 SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Sperren Öffnen Verrieglungsmechanismus funktioniert nicht Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Hinweis Warnung Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 27: Uso Previsto

    SEGURIDAD ELÉCTRICA Las conexiones de la herramienta eléctrica deben ingletadora. corresponder a los de la toma de corriente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice USO PREVISTO ningún adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de y tomas correspondientes reducirán el riesgo de madera maciza y aglomerados, materiales similares a la...
  • Page 28 Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas Recárguela únicamente cargador móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo especificado por el fabricante. Podría provocar un pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
  • Page 29 colóquela al menos a 100 mm de distancia de cada "ENCENDER" la herramienta y sin piezas en la mesa, lado de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra desplace la cuchilla de la sierra por un corte completo para cortar trozos demasiado pequeños como para simulado para asegurarse de que no interfiere ni hay fijarlos o sujetarlos con la mano con seguridad.
  • Page 30 Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual Utilice un porta-hojas o póngase guantes para de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio manipular la hoja de sierra. Guarde y almacene la hoja en su embalaje original o en lesiones. otro adecuado.
  • Page 31: Seguridad Del Láser

    cortar. Nunca utilice el producto para cortar materiales distintos a los especificados en la sección de uso póngase en contacto con la empresa de distribución. previsto de este manual. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA Es importante evitar que la cuchilla se sobrecaliente y derrita el plástico al cortar.
  • Page 32 adecuados para los materiales con los que va a producto. Debe ser utilizada por una sola persona para trabajar Asegure una ventilación adecuada del lugar de evitar el contacto accidental con la hoja de la sierra en trabajo. No comer, beber o fumar en el área de trabajo. movimiento.
  • Page 33: Transporte Y Almacenamiento

    Tope de profundidad máxima de corte también evitará que el producto se desequilibre al cortar que la hoja de la sierra corte la base metálica de la unidad. esta parte de la sierra de mesa se mueve cuando se seleccionan diferentes ángulos de inglete, por lo que el ADVERTENCIA tornillo debe ajustarse y reposicionarse con frecuencia.
  • Page 34: Símbolos En Este Manual

    Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse Conformidad CE con desperdicios caseros. Por favor instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Marca de conformidad ucraniana SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Por favor lea las instrucciones Bloquear detenidamente antes de arrancar la máquina.
  • Page 35: Norme Di Sicurezza Generali

    Durante la progettazione di questa troncatrice è stata data adeguate ridurranno il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto con il corpo con dispositivi con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici UTILIZZO e refrigeratori. Esiste un maggior rischio di scosse elettriche se il corpo dell'operatore entra in contatto con La troncatrice è...
  • Page 36 assicurarne il collegamento e l'utilizzo corretti. La batteria specificatamente indicati. L'uso di qualsiasi raccolta delle polveri può ridurre i rischi connessi. altro tipo di pacco batterie può creare il rischio di lesioni o di incendio. familiarità d'uso proveniente dall'impiego frequente degli utensili non deve indurre a operare Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, con eccessiva disinvoltura o a ignorare le norme tenerlo lontano da altri oggetti metallici come...
  • Page 37 lama aumenta il rischio di lesioni personali. non interferisca e non venga tagliata, senza "accendere" l'utensile e con il tavolo portapezzi vuoto, muovere la Il pezzo in lavorazione deve essere fermo e lama simulandone l'intera traiettoria di taglio. bloccato, oppure deve essere mantenuto adeso alla guida di appoggio e al tavolo portapezzi.
  • Page 38: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    prodotto. Prima di cambiare le lame o di eseguire la manutenzione, scollegare il prodotto dalla rete elettrica Quando si utilizza il prodotto, indossare sempre o rimuovere il gruppo batteria. dispostivi di protezione oculare e auricolare. Inoltre si consiglia di indossare guanti, calzature resistenti Fare attenzione quando si rimuove dall'imballo o si antiscivolo e un grembiule.
  • Page 39 di girare correttamente e potrebbe causare una perdita C e 38° C. del controllo dell’apparecchio. TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO Utilizzare solo le lame per la lavorazione del legno Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle specificate in questo manuale, conformi allo standard norme e regolamentazioni locali e nazionali.
  • Page 40: Rischi Residui

    21. Foro di supporto RISCHI RESIDUI 22. Barra estendibile Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, 23. Tornillos para la barrera principal de bloqueo sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni 24. Pulsante di bloccaggio dell’albero 25. Gruppo batterie rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione Sacchetto per la polvere per evitare quanto segue: 27.
  • Page 41 AVVERTENZE AVVERTENZE La ditta produttrice raccomanda fortemente di assicurare Non tentare di smontare il gruppo di protezione della lama per operazioni di pulizia o riparazione. Non utilizzare protezioni danneggiate. Inviare il prodotto a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione o la sostituzione.
  • Page 42: Tutela Dell'ambiente

    Quando si trasporta in un veicolo, montare il prodotto sulla base e assicurarlo in modo che non possa Capacità di taglio spostarsi. TUTELA DELL’AMBIENTE Per il taglio di legno e materiali analoghi Riciclare le materie prime anziché l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori Non utilizzabile per il taglio di metalli e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente.
  • Page 43: Beoogd Gebruik

    Bij het ontwerpen van uw verstekzaagmachine is de grootst geen adapterstekkers met geaarde werktuigen. mogelijke nadruk gelegd op veiligheid, goede prestaties en Ongewijzigde stekkers overeenkomstige betrouwbaarheid. contactdozen zullen het risico op elektrische schok verminderen. BEOOGD GEBRUIK Vermijd lichaamscontact geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen De verstekzaagmachine is bedoeld voor het verzagen van en koelkasten.
  • Page 44 aansluiten van stofafzuiging, dient u ervoor te Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met zorgen dat deze op de juiste wijze wordt aangesloten speciaal hiervoor bedoelde accu's. Het gebruik van en gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging leidt tot andere accu's kan letsel en brand veroorzaken. minder stofgerelateerde risico's.
  • Page 45 Het werkstuk moet stationair zijn en zowel tegen de te schakelen en zonder werkstuk op de tafel, door een kap als tegen de tafel zijn aangeduwd of geklemd. volledige gesimuleerde snede om te controleren dat er Het werkstuk mag niet in het zaagblad worden niets in de weg zit en dat de kap niet door het zaagblad gevoerd of op welke wijze dan ook uit de 'vrije hand' wordt geraakt.
  • Page 46: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    veiligheidsvoorzorgen, het afstellen en bedienen van de rustpositie bevindt. het product. Probeer de machine nooit te stoppen als die in Draag bij het gebruik van het product altijd een beweging is door een werktuig of een ander voorwerp veiligheidsbril gehoorbescherming. tegen het zaagblad te klemmen aangezien dit ernstige aangewezen handschoenen,...
  • Page 47: Laserveiligheid

    vorm geschikt zijn voor de dikte van de as. Zaagbladen gereedschap bij opslag ligt tussen 0°C en 40°C. die niet geschikt zijn voor de as waarop ze moeten aanbevolen omgevingstemperatuur voor worden gemonteerd zullen niet op de juiste manier laadsysteem tijdens het laden ligt tussen 10°C en 38°C. ronddraaien en kunnen u de macht over de machine VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN doen verliezen.
  • Page 48 21. Montageopening RESTRISICO'S 22. Verlenggeleider Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt 23. Schroeven voor vergrendeling van het hoofdhek gebruikt, blijft het onmogelijk om alle restrisico's te 24. Asvergrendelingsknop voorkomen. De volgende gevaren kunnen optreden bij 25. Batterijpak gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het Stofzak volgende te voorkomen: 27.
  • Page 49: Transport En Opslag

