Page 1
KÜCHENMASCHINE SKM 600 D3 STAND MIXER SKM 600 D3 ROBOT MULTIFONCTION SKM 600 D3 Bedienungsanleitung Operating instructions KÜCHENMASCHINE STAND MIXER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE Instrukcja obsługi Návod k obsluze ROBOT KUCHENNY KUCHYŇSKÝ ROBOT Návod na obsluhu Instrucciones de servicio KUCHYNSKÝ...
Page 2
Deutsch ............2 English ............20 Français ............38 Nederlands ........... 60 Polski ............78 Česky ............96 Slovenčina ..........112 Español............130 Dansk ............150 Italiano ............166 Magyar............186 Slovenščina..........206 Hrvatski............222 Română ............240 Български..........258 Ελληνικά...
Page 3
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés / Pregled / Pregled / Privire de ansamblu / Преглед / Επισκόπηση 4/6/7 4/6/7...
Page 5
1. Übersicht Entriegelungsknopf (für den Antriebsarm) 0 - 8 Geschwindigkeitsregler mit Ein-/Aus-Funktion Anschlussleitung mit Netzstecker Knethaken Rührschüssel Schneebesen Rührbesen Saugfuß Grundgerät Achse zur Aufnahme der Rührwerkzeuge Einfüllöffnung Spritzschutz Antriebsarm Kabelaufwicklung...
Page 6
Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Küchenmaschine dient zum Quirlen, Auf- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen schlagen, Rühren, Kneten und Mischen von Küchenmaschine. Lebens- und Nahrungsmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert.
Page 7
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Page 8
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Gerät reinigen und warten” auf Seite 13). Die missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
Page 9
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Überfüllen Sie die Rührschüssel nicht, sichtbare Beschädigungen am Gerät, da sonst der Inhalt herausgeschleudert an Zubehörteilen oder der Anschlusslei- werden kann. Überlaufende Flüssigkeit tung aufweist. fließt auf die Unterlage. Stellen Sie das Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- Gerät deshalb auf eine wasserfeste Un- men Sie keine Veränderungen am Arti- terlage.
Page 10
4. Lieferumfang 5. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine, Grundgerät 9 1 Spritzschutz 12 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- 1 Rührschüssel 5 material. 1 Knethaken 4 2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden 1 Schneebesen 6 und unbeschädigt sind. 1 Rührbesen 7 3. Bauen Sie das Gerät auseinander (sie- 1 Bedienungsanleitung (online) he “Gerät auseinanderbauen”...
Page 11
6. Funktionen im Überblick Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit Kneten und Mischen von min. Menge: festem Teig oder feste- 1 - 2 Das Arbeitswerkzeug soll ren Zutaten mindestens 1 cm tief in das Mixgut eintauchen. Kneten von Hefeteig max. Menge Hefeteig: Kneten von dickem Knethaken 4 1657 g...
Page 12
7. Rührwerkzeuge 4. Setzen Sie den Spritzschutz 12 von un- ten auf den Antriebsarm 13. Der Pfeil verwenden ( ) am Spritzschutz 12 und der Pfeil ( ) Antriebsarm hochklappen neben dem offenen Schlosssymbol am 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 1 Antriebsarm 13 zeigen aufeinander. und klappen Sie den Antriebsarm 13 hoch, bis er einrastet und der Entriege- lungsknopf 1 wieder herausspringt.
Page 13
8. Grundbedienung 8. Bild B: Drücken Sie das Rührwerk- zeug 4/6/7 etwas nach oben und drehen es in Pfeilrichtung bis zum An- 8.1 Stromversorgung schlag. Zutaten einfüllen • Sie können Zutaten in die Rührschüs- GEFAHR durch Stromschlag! sel 5 füllen, während der Antriebs- Schließen Sie den Netzstecker 3 nur an arm 13 hochgeklappt ist.
Page 14
Überhitzungsschutz 8.4 Pulsfunktion Das Gerät verfügt über einen Überhitzungs- • Durch Drehen des Geschwindigkeitsreg- schutz. Sollte der Motor zu heiß geworden lers 2 auf die Stellung können Sie sein, schaltet das Gerät automatisch ab: die Geschwindigkeit kurzfristig auf die 1. Schalten Sie das Gerät aus. höchste Stufe (8) erhöhen.
