Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RRS18X

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RRS18X

  • Page 1 RRS18X...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given no batteries can come in contact with other batteries top priority in the design of your reciprocating saw or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, non-conductive caps or tape.
  • Page 4 Ukraine Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the product. Wear eye protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately...
  • Page 5 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, performances et à la fi abilité de votre scie sabre lors de sa les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., conception. Peuvent provoquer un court-circuit.
  • Page 6 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Marche Alerte de Sécurité Bois Vitesse à vide Volts Plastique Courant continu Nombre de tours ou de mouvements par Métal minute Marque de conformité européenne DANGER: Lame Coupante. Marque de conformité britannique Portez des gants de protection solides et antidérapants.
  • Page 7 ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung der Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säbelsäge. Batterie liegt zwischen 0°C und 20°C. TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und Die Säbelsäge ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene nationalen Bestimmungen und Regeln.
  • Page 8 Leerlaufdrehzahl Kunststoff Volt Metall Gleichstrom Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Minute GEFAHR: Scharfes Sägeblatt Europäisches Konformitätskennzeichen Tragen Sie rutschfeste, strapazierfähige Britisches Konformitätskennzeichen Handschuhe. Ukrainisches Konformitätskennzeichen EurAsian Konformitätszeichen Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Page 9 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales en el diseño de su sierra de vaivén. y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. USO PREVISTO ■ El rango de temperatura ambiente para la batería en uso es de entre 0 y 40 °C.
  • Page 10 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Madera Atención Plástico Velocidad sin carga Voltios Metal Corriente directa Número de revoluciones o movimientos por PELIGRO: Cuchilla afi lada. minuto Marca de conformidad europea Use guantes de trabajo resistentes, antideslizantes. Marca de conformidad británica Marca de conformidad de Ucrania Certifi...
  • Page 11 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO affi dabilità nel design di questa sega reciprocante. Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle norme e regolamentazioni locali e nazionali. UTILIZZO Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola La sega reciprocante è...
  • Page 12 Marchio di conformità europeo Indossare guanti anti-scivolo da lavoro. Marchio di conformità britannico Marchio di conformità ucraino Marchio di conformità EurAsian Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Indossare occhiali di protezione I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi...
  • Page 13 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. topprioriteit in het ontwerp van uw reciprozaagmachine. ■ Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de accu ligt tussen 0°C en 20°C. BEOOGD GEBRUIK VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN De reciprozaagmachine is uitsluitend geschikt om te Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke en worden gebruikt door volwassenen die de instructies en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Page 14 Onbelast toerental Hout Volt Kunststof Gelijkstroom Metaal Aantal toeren of omwentelingen per minuut GEVAAR: Scherp zaagblad. CE-markering Brits conformiteitskeurmerk Draag zware, antislip handschoenen. Oekraïens conformiteitskeurmerk EurAsian-symbool van overeenstemming Lees zorgvuldig de instructies voor u het product start. Draag gezichtsbescherming Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 15 ■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em na conceção da sua serra de sabre. armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO UTILIZAÇÃO PREVISTA Transporte a bateria em conformidade com as disposições A serra de sabre foi desenhado para ser utilizado por adultos e os regulamentos locais e nacionais.
  • Page 16 Corrente directa Metal Número de rotações ou movimentos por minuto PERIGO: Lâmina afi ada. Marca europeia de conformidade Marca britânica de conformidade Use luvas de trabalho resistentes, antideslizantes. Marca ucraniana de conformidade Marca de conformidade EurAsian Por favor, leia atentamente as instruções antes de acender o produto.
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER designet af stiksav. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle Stiksaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som specielle krav til emballering og mærkning efterleves.
  • Page 18 Europæisk overensstemmelsesmærkning Brug friktionsfri, kraftige handsker. Britisk overensstemmelsesmærkning Ukrainsk overensstemmelsesmærkning EurAsian overensstemmelsesmærke Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet. Benyt øjenværn Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. vid design av din sticksåg. Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Följ alla specifi ka krav på förpackning och etiketter när Sticksågen är enbart avsedd att användas av vuxna som batteri transporteras av tredje part.
  • Page 20 Brittisk CE-märkning Ukrainsk CE-märkning EurAsian överensstämmelsesymbol Läs alla instruktioner noggrant innan du startar produkten. Använd skyddsglasögon Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Page 21 Kehyssahan suunnittelussa pidetty etusijalla erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä KÄYTTÖTARKOITUS kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy Kehyssaha tarkoitettu vain...
  • Page 22 Ukrainalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä EurAsian-vaatimustenmukai-suusmerkki Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä. Käytä suojalaseja Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Lukko Avaa Nopeus, pienin...
  • Page 23 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier konstruksjonen av din bajonettsag. eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker TILTENKT BRUK eller lekker.
  • Page 24 EurAsian Konformitetstegn Les instruksjonene nøye før apparatet tas i bruk. Bruk øyebeskyttrelse Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Lås Låse opp Hastighet, minimum...