    Dit Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een helpt voorkomen dat de verstekzaag overgebalanceerd Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en raakt. betrouwbare werking van de machine te garanderen. Er is ook een afstelbare schroef (balanceervoet) die vanaf de onderkant van de verlengdraaitafel kan worden uitgeschoven.
  • Page 50: Symbolen Op Het Product

    Wanneer u het in een voertuig transporteert, plaatst Alleen geschikt voor het zagen van u het product op zijn basis en beveiligt u het tegen hout en vergelijkbaar materiaal beweging. Niet geschikt voor het zagen van MILIEUBESCHERMING metalen Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd Laserstraling.
  • Page 51: Utilização Prevista

    Na concepção da sua serra circular angular foi dada a SEGURANÇA ELÉCTRICA As fichas eléctricas da ferramenta têm de corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja de que maneira for. Não use quaisquer fichas UTILIZAÇÃO PREVISTA adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis A serra circular angular destina-se a ser utilizada para reduzirão o risco de choque eléctrico.
  • Page 52: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica de trabalho e as tarefas a serem executadas. O uso em situações inesperadas. da ferramenta eléctrica para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação Vista-se adequadamente. Não use roupas largas perigosa.
  • Page 53 feita pelo fabricante ou por um centro de assistência peça de trabalho. Se a peça de trabalho estiver autorizado. encurvada ou distorcida, fixe-a com um grampo por forma a que a face encurvada externa fique virada para a protecção. Certifique-se sempre de que não INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS há...
  • Page 54: Avisos De Segurança Adicionais

    peça cortada pode ficar comprimida em cunha contra a ferramenta. lâmina, sendo projectada com violência. Não utilize lâminas de diâmetro maior ou mais pequeno Use sempre um grampo ou um dispositivo fixador que o recomendado. Não utilize qualquer espaçador concebido para apoiar correctamente material redondo (por exemplo, varetas ou tubos).
  • Page 55 velocidade especificada pela marcação na ferramenta. trabalho). Mude a inserção da lâmina quando estiver desgastada Sempre use a protecção dos ouvidos. A influência de ou danificada. ruídos pode causar surdez. Antes de proceder ao trabalho, faça um corte de teste Quando utilizar o produto, use sempre óculos de sem o motor ligado de modo a verificar a posição da protecção.
  • Page 56: Riscos Residuais

    beba ou fume na área de trabalho. AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS Danos para a audição caso não se utilize protecção BATERIAS auditiva eficaz. AVISO AVISO Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de O pó de certas pinturas, revestimentos e materiais pode causar irritação ou reações alérgicas no sistema não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em respiratório.
  • Page 57 evitar o contacto acidental com a lâmina da serra em parte da serra de mesa move-se quando se selecionam movimento. diferentes ângulos de esquadria, pelo que o parafuso deve ser ajustado e reposicionado com frequência. Os princípios para um uso seguro do produto são as seguintes: MANUTENÇÃO Mantenha a serra, as lâminas e a área de trabalho em...
  • Page 58: Transporte E Armazenamento

    AVISO Marca de conformidade ucraniana Agradecemos que leia atentamente profundidade de corte. as instruções antes de iniciar a máquina. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO Use protecção para os ouvidos Quando guardar o produto, desmonte o conjunto de baterias. Guarde o produto num local seguro que não seja acessível às crianças.
  • Page 59 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Bloqueio Abrir O mecanismo de bloqueio não funciona As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 60 Ved udformningen af din geringssav har vi givet topprioritet stel. til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. Undlad at udsætte elværktøjer for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elektrisk stød. Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig Hensigten med geringssaven er savning i massivt og bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til sammenlimet træ, materialer svarende til træ...
  • Page 61: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    klarer opgaven bedre og sikrere i den hastighed, det er batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, designet til. eksplosion eller personskade. Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUK- Udsæt ikke batteri eller værktøj for åben ild eller kontakten ikke virker.
  • Page 62 at fjerne trærester eller af nogen anden årsag, mens ind i klingen sammen med din hånd. klingen kører rundt. Nærheden af den roterende Lad klingen opnå fuld hastighed, inden den kommer savklinge i forhold til hånden er måske ikke indlysende, i berøring med arbejdsemnet.
  • Page 63 opspændingsdornmøtrikken forsvarligt inden brug produktet, hvis afskærmningerne ikke er på plads og (tilspændingsmoment ca. 12-15 Nm). fungerer korrekt. Fastgørelsesskrue og møtrikker skal tilspændet med Den nederste klingeafskærmning må kun åbnes, når korrekt nøgle, osv. klingen sænkes til arbejdsemnet og skal altid være i stand til at bevæge sig frit og lukke automatisk.
  • Page 64 støvudsugningssystem, og bær passende støvmaske. laseranordningen. Reparation må kun udføres af laserproducenten eller Udskift ikke laseren med en anden type. Reparationer en autoriseret servicerepræsentant. må kun udføres af producenten eller en autoriseret Udskift ikke laseren med en anden type. servicetekniker. Omgivelsestemperaturområdet værktøj under...
  • Page 65: Vedligeholdelse

    17. Beslagstop produktet anvendes ved maks. facet- og geringsindstillinger 18. Låsehåndtag for skråsnit uden mulighed for at vælte. Hvis produktet ikke er ordentligt 19. Spænde fastgjort, kan det få overbalance, når der arbejdes med 20. Glidende anslag store smigvinkler. 21. Monteringshul På...
  • Page 66: Transport Og Opbevaring

    Kalibrering af gerings- og smigvinkel Hvis der er brug for kalibrering af gerings- og smigvinkel, se EurAsian overensstemmelsesmærke Mas skæredybdeanslag Ukrainsk overensstemmelsesmærke savklingen i at skære ind i enhedens metalsokkel. Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. ADVARSEL Benyt høreværn skæredybdestop.
  • Page 67: Symboler I Brugsanvisningen

    SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Lås Oplås Låsemekanisme virker ikke Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Page 68 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Skada inte sladden. Använd aldrig sladden till att vid utformningen av din gersåg. bära med, dra ur eller koppla ur el-verktyget med. Håll strömsladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Trassliga eller skadade ANVÄNDNINGSOMRÅDE sladdar ökar risken för elektrisk schock.
  • Page 69 kan kontrolleras med switchen är farligt och måste utanför det intervall som anges i anvisningarna. repareras. Att ladda på felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar Ta ut kontakten ur eluttaget och/eller ta bort brandrisken.
  • Page 70 eller krökta arbetsstycken kan vridas eller röra på sig SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR och orsaka att sågbladet fastnar eller vrids. Det får TRÄSÅGKLINGA inte finnas några spikar eller främmande föremål i Läs manualen och anvisningarna noggrant innan du arbetsstycket. använder sågbladet och produkten. Använd inte sågen förrän bordet är fritt från verktyg, Det eldrivna verktyget måste vara i gott skick, spindeln trärester osv., med undantag för arbetsstycket.
  • Page 71: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    Utför aldrig rengöring eller underhållsarbete medan Använd endast blad avsedda för träbearbetning som maskinen är igång och huvudet inte är i läge. anges i denna manual, som överensstämmer med EN 847-1. Försök aldrig stoppa maskinen snabbt genom att använda ett verktyg eller på annat sätt mot klingan, Använd inte flänsar, distanser eller muttrar för att säkra oavsiktliga allvarliga olyckor kan orsakas på...
  • Page 72 YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR VARNING BATTERIER Damm från viss typ av färg, ytor och material kan skapa irritation eller allergiska reaktioner i andningssystemet. VARNING Damm från trä som ek, bok, MDF och annat är cancerframkallande. Material som innehåller asbest får För att undvika den fara för brand, personskador eller enbart bearbetas av specialutbildade användare.
  • Page 73: Transport Och Förvaring

    Säkra arbetsstycket till geringsågens bas. Använd den medföljande klämman och, vid behov, ytterligare förhindra personskada. klämmor eller fästanordningar för att hindra oönskad Rengör regelbundet sågen och dess tillbehör från rörelse av arbetsstycket under sågning. damm, särskilt rörliga delar inklusive bladskyddet. Kontrollera bladskyddet inte...
  • Page 74: Symboler På Produkten

    Vid lyft till höjd krävs två personer med grova arbetshandskar för att lyfta produktens bas. Skärkapacitet Vid transport i fordon ska produkten stå på sin bas och vara säkrad så den inte rör sig. För skärning av trä och analogt material MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för...
  • Page 75 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, jiirisahamallimme tärkeimpiä ominaisuuksia. lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. KÄYTTÖTARKOITUS Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun vaaraa.
  • Page 76: Sähkötyökalun Käyttö Ja Huolto

    SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO tulipalo, räjähdys tai tapaturmariski. Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian Älä pakota laitetta. Käytä sovellukseesi sopiva a korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n tuotetta. Asianmukainen tuote hoitaa työt paremmin lämpötilalle altistuminen voi johtaa räjähdykseen. ja turvallisemmin sillä...
  • Page 77 pöydän väliin ei jää katkaisulinjan suuntaista rakoa. PUUTERÄN TURVALLISUUSOHJEET Taipuneet tai vääntyneet työkappaleet voivat kiertyä tai Lue käyttöopas ja ohjeet huolellisesti ennen sahan siirtyä ja jumiuttaa pyörivän terän. Työkappaleessa ei käyttämistä. saa olla nauloja tai muita vierasesineitä. Sähkötyökalun on oltava hyvässä kunnossa ja karan on Varmista ennen sahan...
  • Page 78 aiheuttaa vakavan onnettomuuden. On tärkeää, että terä ei pääse käytön aikana ylikuumenemaan, sillä se voi sulattaa muoviosia. Kytke saha irti verkkovirrasta ja irrota akku ennen terien vaihtamista tai huoltoa. tärkeää noudattaa terälle asetettua enimmäisnopeutta, käytä ainoastaan terää, johon on Ole tarkkana pakatessasi terää ja ottaessasi sitä merkitty sama tai suurempi nopeus kuin työkalussa.
  • Page 79 Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C TUNNE TUOTTEESI ja 40 °C välillä. Katso sivu 215. Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on 1. Kahva, eristetty tartuntapinta 0 °C ja 20 °C välillä. 2. Virtakytkin 3. Turvalukituskahva LASERIN TURVALLISUUSOHJEET 4. Ylempi teränsuojus Sahan laserohjaimen säteily on luikkaa 2, enimmäisteho 5.
  • Page 80: Kuljetus Ja Säilytys

    teränsuojukset ovat täysin kiinni. Sammuta moottori VAROITUS ja anna terän pysähtyä täysin, ennen kuin poistat Älä yritä purkaa teräsuojuskokoonpanoa puhdistamista työkappaleen tai siitä irronneet palaset ja ennen kuin tai korjausta varten. Vahingoittuneita teräsuojuksia ei kurotat teräalueelle. saa käyttää. Vie korjausta tai vaihtamista vaativa saha Varmista ennen ensi käyttöä, että...
  • Page 81 YMPÄRISTÖNSUOJELU Puun ja vastaavan materiaalin leikkaamiseen Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja Ei metallien leikkaamiseen pakkausmateriaali on lajiteltava. Laser-säteilyä. LASER TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Älä katso sädettä. 2. luokan laser-tuote Käytöstä poistettavia sähkölaitteita Turvallisuusvaroitus ei pidä...
  • Page 82: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under Ikke utsett elektrisk verktøy for regn eller høy utformingen av denne gjærsagen. fuktighet. Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren for elektrisk støt. TILTENKT BRUK Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri ledningen til å...
  • Page 83 Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan eller verktøyet hvis omgivelsestemperaturen er kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før utenfor området som er angitt i bruksanvisningen. det kan brukes.
  • Page 84 arbeidsstykket, gjerdet og bordet langs sagelinjen. skade gjærsagen. Hvis arbeidsstykket er bøyd eller vridd, kan det vri eller Etter at du er ferdig med kuttet, slipper du bryteren, bevege på seg og dermed føre til at sagbladet binder holder saghodet nede og venter på at bladet mens du sager.
  • Page 85 beskyttelsene er på i forhold til andre maskindeler og riktig og kan få deg til å miste kontroll over verktøyet. sjekk også selve emne. Bruk bare sagblader for trearbeid som er angitt i denne La aldri sagen gå uten tilsyn. håndboken, og som overholder EN 847-1.
  • Page 86 hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker brukes. ADVARSEL EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET Støv fra visse malingtyper, belegg og materialer vil kunne skape irritasjoner eller allergiske reaksjoner i ADVARSEL åndedrettssystemet. Støv fra tresorter som eik, bjørk, For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, spesialoperatører.
  • Page 87: Vedlikehold Og Oppbevaring

