Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given hold the work. It is safer than using your hand. top priority in the design of your table mitre saw. ■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. INTENDED USE ■...
Page 4
■ ■ Do not use the saw without the guards in position, Before work, make a dummy cut without the motor especially after a mode change. Keep guards in good turned on so the position of the blade, operation of the working order and properly maintained.
Page 5
■ ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TABLE SAW MODE The machine must be in good condition, the spindle without deformation and vibration. ■ Replace the table insert when worn. ■ Do not use the saw without the guards in position, keep ■...
Page 6
■ to be injured by the sharp blade tips. If the power supply cord is damaged, it must be replaced only by the manufacturer or by an authorized ■ Use a blade holder or wear gloves when handling a service center to avoid risk. Contact authorized service saw blade.
Page 7
Not for cutting metals Cutting capacity Laser radiation. LASER Do not stare into beam. Class 2 laser product Do not dispose of waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste light sources have to be removed from the equipment.
Page 8
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux porter des chaussures antidérapantes lorsque vous performances et à la fi abilité de votre scie à onglet sur table travaillez à l’extérieur. Contenez les cheveux longs avec lors de sa conception. une protection adaptée.
Page 9
■ recommandés dans ce manuel peut entraîner un risque Assurez-vous que le bras est fixé de façon sûre lors de coupes en biseau. de blessures. ■ ■ Faites réparer votre outil par du personnel qualifié. Assurez-vous que le bras est bien serré en position de Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité...
Page 10
pouvant influencer l’exposition aux poussières tels que l’utilisez pas. le type de matériau à usiner (l’aggloméré produit plus de ■ N’utilisez pas de lames dont le flanc est plus épais ou poussières que le bois massif), le réglage de la lame de dont les dents sont plus étroites que l’épaisseur du scie, le réglage du système d’extraction et des capots, couteau diviseur.
Page 11
■ protection latéraux, ainsi qu’une protection auditive. Des Utilisez un porte-lame ou portez des gants lorsque vous gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles manipulez une lame de scie. antidérapantes et un tablier sont recommandés. ■ Conservez et stockez la lame dans son emballage ■...
Page 12
■ Retirez la sciure accumulée. ■ Capacité de coupe Pour assurer fiabilité et sécurité, toutes les réparations (à l’exception des charbons accessibles de l’extérieur) doivent être effectuées par un service après-vente Radiation laser. agréé. Ne regardez pas directement le LASER ■...
Page 13
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im Priorität bei der Entwicklung Ihrer Tisch-Gehrungssäge. Freien empfohlen. Tragen Sie eine schützende Haarbedeckung zum Zurückhalten langer Haare. ■ Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder ■...
Page 14
Lassen Sie defekte Schalter durch einen autorisierten Richtung dreht. Halten Sie das Sägeblatt scharf. Kundendienst austauschen. ■ Ziehen Sie in Betracht, spezielle geräuschmindernde ■ Verwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch Sägeblätter zu benutzen. den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. ■...
Page 15
verringerter Schiebekraft. Anschlag zu gewährleisten, wenn Sie senkrechte Querschnitte durchführen. ■ Stellen Sie sicher, dass Sie sich immer links oder rechts ■ von der Schnittlinie befinden. Stellen Sie den verschiebbaren Anschlag richtig ein um Kontakt mit der oberen Schutzvorrichtung zu ■...
Page 16
■ Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt sich in die SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DAS richtige Richtung dreht. HOLZSÄGEBLATT ■ Machen Sie einen Testdurchlauf ohne angeschalteten ■ Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Maschine die Motor, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, um die Position Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig des Sägeblattes, Funktion der Schutzvorrichtungen durch.
Page 17
drehenden Sägeblattes. Bitte lesen Sie die Anweisungen ■ Rückschlag Werkstücken Teilen sorgfältig durch, bevor Sie das Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder Produkt einschalten. Benutzung. ■ Schleudern von fehlerhaften Hartmetallspitzen von Gehörschutz tragen dem Sägeblatt. ■ Verletzung des Atemsystems, wenn eine wirksame Staubmaske nicht getragen wird.
Page 18
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Alte Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung. Je nach den örtlichen Vorschriften können Einzelhändler dazu verpfl...
Page 19
Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra en el diseño de su ingletadora. el polvo en caso de que el trabajo origine polvo. ■ Conecte el equipo aspirador de polvo. Si existe una herramienta para la conexión de accesorios de USO PREVISTO recogida y extracción de polvo, asegúrese de que está...
Page 20
usuario. manera segura a la altura elegida. ■ No introduzca nada a la fuerza contra el abanico para fijar el eje del motor. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA DE BANCA E INGLETADORA COMBINADA ■ La protección de la lámina en su sierra se levantará automáticamente cuando el brazo es conducido hacia ■...
Page 21
■ Conecte la sierra al colector de polvo cuando esté cuando no esté en uso. serrando madera. Tenga siempre en cuenta los ■ No utilice las láminas de sierra con un grosor de cuerpo factores que influyen en la exposición del polvo, como mayor o un ancho de diente más pequeño que el grosor el tipo de material a trabajar (los tableros de viruta de de la lámina separadora.
Page 22
antideslizante y delantal. manipular la hoja de sierra. ■ ■ Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el Guarde y almacene la hoja en su embalaje original o en manual de instrucciones. El uso inadecuado de un otro adecuado. Consérvelo en un lugar seco y alejado accesorio puede causar daños.
Page 23
reparaciones, a excepción de los cepillos con acceso externo, deben ser realizadas por un centro de servicio Capacidad de corte autorizado. ■ Debe informar sobre as anomalías en la máquina, incluyendo las protecciones y las hojas de la sierra, tan pronto las descubra.
Page 24
E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e occhiali sicurezza. Utilizzare maschera affi dabilità nel design di questa sega per tagli obliqui. antipolvere per il viso se si lavora in ambienti polverosi. ■ Cllegare l’attrezzatura per estrarre polvere. Se l’utensile viene fornito con l’accessorio per l’estrazione UTILIZZO e la raccolta della polvere, assicurarsi che tali accessori...