Page 15
10. Gerät reinigen und 10.2 Reinigen in der warten Spülmaschine Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: Rührschüssel 5 Knethaken 4 GEFAHR durch Stromschlag! Schneebesen 6 Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Rührbesen 7 Netzstecker 3 aus der Steckdose. Spritzschutz 12 Tauchen Sie das Grundgerät 9 nie in Wasser. Keinesfalls dürfen folgende Teile in einer WARNUNG vor Sachschäden! Spülmaschine gereinigt werden: Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,...
Page 16
11. Rezepte Birnen-Tarte Zutaten für den Teig: 200 g Weizenmehl HINWEIS: In den Rezepten wird die Num- 1 Prise Salz mer des Geschwindigkeitsreglers 2 wegge- 100 g kalte Butter (in Flöckchen) lassen, um die Lesbarkeit zu verbessern. 3 TL feiner Zucker 4 EL kaltes Wasser Mascarponecreme...
Page 17
12. Problemlösung 6. Für die Mandelmasse Butter, Zucker und Eier mit dem Schneebesen 6 aufschla- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht gen. Dabei die Geschwindigkeit bis Stu- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese fe 8 steigern. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 7.
Page 18
13. Entsorgung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Dieses Produkt unterliegt der und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von europäischen Richtlinie Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. 2012/19/EU. Das Symbol LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- der durchgestrichenen Abfall- rekt in den Filialen und Märkten an. Rückga- tonne auf Rädern bedeutet, be und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Page 19
14. Technische Daten Verwendete Symbole Schutzisolierung Modell: SKM 600 D3 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Schutzklasse: Regeln der Technik genügen und Leistung: 600 Watt gehen mit dem Produktsicher- Rührschüssel heitsgesetz (ProdSG) konform.
Page 20
15. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
Page 21
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
Page 22
Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 23 4. Items supplied ................26 5. Unpacking and setting up .............. 26 6. Overview of functions ..............27 7. Using the mixing tools ..............28 8.
Page 23
1. Overview Unlock button (for the drive arm) 0 - 8 Speed control with on/off function Power cable with mains plug Dough hook Mixing bowl Whisk Beater Suction foot Base unit Axle for holding mixing tools Filling opening Splash guard Drive arm Cable spool...
Page 24
Thank you for your trust! 2. Intended purpose The food processor is used to whisk, beat, stir, Congratulations on the purchase of your knead, and mix food. new food processor. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. For safe handling of the product and in or- This device must not be used for commercial der to get to know the entire range of fea-...
Page 25
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
Page 26
Prior to the replacement of accessories or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnect- ed from the mains power supply. Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser- vicing the device” on page 31). Misuse of the device may result in injury.
Page 27
Do not use the device if there is visible surface. You should therefore place the damage to the device, accessories or device on a waterproof surface. power cable. Do not operate the device when it is To avoid any risk, do not make modifi- empty, as this causes the motor to over- cations to the product.
Page 28
4. Items supplied 5. Unpacking and setting up 1 food processor, base unit 9 1 splash guard 12 1. Remove all packing material. 1 mixing bowl 5 2. Check to ensure that all parts are pres- 1 dough hook 4 ent and undamaged. 1 whisk 6 3.
Page 29
6. Overview of functions Working tool Speed Function Notes Kneading and mixing min. quantity: solid dough or relative- 1 - 2 The working tool should be ly solid ingredients immersed at least 1 cm deep in the material to be mixed. Kneading yeast dough max.
Page 30
7. Using the mixing 4. Place the splash guard 12 onto the drive arm 13 from below. The arrow ( ) on tools the splash guard 12 and the arrow ( ) Lifting up the drive arm next to the open lock symbol on the drive 1.
Page 31
8. Basic operation 8. Figure B: press the mixing tool 4/6/7 upwards slightly and rotate it in the di- rection of the arrow until it stops. 8.1 Power supply Adding ingredients • You can add ingredients into the mixing DANGER! Risk of electric bowl 5 while the drive arm 13 is lifted shock! Only connect the mains plug 3 to a...
