Télécharger Imprimer la page
Parkside 445903 2307 Mode D'emploi
Parkside 445903 2307 Mode D'emploi

Parkside 445903 2307 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 445903 2307:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BOHR‑ UND MEISSELHAMMER PBH 1050 D4
BOHR‑ UND MEISSELHAMMER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
PERFORATEUR BURINEUR
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PNEUMATICO
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
IAN 445903_2307

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 445903 2307

  • Page 1 BOHR‑ UND MEISSELHAMMER PBH 1050 D4 BOHR‑ UND MEISSELHAMMER Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung PERFORATEUR BURINEUR Mode d’emploi Traduction de la notice originale TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PNEUMATICO Istruzioni per l’uso Traduzione delle istruzioni originali IAN 445903_2307...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite FR/CH Mode d’emploi Page IT/CH Istruzioni per l’uso Pagina...
  • Page 3 13 ] 14 ] 12 ] 11 ] 10 ]...
  • Page 4 15 ] 16 ] 17 ] 18 ] 19 ] 20 ]...
  • Page 5 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 6 Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Netz vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch . GEFAHR! – Bezeichnet eine Gefahr Bohren mit hohem Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat Hammer-Bohren...
  • Page 7 BOHR‑ UND MEISSELHAMMER Das Produkt ist ausschließlich für den privaten   Gebrauch bestimmt . ˜ Einleitung Das Produkt ist nicht für den gewerblichen   Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres bestimmt . neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden .
  • Page 8 Ein-/Ausschalter Max . Bohrleistung Ø: 13 mm für Metall 26 mm für Beton/ Sperrtaste (für Ein-/Ausschalter  Ziegel Anschlussleitung mit Netzstecker 32 mm für Holz Geräuschemissionswerte Geschwindigkeitswahlrad Die gemessenen Werte wurden in Über- Entriegelungstaste einstimmung mit EN 62841 ermittelt . Der (für Moduswahlschalter ...
  • Page 9 WARNUNG! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz! ˜ Allgemeine Sicherheits‑ hinweise für Elektro‑ HINWEIS werkzeuge Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions- WARNUNG! wert sind nach einem genormten Prüf- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, verfahren gemessen worden und können Anweisungen, Bebilderungen zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit und technischen Daten, mit denen einem anderen verwendet werden .
  • Page 10 Elektrische Sicherheit Sicherheit von Personen Der Anschlussstecker des Elektro‑ Seien Sie aufmerksam, achten Sie werkzeuges muss in die Steckdose darauf, was Sie tun, und gehen passen. Der Stecker darf in keiner Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Weise verändert werden. Ver‑ einem Elektrowerkzeug.
  • Page 11 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra‑ Bewahren Sie unbenutzte Elektro‑ gen Sie keine weite Kleidung oder werkzeuge außerhalb der Reichwei‑ Schmuck. Halten Sie Haare, Klei‑ te von Kindern auf. Lassen Sie keine dung und Handschuhe fern von sich Personen das Elektrowerkzeug bewegenden Teilen.
  • Page 12 Service Sicherheitshinweise für alle Arbeiten Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung   von qualifiziertem Fachpersonal von Lärm kann Gehörverlust bewirken . und nur mit Original‑Ersatzteilen Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn   reparieren. Damit wird sichergestellt, diese mit dem Elektrowerkzeug dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges mitgeliefert werden.
  • Page 13 ˜ Zusätzliche Originalzubehör/‑zusatzgeräte Sicherheitshinweise WARNUNG! Verwenden Sie geeignete Such‑   Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht geräte, um verborgene Versor‑ empfohlen wurde . Dies gungs leitungen aufzuspüren, kann zu elektrischem Schlag und Feuer oder ziehen Sie die örtliche führen . Versorgungsgesellschaft hinzu.
  • Page 14 Verletzungsgefahr und Sachschäden   HINWEIS verursacht durch fliegende Objekte . Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z . B . Wartung, ˜ Vor dem Gebrauch Werkzeugwechsel etc .) sowie bei ˜ Zubehör dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs umschalter WARNUNG! Mittelstellung .
  • Page 15 ˜ Einsatzwerkzeug auswählen 2 . Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die SDS-Plus-Werkzeug aufnahme ein, bis 12 ] es hörbar einrastet . Anwendung Einsatzwerkzeug 3 . Überprüfen Sie durch Ziehen des Einsatz- Hammerbohren werkzeugs die einwandfreie Verriegelung . SDS-Plus-Einsatz- Das Einsatzwerkzeug hat systembedingt ein werkzeug radiales Spiel .
  • Page 16 ˜ Drehrichtung einstellen ˜ Drehzahl auswählen HINWEIS HINWEIS Betätigen Sie den Drehrichtungs- Die eingestellte Drehzahl wird nur im umschalter nur bei Stillstand des Dauerbetrieb erreicht . Elektrowerkzeuges . Drehen Sie das Geschwindigkeits wahlrad  Verwenden Sie den Drehrichtungs umschalter, um die Drehzahl von Stufe 1 (niedrig) bis um die Drehrichtung des Elektrowerkzeugs zu Stufe 6 (hoch) auszuwählen .
  • Page 17 ˜ Reinigung Schmieren: Schmieren Sie die SDS-Plus-Werkzeug aufnahme leicht mit 12 ] HINWEIS dem Fett für Bohrfutter  20 ] Verwenden Sie keine chemischen, ˜ Reparatur alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektions- Im Inneren dieses Produkts befinden sich keine mittel, um das Produkt zu reinigen, da diese Teile, die vom Benutzer repariert werden die Oberflächen beschädigen können .