  • Page 25 При разработке этой сабельной пилы особое внимание ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ уделялось безопасности, производительности и ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ надежности. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ НАЗНАЧЕНИЕ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия Сабельной пилой могут пользоваться только не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или компетентные...
  • Page 26 чистки пластмассовых частей. Многие пластмассы чувствительны к воздействию различных бытовых Зафиксировать растворителей и в результате их использования могут разрушиться. Для снятия грязи, пыли и пр. пользуйтесь чистой тряпкой. Расцепить ■ Никогда не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе, Скорость, минимальная...
  • Page 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 28 W przypadku tej piły bagnetowej zwrócono szczególną eksploatacji to od 0°C do 40°C. uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej ■ Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas wydajności oraz niezawodności. przechowywania to od 0°C do 20°C. PRZEZNACZENIE TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i Piła bagnetowa może być...
  • Page 29 Prędkość bez obciążenia Tworzywo sztuczne Wolt Metal Prąd stały Ilość obrotów czy ruchów na minutę NIEBEZPIECZEŃSTWO: Tarcza tnąca powinna być ostra. Symbol zgodności z przepisami europejskimi Zakładać antypoślizgowe, grube Symbol zgodności z przepisami brytyjskimi rękawice ochronne. Symbol zgodności z przepisami ukraińskimi Znak zgodności EurAsian Przed uruchomieniem produktu należy dokładnie przeczytać...
  • Page 30 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými návrhu vaší pily ocasky. materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem.
  • Page 31 Značka shody s ukrajinskými normami Euroasijská značka shody Před použitím přístroje si prosím řádně přečtěte tyto pokyny. Noste ochranu očí Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů nebo prodejce na postup při recyklaci.
  • Page 32 A lengőfűrész tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és szabályokkal összhangban szállítsa. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az elemek külső fél általi szállításakor kövesse a Ezt a lengőfűrészt csak felnőttek használhatják, akik csomagolásra és a címkézésre vonatkozó...
  • Page 33 Egyenáram Fém Fordulatok ill. löketek száma percenként Európai megfelelőségi jelölés VESZÉLY: Éles fűrészlap. Brit megfelelőségi jelölés Viseljen nem csúszós, nehéz igénybevételre tervezett kesztyűt. Ukrán megfelelőségi jelölés Eurázsiai megfelelőségi jelzés Kérjük, olvassa át gondosan ezt az útmutatót a termék beindítása előtt. Viseljen szemvédőt A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal...
  • Page 34 trebuie să fie cuprinsă între 0°C și 20°C. Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. tip TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU sabie. Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi reglementările locale şi naţionale. DOMENIU DE APLICAŢII Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete Ferăstrăul tip sabie este destinat a fi...
  • Page 35 Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut PERICOL: Pânză ascuţită. Marcajul european de conformitate Purtați mănuși care nu alunecă, destinate pentru operațiuni grele. Marcajul britanic de conformitate Marcajul ucrainian de conformitate Marcaj de conformitate EurAsian Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea produsului.
  • Page 36 Izstrādājot šo zobenzāģi, īpaša uzmanība veltīta drošībai, visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu. veiktspējai un uzticamībai. Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos PAREDZĒTĀ LIETOŠANA savienotājus aizsargājot izolējošiem, nevadošiem vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir Zobenzāģi drīkst lietot tikai pieaugušie, kuri ir izlasījuši un ieplaisājuši vai ar noplūdi.
  • Page 37 Ukrainas atbilstības zīme EurAsian atbilstības marķējums Pirms iedarbināt izstrādājumu, lūdzu, uzmanīgi izlasiet norādījumus. Valkājiet acu aizsarglīdzekļus Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 38 Projektuojant slankųjį pjūklą, didžiausias prioritetas suteiktas pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su kitomis baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant jungiamųjų NAUDOJIMO PASKIRTIS elementų uždėkite izoliuojančius, nelaidžius apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite juosta. Slankusis pjūklas skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie Negabenkite įtrūkusių...
  • Page 39 Ukrainos atitikties ženklas „EurAsian“ atitikties ženklas Prieš pradedant naudoti šį prietaisą, prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas. Dėvėkite akių apsaugos priemones Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į...
  • Page 40 Lehtsae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki lehtsaag ette nähtud kasutamiseks vaid spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge, täiskasvanud töötaja poolt, kes on selle kasutusjuhendi et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu juhised ja hoiatused läbi lugenud ja mõistab vastutust nende...
  • Page 41 Euroopa vastavusmärgis OHT.: Terav lõikeketas. Suurbritannia vastavusmärgis Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Ukraina vastavusmärgis Euraasia vastavusmärk Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi. Kandke silmade kaitsevahendeid Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 42 U razvoju ove sabljaste pile dati su maksimalni prioriteti Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama sigurnosti, performansama i pouzdanosti. prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama NAMJENA ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne Sabljasta pila namijenjena je za korištenje samo od strane provode energiju ili trakom.
  • Page 43 Britanska oznaka sukladnosti Ukrajinska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Molimo vas da prije pokretanja uređaja pažljivo pročitate upute. Nosite zaštitu za vid Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 44 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. vaše električne žage lisičji rep ključnega pomena. Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali, NAMEN UPORABE tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi izolacijskim pokrovčki...