Page 25
possibile alzare il paralame manualmente quando AVVERTENZE DI SICUREZZA SEGA DA BANCO E si installano o rimuovono le lame o per controllare la ANGOLARE COMBINATA motosega. Non alzare la lama manualmente a meno ■ Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione che il dispositivo non sia scollegato. prolungata al rumore senza protezione può...
Page 26
■ ■ Tenere le lame affilate e montate correttamente. Assicurarsi che tutti i manici del morsetto siano serrati correttamente prima di avviare le operazioni. ■ Non tentare di mettere in funzione eventuali dispositivi ■ a un voltaggio non adeguato. Assicurarsi che il braccio sia fissato con sicurezza durante le operazioni di taglio.
Page 27
Assicurarsi che la velocità indicata sulla lama della LASER DI SICUREZZA motosega sia uguale a quella indicata dulla motosega. ■ Le radiazioni della guida al raggio laser utilizzate nella ■ Utilizzare sempre lame di dimensioni e forma idonee motosega sono di Classe 2 con lunghezze d’onda all’alesaggio dell’albero.
Page 28
essere segnalati non appena vengono riscontrati. ■ Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere Inadeguato per tagliare metalli sostituito solo dalla ditta produttrice o dal centro servizi autorizzato per evitare eventuali rischi. Contattare il centro servizi autorizzato. Capacità di taglio SIMBOLO Indicazioni sicurezza Radiazioni laser.
Page 29
Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen veiligheidsbril. Gebruik een gezichts- of stofmasker als topprioriteit in het ontwerp van uw tafelverstekzaagmachine. de werkomstandigheden stof veroorzaken. ■ Verbind de stofafzuiginstallatie. Als gereedschap van stofafzuiging-en opvanginstallatie is voorzien, zorg BEOOGD GEBRUIK er dan voor dat deze zijn verbonden en goed worden ■...
Page 30
houden. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ■ De zaagbladbeschermer op uw zaagmachine zal GECOMBINEERDE VERSTEKBAK- EN automatisch omhoog komen wanneer de arm naar WERKBANKZAAG beneden wordt gelaten en zal over het zaagblad ■ Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het uitsteken wanneer de arm wordt opgeheven. De gehoor beschadigen.
Page 31
door de machine moet worden bewerkt (spaanplaat wordt gebruikt. produceert meer stof dan hout), afstelling van het ■ Gebruik geen zaagbladen met een grotere dikte of een zaagblad, afstelling van plaatselijke afzuiging en kleinere tandenbreedte dan de dikte van het splijtmes. afzuigkappen, afschermplaten goten...
Page 32
gebruiksaanwijzing. Het oneigenlijk gebruik van een tot verwondingen leiden. accessoire kan schade veroorzaken. ■ Gebruik de zaagbladhouder of draag handschoenen bij ■ Gebruik uitsluitend zaagbladen deze het manipuleren van zaagbladen. gebruiksaanwijzing worden gespecificeerd en die ■ Bewaar en berg het zaagblad in zijn originele verpakking overeenstemmen met EN 847 - 1.
Page 33
alert te blijven tijdens onderhouds- of reinigingswerken. ■ Ruim opgehoopt stof op. Zaagcapaciteit ■ Om de veiligheid en betrouwbaarheid van de machine te verzekeren, dienen alle reparaties met uitzondering van extern toegankelijke borstels door een geautoriseerd onderhoudscentrum worden uitgevoerd. Laserstraling. LASER Staar niet in de laserstraal.
Page 34
■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Use equipamento de protecção. Use óculos de na conceção da sua serra de esquadria. segurança. Use uma máscara de rosto para se proteger do pó caso trabalhe em operações que criem pó. ■...
Page 35
qualificadas utilizando peças de substituição originais, segura à altura escolhida. caso contrário poderá resultar em perigo considerável ■ Não introduza nada à força contra a ventoinha para para o utilizador. segurar o veio do motor. ■ A protecção da lâmina na sua serra levantará AVISOS DE SEGURANÇA SERRA DE BANCA E automaticamente quando o braço é...
Page 36
■ produz mais pó do que a madeira), o ajuste da lâmina Certifique-se que a lâmina gira na direcção correcta e da serra, o ajuste da extracção do local assim como que os dentes apontam para a frente da mesa de serra. as capotas, os deflectores, as calhas de extracção e a ■...
Page 37
pode causar danos. ou outra embalagem apropriada, mantenha-a em condições secas e afastada de produtos químicos que ■ Use lâminas apenas especificadas neste manual, em possam danificar a lâmina. conformidade com EN 847-1. ■ Observe a velocidade máxima marcada na lâmina da SEGURANÇA LASER serra.
Page 38
reparações, com excepção das escovas às quais se pode aceder externamente, devem ser realizadas por Não se aplica a metais de corte um centro de assistência autorizado. ■ As anomalias na máquina, incluindo protecções e lâminas da serra, devem ser reportadas assim que Capacidade de corte sejam detectadas.
Page 39
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i korrekt. designet af din bord-kap- & geringssav. ■ Undlad at misbruge ledningen. Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Hold ledningen på afstand af varme, olie og skarpe kanter. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■...
Page 40
■ ■ Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under må aldrig udføres rengøring eller betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. vedligeholdelsesarbejde, mens maskinen kører og Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også skærehovedet ikke er i hvileposition. støvmaske. ■ Man skal så vidt muligt montere maskinen til en bænk ■...
Page 41
som bordet. Hold altid hænderne på afstand af bordets Der er rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig bane. faktor til Raynauds syndrom. ● ■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge Afbryd saven fra lysnettet inden klingeskift eller blodcirkulationen.
Page 42
manchettens forsænkede sider ligger an mod klingen. effektiv støvmaske. ■ ■ Kontrollér, at klingen roterer i den rigtige retning. Skader på hørelse ved manglende brug af effektivt høreværn. ■ Inden påbegyndelse af arbejdet skal man foretage et prøvesnit uden tændt motor, så man kontrollere klingens position og skærmenes funktionsmåde i VEDLIGEHOLDELSE forhold til maskindelene og emnet.