  • Page 18 ˜ Garantie Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei Das Produkt wurde nach strengen der Abfalltrennung, diese sind Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der gekennzeichnet mit Abkürzungen Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von (a) und Nummern (b) mit folgender Material- oder Herstellungsfehlern haben Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts Papier und Pappe/80–98:...
  • Page 19 Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung .
  • Page 20 ˜ EU‑Konformitätserklärung 20 DE/AT/CH...
  • Page 21 Liste des pictogrammes/symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 22 Liste des pictogrammes/symboles utilisés Avant de changer les accessoires, de nettoyer le produit ou de le ranger, Lisez le mode d’emploi . éteignez-le et débranchez-le du réseau électrique . DANGER ! – Indique un danger avec Percer un risque élevé, qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou une blessure grave (par ex .
  • Page 23 PERFORATEUR BURINEUR Le produit est exclusivement destiné à un   usage domestique . ˜ Introduction Le produit n’est pas prévu pour une utilisation   commerciale ou dans un autre domaine Nous vous félicitons pour l’achat de votre d’intervention similaire . nouveau produit .
  • Page 24 ˜ Description des pièces ˜ Données techniques Perforateur Avant de lire, dépliez la page des illustrations et burineur PBH 1050 D4 familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit . Numéros de modèle (Fig . A) – Fiche VDE : HG09738 Vis de butée en profondeur –...
  • Page 25 Valeurs d’émission de vibrations AVERTISSEMENT ! Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Les émissions de vibrations et de bruit de trois directions), déterminées conformément à générées lors de l’utilisation effective de EN 62841 : l’outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont Perforation dans le béton : l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à...
  • Page 26 Sécurité au poste de travail Ne détournez pas le cordon Conservez votre zone de travail d’alimentation de son utilisation propre et bien éclairée. Les zones de prévue par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil travail encombrées ou sombres sont propices électrique ou pour le débrancher de aux accidents .
  • Page 27 Évitez tout démarrage accidentel. Ne vous mettez pas en danger et ne Assurez-vous que l’outil électrique dépassez pas les règles de sécurité soit bien éteint avant de le brancher des outils électriques, même si sur l’alimentation électrique et/ vous êtes, après de nombreuses ou sur l’accu, de le ramasser ou de utilisations, familier avec cet outil le porter.
  • Page 28 Entretenez les outils électriques REMARQUE et les outils insérables avec soin. Ce produit génère un champ électroma- Vérifiez si les pièces mobiles gnétique lors du fonctionnement ! Dans fonctionnent correctement et ne certaines circonstances, ce champ peut sont pas bloquées ; contrôlez influencer des implants médicaux actifs ou aussi si des pièces sont cassées ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures...
  • Page 29 ˜ Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour tous les travaux supplémentaires Portez une protection auditive.   Utilisez des appareils de détection   L’exposition au bruit peut entraîner une perte appropriés pour localiser les fils auditive . électriques cachés ou consultez le Utilisez des poignées auxiliaires fournisseur d’électricité...
  • Page 30 Accessoires d’origine/appareils Dégâts matériels ou blessures corporelles   complémentaires causé(e)s par des outils insérables défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert AVERTISSEMENT ! durant l’utilisation . N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas Risque de blessures et de dégâts matériels   recommandé par .
  • Page 31 ˜ Sélection de l’outil insérable REMARQUE Avant tout travail sur l’outil électrique Utilisation Outil insérable (par ex . maintenance, changement d’outil etc .), ainsi que son transport et rangement, Perforation placez l’interrupteur du sens de rotation Outil insérable sur la position du milieu . Lors de SDS-Plus l’actionnement inopiné...
  • Page 32 ˜ Régler le sens de rotation 2 . Insérez l’outil insérable en le tournant dans le porte-outil SDS-Plus jusqu’à ce qu’il 12 ] REMARQUE s’enclenche de manière audible . Actionnez l’interrupteur du sens de rotation 3 . Vérifiez le bon verrouillage en tirant sur uniquement lorsque l’outil électrique est l’outil insérable .
  • Page 33 ˜ Sélection de la vitesse ˜ Nettoyage REMARQUE REMARQUE N’utilisez pas de produits nettoyants ou de La vitesse réglée est uniquement atteinte en désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs fonctionnement en continu . ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces . Tournez la molette de vitesse pour sélectionner la vitesse de niveau 1 (bas)
  • Page 34 Produit : Lubrification : Graissez le porte-outil SDS- Plus légèrement avec de la graisse pour 12 ] Votre mairie ou votre municipalité vous mandrin 20 ] renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés . ˜ Réparation Afin de contribuer à la protection L’intérieur de ce produit ne contient aucune de l’environnement, veuillez ne pas pièce pouvant être réparée par l’utilisateur .