Page 32
9. Dismantling the Overheating protection The device has an overheating protection device system. If the motor becomes too hot, the de- vice automatically switches itself off: 1. Switch off the device. DANGER from rotating parts! 2. Pull out the mains plug 3. Turn off the device and unplug the 3.
Page 33
10. Cleaning and 10.3 Cleaning the accessories servicing the device 1. Clean all accessories by hand in a sink with dishwater or in the dishwasher. 2. When cleaning by hand, rinse all parts DANGER! Risk of electric with clean water. shock! 3.
Page 34
11. Recipes Pear tarte tatin Ingredients for the dough: 200 g wheat flour NOTE: the numbers of the speed control 2 1 pinch salt are omitted in the recipes to improve reada- 100 g cold butter (in flakes) bility. 3 tsp fine sugar 4 tbs cold water...
Page 35
12. Trouble-shooting 7. Remove the whisk 6 and insert the beat- er 7. Briefly stir in the almonds at If your device fails to function as required, speed 4. please try this checklist first. Perhaps there is 8. Pour the almond mixture onto the cooled only a minor problem, and you can solve it tart base.
Page 36
13. Disposal 14. Technical specifications This product is subject to the provisions of European Direc- Model: SKM 600 D3 tive 2012/19/EC. The sym- Mains voltage: 220 - 240 V ~ bol showing a wheelie bin 50 - 60 Hz crossed through indicates...
Page 37
15. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
Page 38
The warranty applies to material or factory defects. At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product vide- Excluded from the warranty are os and installation software. wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
Page 39
Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY...
Page 40
Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............39 2. Utilisation conforme ..............40 3. Consignes de sécurité ..............41 4. Éléments livrés ................44 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........44 6. Récapitulatif des fonctions ............45 7. Utiliser les accessoires mélangeurs ..........46 8. Commandes de base ..............47 Alimentation électrique ..............
Page 41
1. Aperçu de l'appareil Bouton de déverrouillage (pour le bras d'entraînement) 0 - 8 Bouton de réglage de la vitesse avec fonction Marche/Arrêt Câble de raccordement avec fiche secteur Crochet pétrisseur Bol mélangeur Fouet Fouet plat Pied à ventouse Appareil de base Axe de fixation des accessoires mélangeurs Ouverture de remplissage Protection anti-projections...
Page 42
Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le robot ménager sert à fouetter, battre, re- muer, malaxer et mélanger des aliments et in- Nous vous félicitons pour l'acquisition de grédients. votre nouveau robot ménager. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique.
Page 43
3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Page 44
L'appareil doit être ensuite éteint jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles mobiles lors de l'utilisation de l'appareil, ce dernier doit être éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net- toyage et entretien de l'appareil »...
Page 45
AVERTISSEMENT : risque de Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … dommages matériels ! … lorsqu'une panne survient, Placez l'appareil uniquement sur une … lorsque vous n'utilisez pas le robot surface plane, sèche, antidérapante et ménager, imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- …...
Page 46
4. Éléments livrés 5. Déballage de l'appareil et mise en 1 robot ménager, appareil de base 9 place 1 protection anti-projections 12 1 bol mélangeur 5 1. Enlevez tout le matériel d'emballage. 1 crochet pétrisseur 4 2. Vérifiez si toutes les pièces sont pré- 1 fouet 6 sentes et en parfait état.
Page 47
6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques Malaxage et mé- Quantité min. : lange de pâtes L'ustensile doit plonger d'au moins 1 - 2 fermes ou d'ingré- 1 cm dans l'aliment à mixer. dients plus fermes Quantité max. de pâte au levain : 1657 g Malaxage de pâte Crochet...
Page 48
7. Utiliser les 4. Placez la protection anti-projections 12 sous le bras d'entraînement 13. La flèche accessoires ( ) sur la protection anti-projections 12 mélangeurs et la flèche ( ) à côté du symbole repré- Relever le bras d'entraînement sentant un cadenas ouvert sur le bras d'entraînement 13 doivent être alignées.