    Sikre fundamentet for gjæringssagen til en solid Ikke foreta noen justeringer mens sagbladet er i arbeidsbenk. Produktet kan komme i bevegelse og bevegelse. velte dersom det ikke er forsvarlig sikret. Pass alltid på at batteriet er fjernet fra sagen før du Sett opp og lås kappevinklene og dybden før kappet justerer, smører eller vedlikeholder sagen.
  • Page 88 For å sikre produktet før det beveges: Produktet må lagres med null grader gjæring og Bruk sikkerhetshansker skråkant og låst i denne posisjonen. Kuttene må være korte. Håndtaket skal være låst i den nedre (trygge) Bladrotasjonsretning (vist på posisjonen med beskyttelsen lukket. sagbladet) En eller begge sider av forlengelsesstengene kan fjernes for å...
  • Page 89 Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Page 95 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Page 98 LASER...
  • Page 99 2015...
  • Page 100 z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko PRZEZNACZENIE lub wody. przystosowane. innego celu. Zastosowanie takiego instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi okulary ochronne. Zastosowanie w odpowiednich podnoszenia przenoszenia produktu Przenoszenie produktów z miejsca pracy.
  • Page 101 nieprzewidzianych sytuacjach. sytuacjach. MULATOROWYCH Zastosowanie odprowadzenia TRYCZNYCH go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. danego zastosowania. do zwarcia. nie pracuje poprawnie. Ciecz, Uszkodzone ognia lub zbyt wysokich temperatur. odpowiedniego przygotowania. podanym instrukcji zakresem temperatur. uszkodzenia przed kolejnym uruchomieniem SERWIS Wiele wypadków jest spowodowanych przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem ostre i czyste.
  • Page 102 fragmenty drewna itp. Iskry tworzyw sztucznych. obrabiany przedmiot zaciskami. W przypadku umieszczona na poziomej, nieruchomej powierzchni roboczej. Pozioma, nieruchoma powierzchnia robocza kontaktu z ostrzem. i umieszczania elementu obrabianego na stole elementu. obrabiany. tarczy w kierunku operatora. podparcia. Niestabilne podparcie elementu Podtrzymywanie tarczy.
  • Page 103 Spowoduje to ograniczenie ryzyka wyrzucenia elementu obrabianego. odpowiednim kluczem maszynowym itp. fragment. OSTRZA DO DREWNA kierunku. instrukcjami. maszyny oraz obrabianego elementu. obuwia oraz ubrania roboczego. zdrowiu. materiale, zgodne z EN 847-1. opakowaniu lub innym odpowiednim opakowaniu, uszkodzenie ostrza. element. osadzona (np. zamocowana na stole warsztatowym). wrzeciona.
  • Page 104 maszyny oraz obrabianego elementu. stopy przed upadkiem obrabianych elementów z W trakcie transportowania produktu blokada uchwytu spoczynkowym. obszar obrabianego elementu. Operator powinien przemieszczania i automatycznego zamykania. celu podparcia elementu obrabianego w trakcie pracy z produktem. producenta lub autoryzowany serwis. eksploatacji to od 0°C do 40°C. uszkodzone lub zdeformowane.
  • Page 105: Informacje O Produkcie

    wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 215. 1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna pracy. 9. Podstawa 15. Uchwyt górny, izolowana powierzchnia chwytna 17.
  • Page 106 KONSERWACJA dobrym stanie. do naprawy lub regulacji. przemieszczenia obrabianego elementu podczas akumulator. elementu. zatwierdzone przez producenta. celu ochrony przed urazami. powietrza. albo przed dotarciem do obszaru ostrza. wszystkie naprawy, w tym wymiana szczotek, powinny serwisowy. Producent zdecydowanie zaleca, aby produkt zawsze serwisu w celu naprawy lub wymiany.
  • Page 107: Transport I Przechowywanie

    TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Zabezpieczenie produktu przed przeniesieniem: stronach. Kierunek obrotu tarczy (przedstawiony na tarczy) Kierunek obrotu ostrza (pokazany W przypadku transportu produktu w samochodzie SYMBOLE PRODUKTU Promieniowanie lasera. LASER lasera. Polski |...
  • Page 108: Symbole W Instrukcji

    odpadami domowymi. Prosimy odpowiednich miejscach. Informacje lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Blokada oddzielnie Uwaga UWAGA UWAGA 106 | Polski...
  • Page 109 radiátory, sporáky a lednicemi. Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vysoké vlhkosti. Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, spojená. hrany. elektrického úrazu. VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. nebo na baterie (bez kabelu). Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. nástroj.
  • Page 110 kontaktu omyjte vodou. Pokud se tekutina dostane pomoc. vybírejte podle povahy práce, kterou chcete nebo upravené. Vystavení ohni nebo teplotám vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického Nesprávné nabíjení nebo SERVIS Nikdy neopravujte poškozené baterie. spodního ochranného krytu. situaci. situacích.
  • Page 111 Úlomky a rychlostí. Na sebe vzniku nestability pokosové pily. bez obrobku upnutého na stole provedete simulaci 847-1. Bez pevného na pile. další osobou. listy.
  • Page 112 opravovat. utahovat úderem kladiva. obrobek. EN 847-1. Nikdy nenechávejte pilu bez dozoru. hlava není v klidové poloze. noste rukavice. jiném vhodném obalu, uchovávejte v suchu a mimo obrobek. rukojeti. do 40 °C.
  • Page 113: Zbytková Rizika

    do 40 °C. ZBYTKOVÁ RIZIKA systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ obsluze. POZNÁMKA: baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové BATERII sluchu. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ karcinogenní. Materiál obsahující azbest se nesmí nikdy specialistou. VAROVÁNÍ...
  • Page 114 30. Šrouby pro nastavení dorazu úhlu pokosu OBSLUHA pouze jednou osoba, aby se zabránilo náhodnému stavu. pohybu. baterie. polohou obrobku. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Kalibrace úkosového a pokosového úhlu...
  • Page 115: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ Noste ochranu sluchu Nevystavujte desti nebo návodu. LASER Nedívejte se do paprsku. SYMBOLY NA VÝROBKU nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na Shoda CE Zamknuto...
  • Page 116 Odemknuto Blokovací mechanismus nefunguje Poznámka Varování VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 117: Személyi Biztonság

    a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt. Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik. vagy nedves környezetnek. Az elektromos gépekbe vagy nem tartalmazó tömör fa vagy rétegelt falemez Ne rongálja meg a kábelt. Az elektromos szerszám kábelét soha ne használja a szerszám hordozására, akik elolvasták a gépkönyvet, és értik a kockázatokat és húzására vagy kihúzására.
  • Page 118: A Szerszámgép Használata És Karbantartá- Sa

    Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori veszélyét okozhatja. Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági alapelveit. A gondatlan cselekvés súlyos sérülést okozhat a másodperc tört része alatt. Az akkumulátor pólussaruinak rövidre A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ- zárása égést vagy tüzet okozhat.
  • Page 119 támasztást, például munkaasztaltoldást, körülmények között. A nem befogott vagy mozgó Ha a munkadarab hosszabb vagy munkadarabok nagy sebességen elmozdulhatnak, és sérülést okozhatnak. akkor az nem biztos támaszték esetén elbillenhet. Ha a levágott darab vagy a munkadarab elbillen, vágás nélkül, indítsa el a motort, nyomja le a Ne kérje másik ember segítségét a munkaasztal megtoldása helyett vagy további támaszként.
  • Page 120: További Biztonsági Figyelmeztetések

    használata az eszköz károsodását okozhatja, és növelheti a sérülésveszélyt. TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK munkadarabot. Biztosítani kell, hogy a gép helyzete állandóan megadott fordulatszámérték legalább annyi legyen, biztonságos legyen (pl. rögzítve legyen a munkapadon). Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete a hallás elvesztését eredményezheti. termék használatakor mindig...
  • Page 121 FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM Elhasználódás vagy sérülés esetén cserélje ki az asztalbetétet. termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív Amikor gérvágást, ferde vágást vagy összetett termékek, rövidzárlatot okozhatnak.
  • Page 122 Halláskárosodás a fül viseletének elmulasztása miatt. FIGYELEM állapotban. munkapadhoz. A termék mozoghat és átfordulhat, ha a por irritációt vagy allergiás reakciót válthat ki a és mélységet. FIGYELEM munkadarabot, hogy vágás közben ne tudjon véletlenül elmozdulni. okozhat vagy súlyosbíthatja a tüneteket. Ha a gépet leereszkedik vágási pozícióba.
  • Page 123: Szállítás És Tárolás

    KARBANTARTÁS SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS Semmilyen módon ne módosítsa a terméket, és ne A termék tárolásakor távolítsa el az akkumulátort. használjon a gyártó által nem jóváhagyott tartozékokat. Az Ön és mások biztonsága veszélybe kerülhet. használja terméket, valamelyik a terméket. az egységnél tartja, a sérülés elkerülése érdekében vigye a gépet egy hivatalos szervizközpontba.
  • Page 124 Szétnyitás A kezét tartsa távol a vágási Külön értékesített alkatrészek és nedves környezetben. Megjegyzés Figyelem jelezve) hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY Tárcsa vágási szélessége FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT Vágásteljesítmény (vágási Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem vastagság) eredményezhet.
  • Page 125 de accidentare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru cu ajutorul mitrei. Dimensiunile posibile pentru diferitele utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. din acest manual. Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. PENTRU APARAT drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.
  • Page 126 privind uneltele. medic. sau arsuri. Produsul corect va îndeplini sarcina mai proiectat. sau temperaturi excesive. Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile afara intervalului specificat poate deteriora unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile identice. a uneltei electrice. Multe accidente Uneltele lemnului sau materialelor similare.
  • Page 127 lucru. poate conduce la urcarea acestuia pe partea de sus a Obiectele cilindrice Acest Continuarea acestuia. Pentru piesele cu dimensiuni mai mari decât cele cum ar fi extensii pentru blat, capre, etc. Piesele de conformitate cu EN 847-1. extensia blatului sau ca sprijin suplimentar.
  • Page 128 conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. 15 Nm). deteriorate sau deformate. tocite. conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. lemnului specificate în manual, conforme cu standardul EN 847-1. în acest fel. discului manual. este uzat sau deteriorat. poate produce pierderea auzului.
  • Page 129: Riscuri Reziduale

    transportarea produsului. repaus. Pot rezulta leziuni oculare grave. obiecte ce ar putea muta piesa de lucru în timpul laser. singur. aspirator. laser. agent de service autorizat. autorizat. RISCURI REZIDUALE TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Deteriorare a sistemului respirator. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND pentru auz.
  • Page 130 AVERTISMENT Salt la pagina nr. 215. 7. Parapet principal. înainte de a ajunge în zona discului. 12. Echilibrarea piciorului AVERTISMENT 20. Parapet glisant 25. Pachet de baterii Sac pentru praf dezechilibreze. 29. Buton rotativ de blocare a tijei liniare. oblic OPERAREA produsului.
  • Page 131: Simbolurile De Pe Produs

    în manual. produsului. îndeplinite la un centru service autorizat. AVERTISMENT pentru reparare sau înlocuire. menajere. Pentru a proteja mediul AVERTISMENT SIMBOLURILE DE PE PRODUS autorizat. În cazul în care sunt necesare calibrarea unghiului înclinat Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian aparatului.
  • Page 132 PERICOL AVERTISMENT (Kerf) materialelor similare LASER Produs cu laser clasa 2 reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Deblocare Piese sau accesorii vândute separat Avertisment...
  • Page 133 Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad briesmas. Izmantojot RCD, tiek smagus ievainojumus. lietojiet aizsargbrilles. traumas. spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot Elektroinstrumentu stingri un stabili. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var Latviski |...
  • Page 134 ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE Visi elektroinstrumenti, kurus Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai elektroinstrumentu. Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei Pareizi Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas Slideni rokturi AKUMULATORA INSTRUMENTA LIETOŠANA UN KOP- ŠANA asmeni. ar to. Nejauši ar to saskaroties, noskalojiet ar 132 | Latviski...
  • Page 135 ievainojumus. spraugu. apkoptus. Vienu uz otras virsmas. Nestabils Neizmantojiet HSS ripas. aptuveni 12-15 Nm). Latviski |...
  • Page 136 Atvienojiet instrumentu no sprieguma padeves vai ievainojumus. objektu. nostipriniet uz darbgalda). Atvienojiet produktu no sprieguma padeves vai nedarbojas. 134 | Latviski...
  • Page 137 nenosegtu miesu. aizsargu. 7. Galvenais aizsargs 9. Pamatne 10. Galda ieliktnis nopietnas acu traumas. Uzlika 19. Skava PALIEKOŠIE RISKI 25. Akumulators Latviski |...
  • Page 138 APKOPE griezumu. ievainojumiem. lai pabeigtu griezienu. tuvoties asmenim. 136 | Latviski...
  • Page 139 un asmens. uz asmens aizsarga) pamatu. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI LASER Lietojiet dzirdes aizsargus Latviski |...
  • Page 140 piederumi 138 | Latviski...
  • Page 141: Naudojimo Paskirtis

    teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS faneros ir plastiko apdaila arba be jos, pjauti. Gaminys skirtas naudoti suaugusiems operatoriams, kurie tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. (RCD). Neatidumas darbo su ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS vietose. Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims juos prijunkite ir naudokite.
  • Page 142 Jungikliu nevaldomas elektrinis gali kilti sprogimas. Netinkamai vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis. darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. Akumuliatorius remontuoti gali tik jo gamintojai arba reikia suremontuoti. INSTRUKCIJA Šlifuojamojo pjovimo metu laikoma bent 100 mm atstumu nuo pjovimo disko Jeigu ranka bus per arti pjovimo disko, kils didesnis gaisras.
  • Page 143 Netiksliai kreiptuvo pagrindo išilgai pjovimo linijos NURODYMAI apsauginius darbo akinius ir klausos apsaugos paviršiaus. naudojimo instrukcijomis. Netinkamai naudojant reguliuojamasis kreiptuvas yra tinkamai nustatytas ruošiniui atremti ir jis netrukdys diskui arba nesuvaldysite. vietoj pagrindo ilgintuvo arba papildomos atramos. nusviesta. Visada naudokite spaustuvus arba specialius remontuoti jos negalima.
  • Page 144 nesuvaldysite. sukasi. Vykdant plastiko pjovimo darbus, svarbu, kad diskas Patikrinkite, ar prietaisas visada yra stabilus ir saugus (pvz., pritvirtintas prie darbo stalo). tinkamas tarpas. nors kiek juda. gaubtus. Nesinaudokite gaminiu, apsauginiai gaubtai nesumontuoti arba jie tinkamai neveikia. Apatinis apsauginis disko gaubtas turi atsidaryti tik 0°C iki 40°C.
  • Page 145 su prietaisu. ir taisykles. PASTABA: klausai. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS daryti pertraukas. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. 2. Power switch SAUGA DIRBANT SU LAZERIU 3. Saugos stabdiklio rankena Naudojant gali kilti toliau nurodyti pavojai ir naudotojas Apatinis apsauginis gaubtas 8.
  • Page 146 sureguliuoti VEIKIMAS Gaminio negalima modifikuoti arba naudoti gamintojo Gaminio negalima naudoti, jeigu netinkamai veikia darbastalio. Netinkamai pritvirtintas gaminys gali netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo Nebandykite ardyti disko apsauginio gaubto bloko, arba pakeistas nauju. Gamintojas primygtinia rekomenduoja tvirtai tvirtinti pusiausvyros ir apvirsti. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklis skirtas apsaugoti...
  • Page 147: Gabenimas Ir Laikymas

    Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklio vartotojas negali reguliuoti. Maksimalaus pjovimo gylio stabdiklio nereikia reguliuoti. GABENIMAS IR LAIKYMAS priemones nepasiekiamoje vietoje. priemones. Rankas laikykite toliau nuo pjovimo vietose. Disko sukimosi kryptis (nurodyta ant pjovimo disko) Perkeliant ar gabenant transporto priemone: Vadovaudamiesi vadove pateiktomis instrukcijomis, Disko pjovimo plotis (prapjova) Pjovimo talpa APLINKOS APSAUGA...
  • Page 148 SIMBOLIAI VADOVE Atrakinti Blokavimo mechanizmas neveikia atskirai Pastaba PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 149: Otstarbekohane Kasutamine

    Pendelsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, elektripliitide külmikutega. Kehaosade töövõimet ja töökindlust. maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. Ärge jätke tööriistu vihma kätte ega niiskesse OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Pikiliikumisega kaldlõikesaag on ette nähtud täispuidu Ärge kasutage toitejuhet...
  • Page 150 ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID Ärge jätke akut või tööriista tule lähedale ega liiga kõrge temperatuuri kätte. Tuli või temperatuur üle 130 Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage °C võib põhjustada plahvatust. tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud tööriist Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge laadige töötab paremini ja ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud millele see on ette nähtud.
  • Page 151 see väljapoole kaardus poolega vastu suundlatti. Pärast lõikamise teostamist vabastage lüliti, hoidke Alati veenduge, et mööda lõikejoont ei oleks saepea all ja oodake, kuni saeketas peatub, enne vahet lõigatava detaili, suunalati ja laua vahel. kui eemaldate mahalõigatud tüki. Ohtlik on hoida Kaardus detailid võivad keerduda või paigast nihkuda käsi vabakäigul liikuva lõiketera lähedal.
  • Page 152: Täiendavad Ohutusjuhised

    ja kaitsekatte liikumist teiste masinaosade ning tooriku sellega kontrolli kadumist sae üle. suhtes. Kasutage üksnes käesolevas kasutusjuhendis Ärge kunagi jätke toodet järelevalveta. määratletud puidutöödeks mõeldud terasid, vastavad standardile EN 847-1. Ärge kandke töötamise ajal saekettale määrdeaineid. Ärge kasutage saeketta kinnitamiseks muid äärikuid, Ärge hakake tegema mingeid puhastus- või hooldustöid seibe ja mutreid kui neid, mis on komplektis ja mainitud seni, kui masin pöörleb ja saepea ei ole liikumatus...
  • Page 153 Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige Kuulmiskahjustused, kanta nõutava lisateavet transportettevõttelt. kaitsevõimega kuulmiskaitset. HOIATUS AKU LISAOHUTUSJUHISED Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja materjalid võivad HOIATUS põhjustada hingamisteede ärritust või allergilisi reaktsioone. Tamme- ja kasepuu, MDF-i ja mõnede Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote muude materjalide tolm on kantserogeenne.
  • Page 154: Transportimine Ja Hoiustamine

    Hoidke saagi, saekettaid ja töökoht heas korras. Ärge tehke mingeid reguleertoiminguid sel ajal, kui lõikeketas pöörleb. Kinnitage kaldlõikesae alus tugevale tööpingile. Kui toorik ei ole piisavalt tugevasti kohale surutud, siis võib Enne toote reguleerimist, määrimist või hooldustööde seade ümber kukkuda. tegemist veenduge, et aku on tootest eemaldatud.
  • Page 155: Masinal Olevad Sümbolid

    madalaimasse (ohutusse) asendisse ja kaitsekatted Saeketta pöörlemissuund (kettal peavad olema suletud. näidatud) Kandmise hõlbustamiseks võib kas ühe või mõlema poole pikendusvarda eemaldada. Lõikeketta pöörlemissuund Teisaldamisel või transportimisel tehke järgmist. (näidatud lõikeketta kaitsel) Kinnitage seade liikumise vastu nagu kirjeldatud kasutusjuhendis. Eemaldage seade tööpingilt 4 poldi lahtikeeramisega, Lõikelaius (sisselõige) igas nurgas üks.
  • Page 156 kirjeldamiseks. OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega. ETTEVAATUST (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale.
  • Page 157: Osobna Sigurnost