Page 43
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN FARE Skarp klinge. Tilslut maskinen til lysnetkontakten. Brug sikkerhedshandsker. Træk værktøjets stik ud af stikkontakten. Klingens omløbsretning (vist på savklinge) Dele eller tilbehør, der sælges separat skærebredde (snitfuge) Elektriske aff aldsprodukter bør ikke afskaff es sammen med husholdningsaff...
Page 44
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Skada inte sladden. Dra i kontakten när du drar ut vid design av din bordsgeringsåg. elsladden ur vägguttaget, aldrig i själva sladden. Håll sladden borta från värme och vassa kanter. ■ Säkert arbetssätt.
Page 45
■ handskar, kraftiga skor med halkskydd och ett förkläde. Vid girsågning, fasade eller fasettfasade sågningar, justera det skjutbara fasningsskyddet för att säkerställa ■ Använd alltid skyddsglasögon när du använder korrekt utrymme för jobbet. verktyget eller när du blåser damm. Använd en ■...
Page 46
■ ■ Såga inget annat material än trä med sågen. Maskinen ska vara i gott skick, spindeln ska vara utan deformering och utan vibrationer. YTTERLIGARE SÄKERHETSREGLER FÖR ■ Använd inte sågen utan skydden på plats, var extra BORDSSÅGNINGSLÄGET noga efter ändring av läge. Underhåll och sköt skydden ■...
Page 47
blad eller underhållsarbete utförs. ska rapporteras så fort de upptäcks. ■ ■ Var noga vid packning och uppackning av klingan, man För att minska risken får en skadad strömsladd kan lätt skadas av de vassa spetsarna. endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter.
Page 48
Inte för att kapa metall Skärkapacitet Laserstrålning. LASER Titta inte direkt mot strålen. Laserprodukt av Klass 2 Kassera inte elektriskt och elektroniskt avfall som osorterat restavfall. Elektriskt och elektroniskt avfall måste samlas in separat. Ljuskällor måste plockas bort från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare om återvinningsråd och uppsamlingsplats.
Page 49
■ Pöytäviistesahan suunnittelussa on pidetty etusijalla Kiinnitä työkappale. Kiinnitä työkappale puristimilla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. tai ruuvipenkillä aina, kun mahdollista. Se on turvallisempaa kuin käden käyttö. ■ Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina kunnollinen KÄYTTÖTARKOITUS jalansija ja tasapaino. ■ Tämä laite on suunniteltu ainoastaan puun myötä- ■...
Page 50
■ vaihdatettava ainoastaan valmistajalla tai valtuutetussa Tee ennen työn aloittamista koeleikkaus moottori huollossa. päällä, jotta voit tarkistaa terän sijainnin ja suojien toiminnan laitteen osiin ja työkappaleeseen nähden. ■ Tarkista ennen käytön aloittamista, että kaikkien ■ lukitusnuppien ja puristinten kahvat ovat tiukalla. Älä...
Page 51
■ sahanterän ja ohjaimen väliin jää 15 mm (enintään) Käytä aina sivulta suojaavia suojalaseja sekä välys. kuulosuojaimia. Suojakäsineiden, turvallisten tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ■ Säädä ohjain asianmukaisesti siten, että se ei kosketa suojaesiliinan käyttöä suositellaan. yläsuojusta. ■ Tutustu käyttöoppaaseen ennen lisälaitteiden käyttöä. ■...
Page 52
suoraan. Sääntöjen laiminlyönti voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä ■ Älä katso sädettä käytön aikana. ■ Älä suuntaa lasersädettä suoraan muiden silmiin. Tästä voisi koitua vakava silmävamma. Brittiläinen ■ Älä aseta laseria siten, että kukaan voisi katsoa vaatimustenmukaisuusmerkintä lasersädettä tahallaan tai vahingossa. ■...
Page 53
Älä hävitä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja tietoja keräyspisteistä. Paikallisten määräysten mukaan jälleenmyyjillä voi olla velvollisuus ottaa sähkö-ja elektroniikkalaiteromu takaisin veloituksetta. Panoksesi sähkö- ja elektroniikkalaiteromun uudelleenkäyttöön ja kierrätykseen auttaa vähentämään raaka- aineiden kysyntää.
Page 54
Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i i den elektriske ledningen for å frigjøre støpslet fra konstruksjonen av din bordmodell av gjæringsag. stikkontakten. Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter. ■ Trygt arbeid. Der det er mulig, bruk klemmer eller TILTENKT BRUK tvinger til å...
Page 55
■ er skadet eller på annen måte er defekt må den kun Unngå å fjerne kapp og andre gjenstander fra noen del skiftes av produsenten eller et autorisert elektrisk av arbeidsstykket mens sagen er i bevegelse. verksted. ■ Påse at maskinen er plassert på en jevn overflate med ■...
Page 56
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER SIKKERHETSANVISNINGER FOR BORDSAGMODUS TREKUTTEBLADER ■ Skift bordinnlegg når de er slitte. ■ Les instruksjonene i denne manualen før du bruker ■ Ikke bruk verktøyet uten bord-innleggene. verktøyet. ■ Påse at bordet er forsvarlig festet. ■ Maskinen må være i god stand, akselen må ikke ■...
Page 57
■ Foreta aldri rengjøring eller vedlikehold på sagen maskinen holdes i god stand ved å reparere eller skifte mens sagbladet fortsatt er i bevegelse og hodet deler umiddelbart etter at en skade er oppdaget. ikke er i hvileposisjon. ■ Bladet er varmt etter bruk, så være forsiktig ved ■...
Page 58
Advarsel Antall tagger på dette sagbladet For kutting av tre og lignende materiale Ikke for kutting av metaller Sagekapasitet Laserstråling. LASER Ikke stirr inn i laserstrålen. Class 2 laserprodukt Ikke kast elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall Elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må...
Page 59
При разработке этой торцовочной пилы для обрезки ветвей деревьев или бревен. особое внимание уделялось безопасности, ■ Не Одевайтесь соответствующим образом. производительности и надежности. надевайте свободную одежду или украшения, так как они могут попасть в движущиеся части. При наружных работах рекомендуется надевать НАЗНАЧЕНИЕ...