Page 49
8. Commandes de base Veillez à ce que la tige métallique sur l'axe 10 s'insère dans le renfoncement de l'accessoire mélangeur. 8.1 Alimentation électrique 8. Figure B : poussez l'accessoire mélan- geur 4/6/7 légèrement vers le haut et tournez-le dans le sens de la flèche DANGER ! Risque jusqu'à...
Page 50
Protection contre la surchauffe 8.4 Fonction impulsion L'appareil dispose d'une protection contre • En tournant le bouton de réglage de la la surchauffe. Si le moteur est devenu trop vitesse 2 sur la position vous pouvez chaud, l'appareil s'éteint automatiquement : augmenter la vitesse en peu de temps 1.
Page 51
10. Nettoyage et 10.2 Nettoyage au lave- entretien de vaisselle l'appareil Les éléments suivants sont lavables au lave- vaisselle : Bol mélangeur 5 Danger ! Risque Crochet pétrisseur 4 d'électrocution ! Fouet 6 Avant chaque nettoyage, retirez la fiche Fouet plat 7 secteur 3 de la prise de courant. Protection anti-projections 12 Ne plongez jamais l'appareil de base 9 dans l'eau.
Page 52
11. Recettes Tarte aux poires Ingrédients pour la pâte : 200 g de farine de froment REMARQUE : le numéro du bouton de ré- 1 pincée de sel glage de la vitesse 2 ne figure pas dans les 100 g de beurre froid (en flocons) recettes afin d'améliorer la lisibilité.
Page 53
12. Dépannage 6. Pour la crème d'amandes, fouetter le beurre, le sucre et les œufs avec le Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- fouet 6. Ce faisant, augmenter la vi- ment, procédez dans un premier temps aux tesse jusqu'au niveau 8. tests de cette liste de contrôle.
Page 54
13. Mise au rebut 14. Caractéristiques techniques Ce produit est soumis aux exigences de la directive Modèle : SKM 600 D3 2012/19/UE. Le symbole Tension secteur : 220 - 240 V ~ de la poubelle sur roues bar- 50 - 60 Hz rée signifie que, dans l’Union...
Page 55
15. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
Page 56
Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
Page 57
Etendue de la garantie • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- téléphone ou par e-Mail le centre de tions de qualité rigoureuses et a été vérifié service cité ci-dessous. minutieusement avant livraison.
Page 58
16. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
Page 59
Etendue de la garantie • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- téléphone ou par e-Mail le centre de tions de qualité rigoureuses et a été vérifié service cité ci-dessous. minutieusement avant livraison.
Page 60
Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
Page 62
Inhoud 1. Overzicht ..................61 2. Correct gebruik ................62 3. Veiligheidsinstructies ..............63 4. Leveringsomvang ................66 5. Uitpakken en plaatsen ..............66 6. Een overzicht van de functies ............67 7. Roerhulpstukken gebruiken ............68 8. Basisbediening ................69 Stroomvoorziening ................69 Beveiligingsfuncties ................69 Apparaat in-/uitschakelen en de snelheid kiezen ......... 70 Pulsfunctie ..................
Page 63
1. Overzicht Ontgrendelingsknop (voor de aandrijfarm) 0 - 8 Snelheidsregelaar met aan-/uit-functie Aansluitsnoer met stekker Kneedhaak Roerkom Eiwitklopper Garde Zuignap Basisapparaat As als houder voor de roerhulpstukken Vulopening Spatbescherming Aandrijfarm Kabelopwikkeling...
Page 64
Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De keukenmachine is bestemd voor het klutsen, kloppen, roeren, kneden en mengen van le- Wij feliciteren u met uw nieuwe keukenma- vens- en voedingsmiddelen. chine. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend Om het product veilig te gebruiken en om binnenhuis worden gebruikt.
Page 65
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
Page 66
Alvorens onderdelen of accessoires te vervangen die tijdens het ge- bruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Apparaat reinigen en onderhouden” op pagina 71) in acht. Verkeerd gebruik van het apparaat kan tot verwondingen leiden.
Page 67
Gebruik het apparaat niet, wanneer er Vul de roerkom niet te vol, omdat de in- zichtbare beschadigingen aan het ap- houd er anders uit kan worden geslin- paraat, de accessoires of het aansluit- gerd. Overlopende vloeistof stroomt snoer te zien zijn. over de ondergrond.