  • Page 45 Ukrajinski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Nosite zaščito za oči Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Opomba Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Zaklenjeno...
  • Page 46 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV pri navrhovaní tejto priamočiarej píly najvyššou prioritou Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. a nariadeniami. Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte ÚČEL POUŽITIA všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby Táto priamočiara píla je určená...
  • Page 47 Európske označenie zhody NEBEZPEČENSTVO: Ostré čepele. Britské označenie zhody Používajte protišmykové odolné rukavice. Ukrajinské označenie zhody Euroázijská značka zhody Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. Noste ochranu zraku Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií...
  • Page 48 Безопасността, работните характеристики и устройство в течности и се погрижете в уредите надеждността имат най-висок приоритет при и акумулаторните батерии да не попадат проектирането на Вашия саблен трион. течности. Течностите, предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена вода, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ определени химикали, избелващи вещества или продукти, съдържащи...
  • Page 49 унищожат пластмасата, което може да доведе до сериозни физически наранявания. Изкл. ■ За по-голяма безопасност и надеждност всички ремонти трябва да се извършват от оторизиран сервиз. Вкл. СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА Дърво Предупреждение относно безопасността Скорост на празен ход пластмаса Напрежение Метален...
  • Page 50 Ця шабельна пилка призначена для використання ■ Діапазон температури навколишнього середовища тільки дорослими, які читали і зрозуміли інструкції та для акумулятора під час використання між 0°C та попередження в цьому посібнику і можуть вважатися 40°C. відповідальними за свої дії. ■ Діапазон...
  • Page 51 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Дерево Попередження безпеки Пластик Швидкість без навантаження Вольти Метал Постійний струм Оберти або зворотно-поступальні рухи у НЕБЕЗПЕКА: Гостре лезо. хвилину Європейський знак відповідності Одягніть міцні і нековзні рукавиці. Британський знак відповідності Український знак відповідності Євразійський знак відповідності Будь...
  • Page 52 Kılıç testereniz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı ile performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya KULLANIM AMACI sızıntı yapan pilleri nakletmeyin. Daha fazla bilgi için nakliye şirketine danışın.
  • Page 53 EurAsian Uyumluluk işareti Ürünü çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Носете защитни средства за очи Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 54 Στον σχεδιασμό του παλινδρομικού πριονιού σας έχει δοθεί ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, αξιοπιστία. μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την μπαταρία ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 55 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Ενεργοποίησης Προειδοποίηση ασφάλειας Ξύλο Ταύτητα στ κεν Βλτ Πλαστικό Συνεχές ρεύμα Μέταλλο Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ Ευρωπαϊκό σήμα συμμόρφωσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Αιχμηρή λεπίδα. Βρετανικό σήμα συμμόρφωσης Φοράτε αντιολισθητικά γάντια βαριάς χρήσης Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης EurAsian σήμα πιστότητας Παρακαλούμε...
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Reciprocating saw Scie sabre Säbelsäge Sierra de sable Sega alternativa Reciprozaag Serrote eléctrico Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage...
  • Page 61 Frem- og Tigersåg Puukkosaha Blokksag Салазковая пила Piła szablasta tilbagegående sav Model Modell Malli Modell Модель Model RRS18X Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V 0 - 3200 min Slag pr. minut Slag per minut Iskua minuutissa Slag pr. minutt Проходов...
  • Page 62 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Pila ocaska Lengőfűrész Fierăstrău sabie Zobenzāģis Siaurapjūklis Lõikesaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Elektrické napětí Feszültség Tensiune Spriegums Įtampa...
  • Page 63 Povratna žaga Vratná píla Саблен трион Шабельна пилка Vargel testere Παλινδρομικό πριόνι Model Model Model Модел Марка Model Μοντέλο RRS18X Napon Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Продължителност на 0 - 3200 min Duljina poteza Dolžina hoda Dĺžka zdvihu Довжина...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Batterie et Akku und Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e charger chargeur Ladegerät cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 65 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 66 avsevärt. být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla Deklarované hodnoty vibrací a hlučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
  • Page 67 колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен HOIATUS ход. Тези условия може значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа. Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade Определете...
  • Page 68 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 69 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 70 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 71 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Page 72 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
  • Page 73 бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Page 74 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 75 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 76 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 77 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 78 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 79 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 80 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 81 Scie sabre Autorisert til å sette sammen den tekniske filen: Marque: RYOBI | Numéro de modèle Étendue des numéros de série Nous déclarons, en qualité de fabricant, sous notre entière responsabilité, que ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC le produit mentionné...
  • Page 82 Ako výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dolu uvedený výrobok vyhovuje príslušným ustanoveniam nasledujúcich európskych smerníc, európskych Todd Chipner nariadení a harmonizovaných noriem Vice President, Quality - Ryobi Asia Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru: Winnenden, Jan. 6, 2021 СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ...
  • Page 83 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 84 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961075648-01...