Page 60
защитное устройство или другую деталь следует соответствии с указаниями в данном руководстве. отремонтировать или заменить в сервисном ■ Выберите режущий диск с учетом обрабатываемого центре, если иное не указано в данном руководстве материала. по эксплуатации. Неисправные выключатели ■ Во время работы не допускайте превышения заменяйте...
Page 61
положение лезвия, функционирование защитных ■ Перед заменой режущего диска или проведением приспособлений по отношению к другим деталям работ по техническому обслуживанию отключите устройства и заготовке. устройство от питающей сети. ■ Запрещается производить резку сплавов, в ■ Не держите руки на линии движения режущего частности...
Page 62
■ УСТРОЙСТВА В РЕЖИМЕ ТОРЦОВО-УСОВОЧНОЙ Используйте только режущие диски, указанные ПИЛЫ в данном руководстве и удовлетворяющие требованиям стандарта EN 847-1. ■ Проследите, чтобы верхняя часть режущего ■ Во время работы не допускайте превышения диска пилы была полностью закрыта. При максимальной скорости вращения, указанной работе...
Page 63
■ Травмирование органов слуха вследствие часть не вернулась в исходное положение. игнорирования соответствующих средств защиты. ■ Никогда не пытайтесь остановить работающее устройство путем заклинивания инструмента или прикладывания предметов к режущему ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ диску. Это может привести к серьезным ■ Не следует вносить корректировки в то время как травмам.
Page 64
Утилизация электрического и Применяйте средства защиты электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми органов слуха отходами не допускается. Сбор электрического и электронного оборудования в целях утилизации Всегда надевайте защитные очки. должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования ОПАСНО источники...
Page 65
Срок службы изделия составляет 5 лет. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет механические воздействия на упаковку при хранения с даты изготовления без предварительной транспортировке. проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима Дата...
Page 66
obciążeniach. Nie wolno używać żadnych narzędzi W przypadku grzbietnicy stołowej zwrócono szczególną uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej do celów, do których nie są przeznaczone: np. pił wydajności oraz niezawodności. tarczowych do odcinania gałęzi lub cięcia kłody drewna. ■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. Nie wolno zakładać...
Page 67
należy uwzględnić wszystkie aspekty mające wpływ na prędkość podana na ostrzu piły jest przynajmniej taka bezpieczną prace urządzenia. Uszkodzone elementy sama jak prędkość podana na pile. należy naprawić lub wymienić w autoryzowanym ■ Podczas obsługi należy stosować uchwyt lub nosić serwisie, o ile nie podano inaczej w tej instrukcji.
Page 68
zasilania. Wyjąć obrabiany materiał i sprawdzić, czy osłona jest zdjęta. ostrze piły obraca się swobodnie. Włączyć maszynę i ■ Sprawdzić, czy klin rozszerzający jest ustawiony w rozpocząć nowe czynności cięcia, przy obniżonej sile odpowiedniej odległości od ostrza maks (od 3 mm do zasilania.
Page 69
■ Operator musi być odpowiednio przeszkolony w ruchu, poprzez przykładanie narzędzia lub innego zakresie zasad bezpieczeństwa, regulacji i obsługi przedmiotu do ostrza; w ten sposób może dojść do maszyny. poważnych obrażeń ciała. ■ ■ Zawsze należy nosić okulary ochronne z bocznymi Odłączyć...
Page 70
przy urządzeniu, upewnij się, że wtyczka zasilania została wyjęta z gniazda sieciowego. Liczba zębów tego ostrza pilarki ■ Po każdym użyciu sprawdź, czy urządzeni e nie ma uszkodzonych lub zużytych elementów i utrzymuj Do cięcia drewna i materiałów je w dobrym stanie technicznym, wymieniając lub drewnopochodnych naprawiając niezwłocznie wszystkie wymagające tego elementy.
Page 71
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při a sběrným zařízení, ujistěte se, že jsou zařízení návrhu vaší pokosové pily. správně připojena k nástroji, a že se správně používají. ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy nevytrhávejte kabel ze zásuvky. Udržujte kabel mimo horké plochy, ZAMÝŠLENÉ...
Page 72
■ U pokosových, šikmých a složených řezech seřiďte protiskluzovou obuv a zástěru. posuvný doraz pokosu pro zajištění správné vzdálenosti ■ Vždy noste bezpečnostní brýle nebo pro používání. bezpečnostní brýle s postranními štítky, když ■ Vyhněte se odstraňování odřezků z řezací oblasti, když obsluhujete elektricky poháněný...
Page 73
DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO REŽIM BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ŘEZNÝ KOTOUČ PRO STOLOVÉ PILY DŘEVO ■ Vyměňte opotřebovanou stolní vložku. ■ Nepoužívejte stroj aniž byste si přečetli tento ■ Nástroj nepoužívejte bez stolových vložek. návod. ■ Ujistěte se, že je stůl bezpečně upevněn. ■...
Page 74
■ či čištění. Nikdy nečistěte či neudržujte, když stroj ještě běží nebo hlava není v klidové poloze. ■ Vyčistěte nanesený prach. ■ Nikdy stroj nepokoušejte ihned zastavit ■ Pro zajištění bezpečnosti a spolehlivosti musí provádět zablokováním nástroje, můžete se těžce poranit. všechny opravy autorizované...
Page 75
Poznámka Počet zubů na pilový kotouč Varování Pro řezání dřeva a podobných materiálů Nevhodné pro řezání kovu Maximální prořez Laserové záření. LASER Nedívejte se do paprsku. Laserový výrobek třídy 2 Nelikvidujte elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Elektrický a elektronický...
Page 76
Az asztali gérvágó fűrész tervezésekor a biztonság, a ha a munka során por keletkezik. teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb ■ Csatlakoztassa a porkivezető berendezést. Ha a gép szempontok. el van látva porkivezető vagy gyűjtő berendezésekhez való csatlakozási lehetőséggel, akkor ügyeljen RENDELTETÉSSZERŰ...
Page 77
eredményezhet a felhasználó számára. fűrészlapra a kar felengedésekor. A védőburkolat kézzel felemelhető a fűrészlap eltávolításakor vagy leszerelésekor vagy a fűrész átvizsgálásakor. Ne KOMBINÁLT GÉRVÁGÓ ÉS ASZTALI FŰRÉSZ emelje fel kézzel a fűrészlapvédőt addig, amíg a fűrész BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK nincs kikapcsolva. ■...