    strujnog udara. sigurnost, performanse i pouzdanost. uvjetima. NAMJENA opasnost od strujnog udara. Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti Potezno nagibna pila namijenjena je piljenju punog i i plastikom ili bez njih. Proizvod smiju upotrebljavati samo punoljetne osobe koje udara. i opasnosti. Proizvod je konstruiran tako da se postolje stroja mora otvorenom.
  • Page 158 bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran. modificirani. Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili visokoj temperaturi. i mora se popraviti. Slijedite upute punjenje nemojte ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan temperaturnog raspona specificiranog u uputama.
  • Page 159 lista pile lijevom rukom ili obratno je opasno. rizik od izbacivanja obratka. svake strane lista pile kako biste uklonili ostatke drva ili zbog bilo kojeg razloga. izvora napajanja i/ili izvadite baterijski sklop. Zatim do gubitka nadzora nad potezno-preklopnom pilom ili da se list pile zaustavi prije skidanja odrezanog rezanja.
  • Page 160: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    ili deformirane. brzine. provjeriti. gubitka kontrole nad alatom. Nikad ne upotrebljavajte Proizvod nikada ne ostavljajte bez nadzora. Ne podmazujte list pile kad je pokrenut. Koristite samo listove pile za obradu drva navedene u pokrenut i njegova glava nije u stanju mirovanja. za rezanje materijala koji nisu navedeni u odjeljku o izvadite baterijski sklop.
  • Page 161: Preostale Opasnosti

    PREOSTALE OPASNOSTI TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima. Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama Postoji opasnost kontakata nepokrivenim ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da Povratni udar izratka i dijelova izratka zbog nepravilnog ruklovanja.
  • Page 162 25. Baterija 28. Maksimalna dubina reza servisni centar radi profesionalnog popravka ili zamjene. Principi za siguran rad proizvoda su: Postavite i blokirajte kutove rezanja i dubinu prije reza. Osigurajte izradak na postolje kutne pile. Koristite zamjenjujete dijelove s rezervnim dijelovima odobrenim rezanje.
  • Page 163: Transport I Skladištenje

    TRANSPORT I SKLADIŠTENJE spremanja. s jedinicom, osigurajte da su u originalnom pakiranju Za osiguranje proizvoda prije pomicanja. Proizvod treba biti spremljen pod nula kutom pile i Smjer okretanja lista (prikazan na listu pile) Za pomicanje ili transport u vozilu: Širina rezanja lista pile (Širina propiljka) Broj zubaca na ovom listu pile rukavice za podizanje postolja proizvoda.
  • Page 164 Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. UPOZORENJE izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. OPREZ OPREZ 162 | Hrvatski...
  • Page 165: Namen Uporabe

    pogojem. NAMEN UPORABE Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko lepljenega lesa, lesu podobnih materialov, s furnirjem ali brez, ter plastike. Orodje smejo uporabljati odrasle osebe, ki so podrobno seznanjene z navodili za uporabo in se zavedajo vseh tveganj in nevarnosti pri delu z orodjem.
  • Page 166 delo opravljali bolje in varneje pri hitrosti, za katero je namenjen. uporabljajte. ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. je nevarno in ga je potrebno popraviti. ognju previsokim temperaturam. Pred izvajanjem prilagoditev, menjavanjem °C, lahko pride do eksplozije. Dosledno upoštevajte navodila za polnjenje in lahko odstrani.
  • Page 167 rezilo vrti. zataknjen material. obdelovanec ukrivljen ali zvit, ga vpnite tako, da je zunanja ukrivljena ploskev obrnjena proti šele nato odstranite odrezan kos. Seganje z roko delovnim pultom. Ukrivljeni ali zviti obdelovanci se VARNOSTNA NAVODILA ZA REZILO ZA LES Majhne ostanke ali kose pa ne sme biti deformirano in se ne sme tresti.
  • Page 168: Dodatna Varnostna Opozorila

    so utori prirobnice usmerjeni proti rezilu. Ne uporabljajte rezil iz hitroreznega jekla. Uporabljajte samo ostra rezila. Zamenjajte topa rezila. Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in na obdelovanec. Izdelka nikoli ne pustite brez nadzora. Uporabljajte le rezila za obdelavo lesa, navedena v tem uporabo.
  • Page 169 OPOMBA: Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo filtri za obdelovane materiale Zagotovite primerno priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, prepovedano jesti, piti in kaditi. OPOZORILO DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO karcinogen. Materiale, ki vsebujejo azbest naj obdeluje OPOZORILO OPOZORILO akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v...
  • Page 170 funkcije ne delujejo, kot je bilo predvideno. Za profesionalno popravilo ali zamenjavo se obrnite na dobrem stanju. Ne izvajajte prilagoditev, ko rezila obratujejo. ni ustrezno pritrjen. iz izdelka. Nastavite in zaklenite kote in globino rezanja, preden Pred in po vsaki uporabi preverite, ali je izdelek ohranjajte v vrhunskem stanju tako, da nemudoma zamenjate dele z nadomestnimi deli, ki jih je odobril proizvajalec.
  • Page 171 Za zavarovanje izdelka pred premikanjem: Smer vrtenja rezila (prikazana na palice na eni ali obeh straneh. Za premik ali transport v vozilu: Smer vrtenja rezil (prikazano na Pred premikanjem izdelek pritrdite, kot je opisano v Z delovnega pulta odstranite izdelek tako, da odvijete Širina rezila (reza) 4 vijake, enega na vsakem vogalu.
  • Page 172 Opozorilo tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 170 | Slovensko...
  • Page 173 povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a alebo bez dyhy a plastov. mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, poranenia. exteriéri. ELEKTRICKÝ NÁSTROJ Pri práci s nástrojom dávajte neustále pozor, VAROVANIE pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. špecifikácie dodané...
  • Page 174 na odsávanie a zber prachu, pripojte ich a správne svorky. náhodného kontaktu opláchnite postihnuté miesto Tekutina vytekajúca z produkt pre danú aplikáciu. Správny produkt splní Poškodenú alebo upravenú súpravu batérií alebo nezapína a nevypína nástroj. príslušenstva alebo uskladnením elektrického batérií ani náradie nenabíjajte mimo rozsahu teplôt, napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia Nesprávne nabíjanie Takéto preventívne...
  • Page 175 píly a potiahnite ju ponad obrobok bez rezania, odhodeniu. k obsluhe. Na podopretie okrúhlych materiálov, ako sú upevnenie navrhnuté pre takéto materiály. odhodenia obrobku. Pred rezaním obrobok skontrolujte. Ak je obrobok zdroja napájania a/alebo vyberte súpravu batérií. Ak by ste Ohnuté...
  • Page 176 ostrie úplne nezastaví. zakázaná. alebo ak nefungujú správne. správne namontovaná, a dôkladne utiahanite upínaciu deformované pílové ostria. zapustené strany objímky boli oproti ostriu. vyhovujú norme EN 847-1. v návode. poraneniam. súpravu batérií. alebo rukavice. inom vhodnom obale, skladujte ho v suchom prostredí zaistené...
  • Page 177 Nepracujte s laserom v polohe, pri ktorej by sa mohol prachu a noste vhodnú masku na ochranu pred zariadenia. autorizovaného servisu. vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV rotujúceho pílového ostria. Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami.
  • Page 178 úkosného uholníka. VAROVANIE Príruba 20. Posuvná bariéra 23. Skrutky na zaistenie hlavného vodidla 25. Súprava batérie Vrecko na prach PREVÁDZKA ostrím píly. Odovzdajte zariadenie do autorizovaného servisného centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. prevádzkovom stave. nastavenia. Pred vykonávaním nastavení, mazania alebo súpravu batérií.
  • Page 179 VAROVANIE Surové materiály recyklujte, nelikvidujte zaneste do autorizovaného servisného strediska. VAROVANIE SYMBOLY NA PRODUKTE Kalibrácia pokosového a šikmého uhla Zhoda CE pokynov na vykonanie kalibrácie. ostria píly pred zarezaním do kovovej základne jednotky. VAROVANIE Pred zapnutím zariadenia si prosím rezania. Noste ochranu sluchu PREPRAVA A SKLADOVANIE nemajú...
  • Page 180: Symboly V Návode