Page 68
4. Leveringsomvang 5. Uitpakken en plaatsen 1 keukenmachine, basisapparaat 9 1 spatbescherming 12 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 1 roerkom 5 2. Controleer of alle delen voorhanden en 1 kneedhaak 4 onbeschadigd zijn. 1 eiwitklopper 6 3. Haal het apparaat uit elkaar (zie “Ap- 1 garde 7 paraat uit elkaar halen”...
Page 69
6. Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Kneden en mengen Min. hoeveelheid: van stevig deeg of Steek het werkgereedschap ten 1 - 2 stevigere ingrediën- minste 1 cm in het mixproduct. Max. hoeveelheid gistdeeg: 1657 g Kneden van gistdeeg Kneedhaak 4 Verwerkingstijd kneed-...
Page 70
7. Roerhulpstukken 4. Zet de spatbescherming 12 van onder- af op de aandrijfarm 13. De pijl ( ) gebruiken aan de spatbescherming 12 en de pijl ( ) naast het geopende slotsymbool Aandrijfarm omhoog klappen aan de aandrijfarm 13 wijzen naar el- 1. Druk op de ontgrendelingsknop 1 en kaar.
Page 71
8. Basisbediening 8. Afbeelding B: druk het roerhulp- stuk 4/6/7 iets omhoog en draai het in de richting van de pijl tot aan de aan- 8.1 Stroomvoorziening slag. Ingrediënten toevoegen GEVAAR voor een elektrische • U kunt de roerkom 5 met de ingrediën- schok! ten vullen, terwijl de aandrijfarm 13 Sluit de stekker 3 alleen aan op een op...
Page 72
Beveiliging tegen oververhitting 8.4 Pulsfunctie Het apparaat beschikt over een beveiliging • Door de snelheidsregelaar 2 naar stand tegen oververhitting. Als de motor te heet is te draaien kunt u de snelheid tijdelijk geworden, schakelt het apparaat automa- tot de hoogste stand (8) verhogen. tisch uit: 1.
Page 73
10. Apparaat reinigen 10.2 Reinigen in de vaatwas- machine en onderhouden De volgende delen zijn vaatwasmachinebe- stendig: GEVAAR voor een elektrische Roerkom 5 schok! Kneedhaak 4 Trek vóór elke reiniging de stekker 3 uit Eiwitklopper 6 het stopcontact. Garde 7 Dompel het basisapparaat 9 nooit in Spatbescherming 12 water.
Page 74
11. Recepten Perentaart Ingrediënten voor het deeg: 200 g tarwebloem AANWIJZING: om de leesbaarheid te 1 snufje zout verbeteren, wordt in de recepten het num- 100 g koude boter (in vlokjes) mer van de snelheidsregelaar 2 weggela- 3 tl fijne suiker ten.
Page 75
12. Problemen oplossen 7. Verwijder de eiwitklopper 6 en plaats de garde 7. Roer op stand 4 kort de Wanneer uw apparaat een keer niet functio- amandelen erdoor. neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze 8. Leg de amandelmassa op de afgekoel- checklist.
Page 76
13. Weggooien 14. Technische gegevens Dit product valt onder de Euro- Model: SKM 600 D3 pese richtlijn 2012/19/EU. Netspanning: 220 - 240 V ~ Het symbool van de doorge- 50 - 60 Hz streepte afvalton op wieltjes Beschermingsklasse: II betekent dat het product in de...
Page 77
15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
Page 78
Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
Page 79
Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: hoyer@lidl.be IAN: 419379_2210 / 419381_2210 / 419382_2210 / 419384_2210 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
Page 80
Spis treści 1. Przegląd..................79 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 80 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............81 4. Zawartość zestawu ................ 84 5. Rozpakowanie i ustawienie ............84 6. Przegląd funkcji................85 7. Stosowanie widełek ............... 86 8. Podstawowe operacje ..............87 Zasilanie.....................