Page 78
■ saját biztonsága érdekében mindig rögzítse a gépet gérvágó fűrész üzemmódban használja. csavarokkal a gépet egy munkapadra. ■ Ne vágjon 160 mm-nél rövidebb munkadarabokat. ■ Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete ■ Mindig biztonságosan rögzítse a munkadarabot. és formája megfelel a tengely furatátmérőjének. Egy, ■...
Page 79
ahhoz, hogy a fűrészlap illeszkedjen az orsóra. hogy azt gyerekek használják. ■ ■ Minden használat előtt ellenőrizze a fűrészlap élét Ne próbálja egyedül megjavítani a lézerberendezést. sérülések vagy látható elváltozások tekintetében. A ■ Ne próbálja meg önmaga kicserélni a lézerkészülék sérült vagy rosszul rögzített élek használat közben egyik alkatrészét sem.
Page 80
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne Ukrán megfelelőségi jelölés ártalmatlanítsa válogatatlan települési hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait Eurázsiai megfelelőségi jelzés gyűjtse elkülönítve. A hulladékká vált fényforrásokat vegye ki a II. osztály, kettős szigetelés berendezésből. Lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal vagy kereskedővel az újrahasznosításra Kérjük, olvassa át gondosan ezt az vonatkozó...
Page 81
■ Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, Utilizaţi echipament de protecţie. Utilizaţi ochelari performanţei şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. de protecţie. Utilizaţi o mască de gaze sau o mască circular de masă. antipraf, dacă se creează praf în timpul lucrărilor. ■...
Page 82
în caz contrar există pericole considerabile pentru la înălţimea aleasă. utilizator. ■ Nu fixaţi nimic în ventilator pentru a ţine axul motorului. ■ Protecţia pânzei pe ferăstrău se va ridica automat când AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ FERĂSTRĂU braţul este coborât, aceasta va coborî peste pânză când DE MASĂ...
Page 83
■ ■ Nu alimentaţi aparatul decât la tensiunea nominală. Mortezatul, fălţuirea sau canelarea nu sunt permise. ■ Nu aplicaţi lubrifianţi pe pânză atunci când aceasta este NORME SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ PENTRU în funcţiune. MODUL FERĂSTRĂU UNGHIULAR ■ Asiguraţi-vă că trecătorii nu stau în spatele aparatului. ■...
Page 84
■ ■ Nu folosiţi pânze de ferăstrău cu o grosime mai Nu priviţi în rază în timpul funcţionării. mare sau cu o lăţime de dinte mai mică decât ■ Nu proiectaţi raza laser direct în ochii altor persoane. grosimea de cuţitului de despicare. (pentru modul Pot rezulta leziuni oculare grave.
Page 85
SIMBOL Capacitate de tăiere Alertă de siguranţă Radiaţie laser. LASER Nu priviţi direct în rază. Marcajul european de conformitate Produs cu laser clasa 2 A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice Marcajul britanic de conformitate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice trebuie colectate separat.
Page 86
Izstrādājot šo galda leņķzāģi, īpaša uzmanība veltīta ■ Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekādā drošībai, veiktspējai un uzticamībai. gadījumā nevelciet vada, atvienotu kontaktligzdas. Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas un asām malām. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Strādājiet droši. Ja iespējams, darba saturēšanai ■...
Page 87
■ Šī iekārta ir aprīkota ar īpašu konfigurētu strāvas noregulējiet slīdošo leņķa norobežojumu, padeves vadu. Ja strāvas kabelis ir bojāts vai tam nodrošinātu pielietojumam atbilstošu atstatumu. ir kādi defekti, to drīkst nomainīt tikai ražotājs vai ■ Zāģa darbības laikā laikā nemēģiniet noņemt pilnvarots servisa pārstāvis.
Page 88
■ Neizmantojiet zāģi cita materiāla, izņemot koku, rokasgrāmatā ietvertos norādījumus. griešanai. ■ Iekārtai ir jābūt labā stāvoklī, vārpsta nedrīkst būt deformēta un vibrēt. PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI GALDA ZĀĢA ■ Nelietojiet zāģi bez aizsargiem pareizajās vietās, REŽĪMAM it īpaši pēc režīma maiņas. Uzturiet aizsargus labā ■...
Page 89
nav miera pozīcijā. turiet mehānismu labā darba kārtībā, nekavējoties remontējiet un nomainiet salūzušās detaļas. ■ Nekad nemēģiniet ātri apturēt kustībā esošu ■ iekārtu, spiežot darba rīku vai kādu citu priekšmetu Asmens pēc izmantošanas ir karsts, apkopes vai pret ripu, jo šādi var nejauši izraisīt nopietnus tīrīšanas laikā...
Page 90
Piezīme Šīs zāģa ripas zobu skaits Brīdinājums Koka un analogu materiālu griešanai Nav paredzēts metālu griešanai Zāģēšanas ražība Lāzera starojums. LASER Neskatieties staru kūlī. 2. klases lāzera produkts Neizmetiet elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi.
Page 91
įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai. Projektuojant stalinį nuožambų pjūklą, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir ■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada netraukite patikimumui. už laido, norėdami atjungti įrankį nuo maitinimo šaltinio. Laidą laikykite toliau nuo įkaitusių vietų, tepalų ir aštrių NAUDOJIMO PASKIRTIS briaunų.
Page 92
akinius. Rekomenduojama mūvėti pirštines, stabilius šaltinio. batus neslystančiais padais bei prijuostę. ■ Niekada neatlikite jokių valymo ar techninės priežiūros ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu ar kai pučiamos dulkės, darbų, kai įrenginys yra įjungtas ir veikiantis bei diskas visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su sukasi.
Page 93
darbus atjunkite pjūklą nuo maitinimo šaltinio. prietaisu mūvėkite pirštines, kad plaštakos ir riešai būtų laikomi šiltai. Turime pranešimų, kad Raynaud ■ Rankas visada laikykite toliau nuo pjovimo staklių disko sindromas labiausiai vystosi nuo šalto oro sąlygų. pjovimo linijos. ● po darbo kiekvieną kartą pasportuokite, kad ■...
