Télécharger Imprimer la page
Parkside PTBMOD 710 B2 Consignes D'utilisation Et De Sécurité
Parkside PTBMOD 710 B2 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Parkside PTBMOD 710 B2 Consignes D'utilisation Et De Sécurité

Perceuse à colonne
Masquer les pouces Voir aussi pour PTBMOD 710 B2:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TISCHBOHRMASCHINE PTBMOD 710 B2
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
TRAPANO A COLONNA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 380689_2110
FR
CH
PERCEUSE À COLONNE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GB
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
CH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTBMOD 710 B2

  • Page 1 TISCHBOHRMASCHINE PTBMOD 710 B2 TISCHBOHRMASCHINE PERCEUSE À COLONNE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d’origine TRAPANO A COLONNA BENCH PILLAR DRILL Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operating and Safety Instructions Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3 13 G Datum Name Gezeichn. 18.04.2019 Kontroll. Norm Detail_Verschraubung_Fuß Status Änderungen Datum Name...
  • Page 4 16 15...
  • Page 7 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................2 Einleitung ..........................................3 Gerätebeschreibung (Abb. 1-11) ..................................3 Lieferumfang ........................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................3 Sicherheitshinweise ......................................4 Technische Daten ........................................ 6 Vor Inbetriebnahme......................................6 Montage ..........................................7 Bedienung ..........................................7 Transport ..........................................8 Reinigung und Wartung ...................................... 8 Lagerung ..........................................9 Elektrischer Anschluss......................................
  • Page 8 1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Page 9 2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-11) HERSTELLER: Grundplatte Scheppach GmbH Schnellspanner Günzburger Straße 69 Säule D-89335 Ichenhausen Zahnstange Höhenverstellung Klemmhebel Höhenverstellung VEREHRTER KUNDE, Klemmhebel Tiefenanschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Tiefenanschlag Ihrem neuen Gerät. Handgriff Zeiger Tiefenanschlag HINWEIS: 10.
  • Page 10 6. Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- kabel, die auch für den Außenbereich geeignet zeuge sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen schen Schlages.
  • Page 11 Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie a) Die Bohrmaschine muss gesichert werden. Eine nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro- nicht richtig befestigte Bohrmaschine kann sich bewegen werkzeug vertraut sind.
  • Page 12 • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen Überhängende Werkstücke müssen ggf. durch zu- oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung sätzliche Stützen seitlich abgestützt werden. kann Schäden am Auge verursachen. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrens- Geräusch weisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
  • Page 13 9. Montage Achtung! In der untersten Position des Maschinenkopfes ist darauf zu achten, dass dieser nicht über die Markierung (23) m Achtung! hinaus verfahren wird. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett mon- Sichern Sie den Maschinenkopf in dieser Position mit dem tieren! Klemmhebel Höhenverstellung (5).
  • Page 14 10.5 Werkstück spannen (Abb. 7) 10.9 Bohrvorgang (Abb. 1, 7) Das zu bearbeitende Werkstück muss sicher gespannt werden Richten Sie das Werkstück aus und spannen Sie dieses. können. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die nicht gespannt Starten Sie das Gerät und stellen Sie die Drehzahl ein. werden können.
  • Page 15 • Sobald das Bohrfutter (14) vom Sitz der Welle gelockert ist, Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- kann dieses abgenommen werden. und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur An- • Das neue Bohrfutter fixieren Sie in umgekehrter Reihenfolge. schlussleitungen mit Kennzeichnung „H05VV-F“. Für einen Tausch des Bohrfutters sind nur vom Hersteller zuge- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel lassene Bohrfutter zu verwenden.
  • Page 16 16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker Motor, Kabel oder Stecker defekt, Haussicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussi- spricht an cherung prüfen Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (11/10) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Grundplatte (1) nicht fixiert Maschine auf Werkbank o. ä.
  • Page 17 17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 18 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................13 Introduction ........................................14 Description de l’appareil (ill. 1-11) ..................................14 Fournitures .........................................14 Utilisation conforme ......................................14 Consignes de sécurité .......................................15 Caractéristiques techniques ....................................17 Avant la mise en service ....................................17 Montage ..........................................17 Commande ........................................18 Transport ..........................................19 Nettoyage et maintenance ....................................19 Stockage ..........................................20...