Page 81
1. Przegląd Dźwignia zwalniająca (ramienia napędowego) 0–8 Regulator prędkości z funkcją wł./wył. Przewód zasilający z wtyczką sieciową Widełki ugniatające Miska do mieszania Trzepaczka Widełki miksujące Przyssawka Urządzenie główne Oś do wkładania widełek Otwór wlewowy Osłona przed pryskaniem Ramię napędowe Podstawa do nawijania przewodu...
Page 82
Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Robot kuchenny służy do ubijania, mieszania i Gratulujemy Państwu zakupu nowego robo- wyrabiania produktów spożywczych. ta kuchennego. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może być używa- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- ne wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
Page 83
3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji ob- sługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
Page 84
Urządzenie przeznaczone jest, w zależności od wybranego zasto- sowania, do pracy w następujących maksymalnych przedziałach czasowych: - maks. 10 minut mieszania/zagniatania z wykorzystaniem wi- dełek. Później należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które poru- szają...
Page 85
NIEBEZPIECZEŃSTWO od- jest zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Gniazdko niesienia obrażeń rąk w musi być łatwo dostępne również po wyniku zmiażdżenia! podłączeniu urządzenia. Nigdy nie sięgać pomiędzy ramię na- Należy zwrócić uwagę na to, aby prze- pędowe i obudowę. W razie złożenia wód zasilający nie uległ...
Page 86
5. Rozpakowanie i Nie napełniać nadmiernie miski do mie- szania, ponieważ zawartość mogłaby ustawienie z niej wypaść. Nadmiar cieczy spłynie 1. Usunąć wszystkie materiały, w które na podkładkę. Dlatego urządzenie na- opakowane jest urządzenie. leży położyć na podkładce wodoodpor- 2. Sprawdzić, czy urządzenie zawiera nej.
Page 87
6. Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i mie- min. ilość: szanie ciasta w for- Narzędzie robocze powinno być za- mie stałej lub 1–2 nurzone w mieszance na głębokość bardziej stałych wynoszącą co najmniej 1 cm. składników maks. ilość ciasta drożdżowe- Widełki Zagniatanie ciasta ugniatające 4...
Page 88
7. Stosowanie widełek 4. Założyć osłonę przed pryskaniem 12 na ramię napędowe 13 od dołu. Strzał- Składanie ramienia ka ( ) na osłonie przed pryska- napędowego niem 12 i strzałka ( ) obok symbolu 1. Nacisnąć dźwignię zwalniającą 1 i otwartej kłódki na ramieniu napędo- złożyć...
Page 89
8. Podstawowe 8. Rys. B: Delikatnie wcisnąć widełki 4/ 6/7 do góry i obrócić je w kierunku operacje wskazanym przez strzałkę do oporu. Wlewanie składników 8.1 Zasilanie • Składniki można wlewać do miski do mieszania 5, gdy ramię napędowe 13 NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- jest uniesione. żenia prądem elektrycznym! •...
Page 90
Zabezpieczenie przed przegrza- 8.4 Funkcja impulsowa niem • Przekręcając regulator prędkości 2 do po- Urządzenie jest wyposażone w stycznik zycji , można na krótko zwiększyć chroniący silnik przed przegrzaniem. Jeśli prędkość do najwyższego poziomu (8). silnik za bardzo się nagrzał, urządzenie wyłącza się...
Page 91
10. Czyszczenie i 10.2 Mycie w zmywarce do konserwacja naczyń urządzenia Następujące elementy można myć w zmy- warkach: miska do mieszania 5, NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- widełki ugniatające 4, żenia prądem elektrycznym! trzepaczka 6, Przed każdym czyszczeniem urządze- widełki miksujące 7, nia wyjąć wtyczkę sieciową 3 z osłona przed pryskaniem 12.
Page 92
11. Przepisy Tarta z gruszkami Składniki do ciasta: 200 g mąki pszennej WSKAZÓWKA: Numery regulatora pręd- 1 szczypta soli kości 2 zostały pominięte w przepisach, 100 g zimnego masła (w płat- aby poprawić ich czytelność. kach) 3 łyżeczki drobnego cukru 4 łyżki stołowe zimnej wody Krem z mascarpone Składniki: Pieczenie spodu z obciążeniem:...