Page 94
■ ■ Užtikrinkite, kad geležtė suktųsi teisinga kryptimi. Prieš keisdami šepetėlius, sutepdami ar atlikdami kitus prietaiso techninės priežiūros darbus, visų pirma ■ Prieš pradėdami darbą, atlikite tuščiaeigį pjūvį esant visada patikrinkite, ar prietaiso kištukas yra ištrauktas išjungtam varikliui, kad patikrintumėte geležtės padėtį iš...
Page 95
Ašmenų sukimosi kryptis(nurodyta Detalės arba priedai yra parduodami ant pjūklo ašmenų) atskirai Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Ašmenų pjūvio (įpjovos) plotis Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dantų ant šių pjūklo ašmenų Pastaba skaičius Įspėjimas...
Page 96
Laua kaldlõike-ketassae konstrueerimisel tuleb kasutada tolmu eraldamis- või kogumisseadisi, peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses. ■ Ärge kasutage toitejuhet nõuetevastaselt. Ärge OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE mingil juhul kasutage toitejuhet pistiku pesast ■ Saag on ette nähtud ainult puidu risti- ja pikisaagimiseks.
Page 97
■ Masinaga töötamisel kandke alati kaitseprille. seni, kui masin pöörleb ja saepea ei ole liikumatus Soovitatakse kanda kaitsekindaid, tugevaid olekus. mittelibisevaid jalanõusid ja kaitsepõlle. ■ Võimaluse korral kinnitage masin töölauale ja veenduge ■ Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati selle kinnituse ohutuses. silmamaski või küljekaitsetega...
Page 98
■ ● Teisaldamise ajal veenduge, et saeketta ülaosa on Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake kinni kaetud. tööperioodi pikkust. Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja ■ Ärge kasutage ülemist kaitsekatet tõstmiseks või pöörduge arsti poole. teisaldamiseks. ■ Ärge kasutage saagi mingi muu materjali kui puidu saagimiseks.
Page 99
suhtes. masina hooldustööde alustamist veenduge, et pistik on pistikupesast välja võetud. ■ Ärge jätke töötava mootoriga masinat järelevalveta. ■ Pärast iga kasutuskorda kontrollige, et masinal ei ■ Ärge kandke töötamise ajal saekettale määrdeaineid. ole purunenud osi ja vajaduse korral tehke kohe ■...
Page 100
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb Lõikeketta lõikelaius (saetee) viia vastavasse kogumispunkti. Märkus Lõikeketta hammaste arv Hoiatus Puidu ja puidusarnaste materjalide lõikamiseks Metalli lõikamiseks ei ole kasutatav Lõikesügavus: Laserkiirgus. Ärge vaadake laserikiirele otse LASER vastu. klassi laserseade Ärge kõrvaldage elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena.
Page 101
■ U razvoju ove stolne kutne pile dati su maksimalni prioriteti Nemojte zlorabiti kabel. Nikada ne povlačite kabel za sigurnosti, performansama i pouzdanosti. isključivanje iz utičnice. Držite kabel podalje od topline, ulja i oštrih rubova. ■ Siguran rad. Kad je moguće, koristite spojnice ili škrip NAMJENA za držanje izratka.
Page 102
■ Uvijek tijekom rada s električnim alatom ili prilikom sigurnost pričvršćenja na stol. ispuhivanja prašine nosite zaštitne naočale i zaštitne ■ Prilikom izvođenja kutnih, nagibnih ili sklopnih kutnih naočale s bočnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite rezova, podesite pomičnu letvu pile kako biste osigurali i masku za zaštitu od prašine.
Page 103
■ Nemojte koristiti gornji štitnik za držanje ili transport. SIGURNOSNE UPUTE ZA OŠTRICU ZA REZANJE ■ Nemojte koristiti pilu za rezanje bilo kakvog materijala DRVETA osim drveta. ■ Prije rada s uređajem pročitajte upute u ovom DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA ZA STOLNU PILU priručniku.
Page 104
■ ■ Nikad ne pokušavajte zaustaviti uređaj u brzom kretanju Oštrica je vruća nakon korištenja, budite pažljivi tijekom postupaka održavanja ili čišćenja. zaglavljivanjem alata ili drugim načinom prema oštrici, može doći do ozbiljne nesreće izazvane s namjerom. ■ Očistite nakupljenu prašinu. ■...
Page 105
Napomena Broj zubiju na ovom listu pile Upozorenje Za rezanje drveta i sličnih materijala Nije za rezanje metala Kapacitet rezanja Radijacija lasera. LASER Nemojte gledati u zraku. Proizvod 2 laserskog razreda Otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadna električna i elektronička oprema mora se prikupljati odvojeno.
Page 106
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju uporabljeni. vaše namizne zajeralne žage ključnega pomena. ■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Nikoli ne povlecite za kabel, kadar izklapljate vtikač iz vtičnice. Kabel držite proč od vročine, olja ali ostrih robov. NAMEN UPORABE ■...
Page 107
■ ■ Ta stroj je opremljen s specifično konfiguriranim Z območja rezanja ne odstranjujte odrezkov ali ostalih napajalnim kablom. Če je napajalni kabel poškodovan delov obdelovanca, ko stroj teče. ali ne deluje, ga lahko zamenja le proizvajalec ali ■ Pred delom preverite, da je stroj nameščen na stabilni pooblaščen serviser.
Page 108
■ DODATNA VARNOSTNA PRAVILA ZA NAČIN NAMIZNE Stroj mora biti v dobrem stanju, vreteno ne sme biti ŽAGE deformirano ali vibrirati. ■ Žage ne uporabljajte, če varovala niso nameščena, še ■ Vložek mize zamenjajte, ko je ta obrabljen. posebej po zamenjavi načina. varovala morajo biti v ■...
Page 109
■ Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi lahko hitro poškodujete z ostrimi konicami rezila. izogibanja tveganja zamenjati proizvajalec ■ Pri rokovanju z rezilom uporabite držalo za rezilo ali pa pooblaščeni servis. Obrnite se na pooblaščeni servisni nosite rokavice. center ■...