  • Page 19 1. Explication des symboles sur l’appareil Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l‘outil ! Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire !
  • Page 20 2. Introduction 3. Description de l’appareil (ill. 1-11) FABRICANT : Socle Scheppach GmbH Tendeur rapide Günzburger Straße 69 Colonne D-89335 Ichenhausen Crémaillère de réglage de la hauteur Levier de blocage de la hauteur CHER CLIENT, Levier de blocage de la butée de profondeur Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera Butée de profondeur satisfaction et de bons résultats.
  • Page 21 6. Consignes de sécurité f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de Consignes de sécurité générales pour les outils protection à courant de fuite. électriques Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
  • Page 22 b) La pièce à usiner doit être serrée ou fixée sur le Utilisation et manipulation de l’outil électrique support de pièce. Ne percez pas de pièces trop a) Ne pas surcharger l’outil électrique. petites pour être correctement maintenues. Si Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil vous tenez la pièce à...
  • Page 23 • Marquage et positionnement des étiquettes de prévention Portez une protection auditive. autocollantes (voir ill. 8 et 9). Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Les valeurs d’émission de bruit ont été mesurées selon un m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil processus d’essai normalisé...
  • Page 24 9.1 Montage de la plaque de base et de la colonne Procédez à un perçage d’essai. Dès que vous avez at- (ill. 2) teint la profondeur souhaitée, serrez à nouveau le levier Poussez le dispositif de serrage rapide (2) sur la colonne (3). de serrage de la butée de profondeur (6).
  • Page 25 12. Nettoyage et maintenance 10.6 Maintien de grandes pièces (ill. 7) Pour les grandes pièces, utilisez la butée parallèle (16): Desserrez les vis papillon (15) de la butée parallèle et m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou répara- mettez la butée parallèle en place (16) dans les rainures tion, débrancher le connecteur secteur ! de la plaque de base.
  • Page 26 13. Stockage Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée 15.
  • Page 27 16. Dépannage Panne Cause possible Remède Vérifiez la prise, la ligne de raccordement au réseau, le Moteur, câble ou prise défectueux, le disjoncteur câble d’alimentation, la fiche et faites effectuer la répa- de la maison se déclenche. ration par un électricien qualifié. Vérifiez le disjoncteur et L‘appareil ne démarre pas les fusibles.
  • Page 28 17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 29 CERTIFICAT DE GARANTIE Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 30 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio...............................25 Introduzione........................................26 Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-11) ................................26 Contenuto della fornitura ....................................26 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................26 Indicazioni di sicurezza ....................................27 Dati tecnici .........................................29 Prima della messa in funzione ..................................29 Montaggio .........................................30 Funzionamento ........................................30 Trasporto ..........................................31 Pulizia e manutenzione .....................................31 Stoccaggio ........................................32 Allacciamento elettrico .....................................32...
  • Page 31 1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Avviso! In caso di mancato rispetto, sussiste la possibilità di pericolo di morte, di lesioni o di danni all‘attrezzo! Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respira-...
  • Page 32 2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-11) FABBRICANTE: Piastra di base Scheppach GmbH Dispositivo di serraggio rapido Günzburger Straße 69 Colonna 89335 Ichenhausen Cremagliera di regolazione in altezza Leva di bloccaggio di regolazione in altezza GENTILE CLIENTE, Leva di bloccaggio battuta di profondità Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Battuta di profondità...
  • Page 33 6. Indicazioni di sicurezza f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’elettro- utensile in un ambiente umido, utilizzare un in- Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi terruttore differenziale. elettrici. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scos- sa elettrica.
  • Page 34 Avvertenze di sicurezza per trapani Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. a) Il trapano deve essere fissato saldamente. Un Utilizzare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito. trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltar- si, con conseguenti lesioni. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con mag- b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul piano gior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza...
  • Page 35 • Cautela - se vengono eseguite procedure diverse da quelle Rumore qui specificate, si può verificare un‘esposizione pericolosa I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma alle radiazioni. EN 62841. • Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di esporsi accidentalmente al raggio laser.