    materiálov Nie na rezanie kovov LASER Opotrebované elektrické zariadenia domového odpadu. Prosíme o miestne úrady, alebo predajcu ekologického spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Zamknuté Odomknuté Uzamykací mechanizmus nefunguje samostatne Poznámka Varovanie VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Page 184 15 Nm).
  • Page 189 LASER...
  • Page 194 847-1. 40°C.
  • Page 197 LASER...
  • Page 199: Kullanim Amaci

    çok yüksektir. KULLANIM AMACI Elektrikli aletin içine giren su parçalardan uzak tutun. Elektrikli aleti nemli yerde kullanmak bölümünde verilmektedir. Elektrikli yaralanmalara neden olabilir. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. el aletini ifade eder. Elektrikli aletin dönen tutun.
  • Page 200 Herhangi bir ayar yapmadan ya da aksesuar Bu gibi artar. Böylece elektrikli olabilir. edin. Alet hasar görürse tekrar kullanmadan önce Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Keskin çiviler vs. gibi demir içeren materyalleri kesmek Elektrikli aletin durumlara neden olabilir. Kaygan ve aletin beklenmedik durumlarda kontrol edilmesine imkan vermez.
  • Page 201 kesmeye devam etmek kontrolün kaybedilmesine veya gönye testerenin zarar görmesine neden olabilir. Kullanmadan önce gönye testerenin düz, Aleti "AÇMADAN" önce ve dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine Tavsiye edilenden daha büyük veya küçük çapta Her zaman çubuklar veya tüpler gibi yuvarlak Türkçe |...
  • Page 202 dönmeyecekler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine Makine de kesilecek malzemeye uygun testere önlemek önemlidir. kelepçeleyin. Uzun malzemeler yeterince desteklenmelidir. Kullanmadan önce, ürünü ve batarya paketini her elektrikli süpürge gibi bir makineyle iyice temizleyin. edip otomatik kapanabilmelidir. 200 | Türkçe...
  • Page 203 Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. Solunum sistemi hasar görebilir. NOT: duyusunun zarar görmesi. UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden UYARI UYARI devreye neden olabilir. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 3. Emniyet kilidi kolu olabilir.
  • Page 204 muhafaza edin. servis merkezine gönderin. hareket edebilir ve devrilebilir. kazara hareket etmesini önlemek için ek kelepçeler temizlerken her zaman azami dikkat gösterin. Kendinizi olun. UYARI kontrol edin. servis merkezine iade edin. UYARI UYARI önlemektir. 202 | Türkçe...
  • Page 205 UYARI dikkatlice okuyun. Her zaman koruyucu gözlük Ürünü muhafaza ederken batarya paketini sökün. uzak tutun. kullanarak temizleyin. Emniyet eldivenleri giyin üzerinde gösterilmektedir) sabitleyin. Kesim kapasitesi kesmek içindir Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. Lazer radyasyonu. LASER için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 206 Kilidi açma Uyari Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 211 °C.
  • Page 215 LASER...
  • Page 216 4 mm 2 mm 10 mm D11 x D6 x 1.6mm 5 mm...
  • Page 217 25 26 27 28...
  • Page 220 p.220 p.220 p.221 p.222 p.221 p.223 p.224 p.227...
  • Page 221 p.231 p.233 p.236 p.235 p.238 p.241 p.243 p.245...
  • Page 233 2 mm...
  • Page 234 4 mm 4 mm...
  • Page 235 5 mm...
  • Page 236 5 mm...
  • Page 238 10mm...
  • Page 239 10mm...
  • Page 241 10mm...
  • Page 242 10mm...
  • Page 250 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português producto Deslize de 18V de 18 V 18 V Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Vitesse à vide 0° dei pezzi level...
  • Page 251 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Model Modell Modell Model Nettovikt Nettovekt 0° skos 0° skos 0° 3 dB 3 dB Støvpose Støvpose...
  • Page 252 Magyar Latviski Eesti su kreiptuvu Model Típus Model Modelis Modelis Neto svoris Vstup 0° 0° 0° 0° Porzsák...
  • Page 253 Hrvatski Slovensko Türkçe Model Model Model Model 0° 0° 0° 0° Belirsizlik K 3 dB Belirsizlik K 3 dB List pile...
  • Page 254 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e Ladegerät caricatore carregador Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Lithium-ion Ladegerät compatibile Magyar Latviski Eesti Hrvatski Akkumulátor és Akumulators un Aku ja laadija akumulátor...
  • Page 255 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion Slovensko Türkçe Baterija in polnilnik Akumulátor a Litij-ionska...
  • Page 256 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 257 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 258 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 259 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 260 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 261 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 262 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 263 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 264 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 265 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 266 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 267 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 268 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 269 18V Sliding compound mitre saw Sierra ingletadora compuesta deslizante de 18 V Brand: RYOBI Marca: RYOBI Número de modelo: R18MS216 Model number: R18MS216 Serial number range: 46247901000001 - 46247901999999 Intervalo del número de serie: 46247901000001 - 46247901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 270 Serra Combinada com Deslize de 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18MS216 Número do modelo: R18MS216 Sarjanumeroalue: 46247901000001 - 46247901999999 Intervalo do número de série: 46247901000001 - 46247901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 271 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: R18MS216 Zakres numerów seryjnych: 46247901000001 - 46247901999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015;...
  • Page 272 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Ületõmmatav kombineeritud kaldlõikesaag, 18 V Mark: RYOBI Mudeli number: R18MS216 Seerianumbri vahemik: 46247901000001 - 46247901999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...
  • Page 273 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Marka: RYOBI 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015; EN 62841-1:2015; EN 62841-3-9:2015 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Jan. 31, 2018 Alexander Krug, Genel Müdür Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Page 276 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Table des Matières