Page 110
Ni za primerno rezanje kovin Zmogljivost rezanja Lasersko sevanje. LASER Ne glejte v žarek. Laserski izdelek 2. razreda Odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
Page 111
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli je nástroj vybavený pripojením na prostriedky na pri navrhovaní tejto úkosnej píly najvyššou prioritou odsávanie a zber prachu, zaistite, aby boli správne bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. pripojené a primerane sa používali. ■ Kábel nenamáhajte. Kábel zo zásuvky neodpájajte ÚČEL POUŽITIA trhnutím.
Page 112
■ Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní ešte spustený a hlava nie je v pokojovej polohe. prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ■ Podľa možností vždy namontujte stroj na pracovný stôl a ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri práci skontrolujte bezpečné...
Page 113
■ Počas prenášania dbajte na to, aby bola horná časť ● Počas práce si doprajte časté prestávky. Obmedzte pílového ostria zakrytá. počet vystavení za deň. Ak zistíte ktorýkoľvek zo symptómov tohto stavu, ■ Nepoužívajte horný kryt manipuláciu alebo okamžite prerušte používanie zariadenia, navštívte prenášanie.
Page 114
ochranných krytov vzhľadom na ostatné súčasti stroja a nastavenia. obrobku. ■ Pred výmenou kefiek, mazaním alebo vykonaním ■ Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru. akýchkoľvek prác alebo údržby na zariadení vždy skontrolujte, či bola zástrčka zariadenia odpojená z ■ Na ostrie nenanášajte mazivá počas behu. elektrickej zásuvky.
Page 115
Smer otáčania ostria (vyobrazené na Diely alebo príslušenstvo predávané pílovom ostrí) samostatne Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového Šírka ostria v reze (záreze) odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Poznámka Počet zubov na tomto pílovom ostrí Varovanie Na rezanie dreva a podobných materiálov...
Page 116
Безопасността, работните характеристики и не са предназначени, например, не използвайте надеждността имат най-висок приоритет при циркулярни триони за рязане на клони или трупи. проектирането на Вашия настолен циркуляр за рязане ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки под ъгъл. дрехи или бижута, тъй като те могат да бъдат захванати...
Page 117
могат да повлияят негативно върху работата на ■ Изберете правилния циркулярен диск за материала, инструмента. Повреден предпазител или друга който трябва да се отреже. част трябва да бъде ремонтирана правилно или ■ Наблюдавайте максималната скорост, отбелязана сменена от оторизиран сервизен център, освен ако на...
Page 118
детайл. ■ По време на пренасяне се уверете, че горната част на циркулярния диск е покрита. ■ Никога не режете лека сплав, особено магнезиева. ■ Не използвайте горния предпазител за обработка ■ Не използвайте никакви абразивни или диамантени или транспорт. дискове.
Page 119
на тези симптоми. Могат да се вземат някои мерки, ■ Не използвайте пукнати или изкривени циркулярни които могат да се предприемат от оператора, за да остриета. Не използвайте циркулярни остриета, се намалят ефектите от вибрациите: които са повредени или деформирани ●...
Page 120
неволно. ЗНАК ■ Не използвайте оптически инструменти за разглеждане на лазерния лъч. Предупреждение относно ■ Не работете с лазера близо до деца или не безопасността позволявайте на деца да го използват. ■ Не опитвайте да ремонтирате лазерното устройство Знак за съответствие с сами.
Page 121
Не изхвърляйте отпадъците от електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците от светлинни източници трябва да бъдат премахнати от оборудването. За съвети относно рециклирането и пункта за събиране се обърнете...
Page 122
Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий Використовуйте маску або респіратор, якщо робочі пріоритет в дизайні вашої станкової торцовочної пили. операції створюють пил. ■ Підключіть витяжку для пилу. Якщо є пристрої для підключення для збору пилу, переконайтеся, ПРИЗНАЧЕННЯ що вони під’єднані і використовуються правильно. ■...
Page 123
інструмент відповідає відповідним правилам ■ Переконайтеся, що станкова пила надійно безпеки. Ремонт повинен проводитися тільки зафіксована на вибраній висоті. кваліфікованими фахівцями з використанням ■ Нічого не вклинюйте у вентилятор, щоб тримати вал оригінальних запасних частин, в іншому випадку двигуна. це може призвести до серйозної небезпеки для ■...
Page 124
дефлекторів, перегородки і лотків, і швидкості руху ■ Переконайтеся, що всі затискачі ручки щільно повітря пиловловлювача. затиснені перед початком будь-якої операції. ■ Тримайте лезо пили гострим і правильно ■ Переконайтеся, що важіль надійно фіксується встановленим. при розпилюванні. Використовуйте машину тільки коли...
Page 125
на лезі пилки, принаймні дорівнюючі швидкості, ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ЛАЗЕРА позначеної на пилі. ■ Лазерне випромінювання, що використовується в ■ Завжди використовуйте леза з правильним розміром цій пилці класу 2 з максимальною ≤1 мВатт і 650 нм і формою отворів оправки. Леза, які не відповідають довжиною...
Page 126
повинні бути заявлені, як тільки вони будуть виявлені. Ріжуча здатність ■ Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений тільки виробником або в авторизованому Лазерне випромінювання. сервісному центрі, щоб уникнути ризику. Зв’яжіться LASER Не дивіться на промінь. з авторизованим сервісним центром. Продукт...
Page 127
Tablalı gönye testereniz tasarlanırken temel öncelik em n olun. güvenlik, performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir. ■ Elektr k kablosunu kötü kullanmayın. Kabloyu soketten çıkarmak ç n asla sertçe çekmey n. Kabloyu ısıdan, yağdan ve kesk n nesnelerden uzak tutun. KULLANIM AMACI ■...
Page 128
■ kullanırken eld ven, kaymayan ayakkabı ve önlük Mak ne çalışıyorken ve mak ne kafası hareketl yken asla mak ne üzer nde tem zl k ya da bakım ş yapmayın. g ymen z öner l r. ■ Elektr kl aletlerle çalışma veya toz üfleme şlem ■...