  • Page 36 9. Montaggio Attenzione! Nella posizione inferiore della testa della macchi- na occorre assicurarsi che essa non oltrepassi la marcatura (23). m Attenzione! Fissare la testa della macchina in questa posizione con la leva Prima della messa in funzione è obbligatorio montare comple- di bloccaggio di regolazione in altezza (5).
  • Page 37 Allineare il contrassegno sul pezzo con la croce di pun- Spegnimento: Azionare l‘interruttore di spegnimento (10) tamento laser. per spegnere l‘apparecchio. 10.5 Staffaggio del pezzo da lavorare (ill. 7) 10.9 Procedura di foratura (ill. 1, 7) Allineare il pezzo e staffarlo. Il pezzo da lavorare deve poter essere staffato in maniera sicu- ra.
  • Page 38 • Serrare il manicotto di serraggio (D) girando la chiave per I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle mandrino portapunta (22) in senso orario. disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di • Mantenere fermo il mandrino portapunta (14) con una mano e alimentazione con la dicitura H05VV-F.
  • Page 39 Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti do- La manipolazione impropria di rifiuti di apparecchiature può mestici! ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso conte- smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli nute nei rifiuti di apparecchiature.
  • Page 40 17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 41 Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ...............................36 Introduction ........................................37 Device description (fig. 1-11) ...................................37 Scope of delivery ......................................37 Proper use ..........................................37 Safety instructions ......................................38 Technical data ........................................40 Before commissioning .......................................40 Assembly ..........................................40 Operation ..........................................41 Transport ..........................................42 Cleaning and maintenance ....................................42 Storage ..........................................42 Electrical connection ......................................42...
  • Page 42 1. Explanation of the symbols on the device Warning! Non-adherence poses a risk of death, danger of injury or the risk of damage to the tool! Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Do not leave long hair loose.
  • Page 43 2. Introduction 3. Device description (fig. 1-11) MANUFACTURER: Base plate Scheppach GmbH Quick clamp Günzburger Straße 69 Column D-89335 Ichenhausen Toothed rack for height adjustment Clamping lever for height adjustment DEAR CUSTOMER, Clamping lever for depth stop We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Depth stop cess.
  • Page 44 6. Safety instructions Personal safety General power tool safety warnings a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. m WARNING! Read all safety warnings, instruc- Do not use a power tool while you are tired or tions, illustrations and specifications provided with under the influence of drugs, alcohol or medi- this power tool.
  • Page 45 h) Never remove drilling debris from the drilling d) Store idle power tools out of the reach of chil- area whilst the electrical tool is running. To dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate remove swarf, move the drill away from the the power tool.
  • Page 46 7. Technical data • If possible, keep the packaging until the expiry of the war- ranty period. AC motor............220 - 240 V ~ 50 Hz Nominal power S1 ............710 Watt ATTENTION The device and the packaging are not children‘s Operating mode ..........S2 5min* 900W toys! Do not let children play with plastic bags, Idle speed n...
  • Page 47 10.5 Clamping the workpiece (fig. 7) 9.5 Fastening to a work surface (fig. 4) Fasten the device to the work surface by bolting the base plate It must be possible to clamp the workpiece securely. Do not (1) to the work surface. work with workpieces that cannot be clamped securely.
  • Page 48 12.5 Service information For drilling, move the handle (8) with uniform feed until the desired drilling depth is reached. When drilling into With this product, it is necessary to note that the following parts metal, interrupt the downward pressure briefly to break are subject to natural or usage-related wear, or that the follow- the swarf.
  • Page 49 Connections and repair work on the electrical equipment may Contact your local refuse disposal authority for only be carried out by electricians. more details of how to dispose of your worn-out Please provide the following information in the event of any electrical devices.
  • Page 50 17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 53 декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: TISCHBOHRMASCHINE PTBMOD 710 B2 3906818975 - 3906818981; 39068189915 - 39068189916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 51055 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Page 56 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update Update: 01 / 2022 · Ident.-No.: 380689_2110_3906818981 IAN 380689_2110...

Ce manuel est également adapté pour:

380689 2110