  • Page 35 La garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont soumises à une usure normale et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par ex . piles, accus, tuyaux, cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces cassables, par ex .
  • Page 36 ˜ Déclaration de conformité UE 36 FR/CH...
  • Page 37 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introduzione .
  • Page 38 Elenco dei pittogrammi/simboli utilizzati Spegnere il prodotto e scollegare Leggere il manuale di istruzioni per l’alimentazione prima di sostituire gli l’uso . accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato . PERICOLO! – Indica un pericolo ad Foratura alto rischio che, se non evitato, causa la morte o gravi lesioni (ad es .
  • Page 39 TRAPANO A PERCUSSIONE Il prodotto non è destinato all’uso   commerciale o ad ambiti di utilizzo simili . SCALPELLATORE PNEUMATICO Rispettare tutte le norme di sicurezza, gli   ˜ Introduzione standard e i regolamenti locali applicabili . L’uso di elettroutensili rumorosi può essere Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo consentito solo in determinati momenti, in prodotto .
  • Page 40 Pulsante di blocco (per l’interruttore ON/ Energia del colpo: 3 joule OFF  Potenza massima di Cavo d’alimentazione e spina foratura Ø: 13 mm per metallo 26 mm per calcestruzzo/mattoni Selettore di velocità 32 mm per legno Pulsante di sblocco (per il selettore di modalità  Valori di emissione di rumore Selettore di modalità...
  • Page 41 AVVERTENZA! Istruzioni di sicurezza Indossare cuffie di protezione! ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili INDICAZIONE Il valore di vibrazione totale dichiarato e AVVERTENZA! il valore di emissione sonora dichiarato Leggere tutte le avvertenze sono stati misurati secondo una procedura di sicurezza, le istruzioni, le di prova standardizzata e possono essere illustrazioni e i dati tecnici forniti...
  • Page 42 Sicurezza elettrica Sicurezza personale La spina del connettore dell’elet- Stare attenti, prestare attenzione troutensile deve essere inserita a ciò che si sta facendo e usare nella presa. La spina non deve es- il buon senso quando si lavora sere modificata in alcun modo. Non con un elettroutensile.
  • Page 43 Se è possibile installare dispositivi o danneggiate in modo tale da di aspirazione e raccolta della compromettere il funzionamento polvere, assicurarsi che siano dell’elettroutensile. Far riparare collegati e utilizzati correttamente. le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. Molti L’uso di un aspiratore polvere può ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere .
  • Page 44 ˜ Istruzioni di sicurezza per i Avvertenze di sicurezza in caso di utilizzo di punte da trapano lunghe con martelli trapani battenti AVVERTENZA! Avviare sempre la foratura a bassa   Indossare cuffie di protezione . velocità mentre lo strumento di L’esposizione al rumore può...
  • Page 45 ˜ Rischi residui Durante la foratura, lo strumento   di inserimento può incepparsi. Anche se il prodotto viene utilizzato Assicurarsi di avere un appoggio correttamente, sussiste comunque un potenziale sicuro e tenere saldamente rischio di lesioni personali e danni materiali . In l’elettroutensile con entrambe le relazione alla costruzione e alla progettazione di mani.
  • Page 46 ˜ Funzionamento ˜ Montaggio dell’arresto di profondità AVVERTENZA! 1 . Allentare la vite dell’arresto di profondità  Spegnere il prodotto e scollegare 2 . Infilare l’arresto di profondità 14 ] l’alimentazione prima di sostituire gli nell’impugnatura aggiuntiva 10 ] accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato .
  • Page 47 Il tappo per la polvere  impedisce in 11 ] Simbolo Modalità di funzionamento gran parte alla polvere di foratura di entrare nel portautensile durante il funzionamento . Foratura a percussione Durante l’inserimento dello strumento di inserimento, assicurarsi che il tappo per la polvere non venga danneggiato .
  • Page 48 ˜ Accensione/spegnimento Problema Possibile Rimedio causa Collegare la spina  a una presa . Il LED  si illuminerà, indicando che il prodotto è Eccessiva Applicare pronto per l’uso . prestazioni pressione sul una pressione del prodotto prodotto . adeguata sul Accensione sono deboli .
  • Page 49 In particolare, rimuovere lo sporco e la La temperatura ottimale di stoccaggio a lungo polvere dalle aperture di ventilazione con un termine (più di 3 mesi) è compresa tra +20 e panno e una spazzola morbida . +26 °C . Le aperture di ventilazione devono essere Conservare il prodotto nella valigetta da sempre libere .
  • Page 50 ˜ Garanzia ˜ Gestione dei casi in garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente Per garantire un rapido disbrigo delle proprie secondo severe direttive di qualità ed è stato pratiche, seguire le istruzioni seguenti: controllato meticolosamente prima della Per ogni richiesta si prega di conservare consegna .
  • Page 51 ˜ Dichiarazione di conformità UE IT/CH...
  • Page 52 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09738-CH Version: 01/2024 IAN 445903_2307...

Ce manuel est également adapté pour:

Pbh 1050 d4