Page 129
■ Bakım uygulamadan veya bıçak değ ş m yapmadan alab l r: önce, testerey elektr k pr z nden mutlaka çıkarın. ● Soğuk havalarda vücudunuzu sıcak tutun. Ürünü ■ çalıştırırken ellerinizi ve bileklerinizi sıcak tutmak El n z testere bıçağının yolundan uzak tutun. için eldiven takın.
Page 130
■ Uygun t pte kulak koruyucusu kullanılmadığında ş tme sıkılmalıdır. duyusunun zarar görmes . ■ Anahtar uzantısı kullanmak veya çekiçle vurarak sıkmak yasaktır. BAKİM ■ Tüm bıçak ve flanşların temiz olduğundan ve burcun oluklu kenarlarının bıçağa baktığından emin olun. ■ Motor çal şt ğ...
Page 131
İş eldiveni kullanın. Aletin fi şini prizden çekin. Bıçak dönüş yönü (testere bıçağı Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak üzerinde gösterilmiştir) satılır. Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla Bıçak kesim genişliği (çentik) birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Bu testere bıçağı üzerindeki diş sayısı...
Page 132
Στον σχεδιασμό του πριονιού φαλτσογωνίας σας έχει δοθεί εξαρτήματα. Προτείνονται αντιολισθητικά υποδήματα μέγιστη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και όταν εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους. Καλύπτετε τα την αξιοπιστία. μαλλιά ας αν είναι μακριά. ■ Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε γυαλιά ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Page 133
και απενεργοποιείται. ■ Ανασηκώστε τη λεπίδα από την εγκοπή στο τεμάχιο εργασίας πριν πατήσετε τον διακόπτη. ■ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Βεβαιωθείτε ότι ο βραχίονας είναι στερεωμένος όταν Η χρήση οποιουδήποτε εξαρτήματος ή προσαρτήματος κάνετε λοξοτομές. εκτός του προτεινόμενου σε αυτές τις οδηγίες, μπορεί να...
Page 134
■ Παρέχετε επαρκή γενικό ή τοπικό φωτισμό για να απόσχισης και / ή το πάνω προστατευτικό. αποφεύγονται τα στροβοσκοπικά αποτελέσματα και οι ■ Βεβαιωθείτε ότι το μαχαίρι απόσχισης είναι ρυθμισμένο κίνδυνοι. στη σωστή απόσταση από τη λεπίδα (μεταξύ 3 mm και ■...
Page 135
■ Μην χρησιμοποιείτε τον κόπτη χωρίς τα προστατευτικά, ■ Μην τοποθετείτε λιπαντικά στην λεπίδα όσο λειτουργεί. ιδιαίτερα μετά την αλλαγή τρόπου λειτουργίας. ■ Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης Διατηρείτε τα προστατευτικά σε καλή κατάσταση και όταν το μηχάνημα λειτουργεί ακόμα και η κεφαλή δεν συντηρείτε...
Page 136
αποτελεσματικά προστατευτικά ακοής. Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ■ Μην πραγματοποιειτε καμια ρυθμιση οταν ο κινητηρασ βρισκεται σε λειτουργια. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αιχμηρή λεπίδα. ■ Φροντίστε πάντα το βύσμα του μηχανήματος να έχει αφαιρεθεί από την παροχή ρεύματος πριν αλλάξετε βούρτσες, προσθέσετε λιπαντικό ή εκτελέσετε εργασίες συντήρησης.
Page 137
Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίμματα της κοινότητας. Ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι πηγές φωτός προς απόρριψη θα πρέπει να αφαιρούνται από τον εξοπλισμό. Επικοινωνήστε με την τοπική...
Page 162
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Scie à Onglets et Scie Kombinations-Gehrungs- Sega da tavolo per taglio Table mitre saw Ingletadora de mesa Tafelverstekzaag Serra circular de mesa d’établi combinée und Tischsäge...
Page 163
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Настольная торцовочная Bordgeringssav Bordsgeringsåg Viistepyörösaha Gjærsag, bordmodell Grzbietnica stołowa пила Model Modell Malli Modell Модель Model RTMS1800 Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 15 kg Klingediameter Klingdiameter...
Page 164
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Stolová a pokosová pila Asztali gérvágó fűrész Ferăstrău pentru tăieri înclinate Galda deflektora zāģis Stalinis nuožambus pjūklas Laua kaldlõike-ketassaag Model Típus Model...
Page 165
українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Спецификации на Προδιαγραφές Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácia характеристики Ürün Özellikleri продукта Προϊόντος продукту Настолен циркуляр за Станкова торцовочна Stolna kutna pila Namizna zarejalna žaga Stolová rozbrusovačka Gönyeli tezgah testeresi Επιτραπέζιος κόπτης рязане...
Page 166
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Measured values Valeurs mesurées obtenues Gemäß EN61029 Valores medidos Valori misurati determinati Gemeten waarden bepaald Valores medidos calculados determined according to selon EN61029 gemessene Werte...
Page 167
Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Målte værdier bestemmes i Värden uppmätta enligt Mitatut arvot määritetty Målte verdier i samsvar med Измеренные значения Zmierzone wartości henhold til EN61029 EN61029 EN61029 -standardin EN61029 определены...
Page 168
AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN61029 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 61029 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
Page 169
VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
Page 170
OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
Page 172
SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Page 173
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Page 174
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Page 175
Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
Page 176
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy...
Page 177
бумагу, лезвия и боковые направляющие servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Page 178
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Page 179
és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
Page 180
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Page 181
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Page 182
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Page 183
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Page 184
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Page 185
Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sega da banco e angolare combinata Kombinovaná pokosová a stolová pila Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Značka: RYOBI | Výrobce Číslo modelu Rozsah sériových čísel...
Page 186
EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kombineeritud saag ja saepink Mark: RYOBI | Tootja Mudeli number Seerianumbri vahemik RTMS1800 Kinnitame tootjana ainuisikuliselt, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa direktiivide, Euroopa määruste ja ühtlustatud standardite kõigile 44424905000001 - 44424905999999 asjaomastele sätetele...
Page 187
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.