Page 93
12. Rozwiązywanie 6. Do masy migdałowej ubić trzepacz- ką 6 masło, cukier i jajka. W tym celu problemów zwiększać prędkość miksowania do po- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ziomu 8. działać, należy sprawdzić poniższą listę. 7. Wyjąć trzepaczkę 6 i założyć widełki Może się...
Page 94
13. Utylizacja 14. Dane techniczne To urządzenie jest oznaczo- Model: SKM 600 D3 ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ ropejską 2012/19/UE oraz 50 – 60 Hz polską Ustawą o zużytym Klasa ochronności: sprzęcie elektrycznym i elek-...
Page 95
15. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego ne bezpieczeństwo): urządzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego muszą spełniać wymagania ogól- produktu kupującemu przysługują wobec nych zasad techniki i ustawy o jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa bezpieczeństwie produktów...
Page 96
Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
Page 97
Na stronie www.lidl-service.com można po- brać niniejszą instrukcję i wiele innych, fil- my na temat produktów oraz odpowiednie oprogramowanie. Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 419379_2210 / 419381_2210 / 419382_2210 / 419384_2210.
Page 98
Obsah 1. Přehled ..................97 2. Použití k určenému účelu ............... 98 3. Bezpečnostní pokyny ..............99 4. Rozsah dodávky ................101 5. Vybalení a sestavení ..............101 6. Přehled funkcí ................102 7. Použití míchacích nástrojů ............103 8. Základní obsluha ................ 104 Napájení...
Page 99
1. Přehled Tlačítko zámku (pro rameno pohonu) 0–8 Regulátor rychlosti s funkcí zapnutí/vypnutí Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Hnětací hák Míchací miska Šlehací metla Míchací metla Přísavka Základní zařízení Osa k nasazení míchacích nástrojů Plnicí otvor Ochrana proti rozstřiku Rameno pohonu Navíjení...
Page 100
Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Kuchyňský robot slouží ke kvedlání, šlehání, Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového míchání a hnětení potravin. kuchyňského robota. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prosto- Pro bezpečné...
Page 101
3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
Page 102
Před výměnou příslušenství nebo náhradních dílů, které se během pro- vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený z elektrické sítě. Dbejte pokynů v kapitole o čištění (viz „Čištění a údržba přístroje“ na straně 106). Nesprávné použití přístroje může vést ke zraněním. Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně...
Page 103
NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím a je ošetřován různými prostředky, nemů- že být zcela vyloučeno, že některé z těch- dílům! to látek obsahují součásti, které Nedávejte lžíce nebo podobné předmě- protiskluzové plastové přísavky oslabí a ty do točících se dílů. Také dlouhé vlasy změkčí.
Page 104
6. Přehled funkcí Pracovní ná- Rychlost Funkce Upozornění stroj Hnětení a míchání pev- min. množství: ného těsta nebo pevněj- 1–2 Pracovní nástroj by se měl po- ších přísad nořit minimálně 1 cm hluboko do mixovaných potravin. Hnětení kynutého těsta max. množství kynuté- Hnětení...
Page 105
7. Použití míchacích 4. Nasaďte ochranu proti rozstřiku 12 ze- spodu na rameno pohonu 13. Šip- nástrojů ka ( ) na ochraně proti rozstřiku 12 a šipka ( ) vedle symbolu otevřeného Vyklopení ramene pohonu zámku na ramenu pohonu 13 ukazují 1. Stiskněte tlačítko zámku 1 a vyklopte ra- na sebe.
Page 106
8. Základní obsluha 8. Obrázek B: Zatlačte míchací ná- stroj 4/6/7 trochu nahoru a otočte ho ve směru šipky až nadoraz. 8.1 Napájení elektrickým Plnění přísad proudem • Do míchací misky 5 můžete plnit přísa- dy, zatímco je rameno pohonu 13 vy- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým klopené.
Page 107
9. Rozložení přístroje 8.3 Zapnutí/vypnutí přístroje a zvolení rychlosti NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím dí- lům! VÝSTRAHA před věcnými škodami! Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá- Míchací náčiní smíte provozovat nepře- strčku 3 ze zásuvky, předtím než přístroj tržitě nejvýše 10 minut. Poté musíte ne- rozložíte.
Page 108
10. Čištění a údržba 10.2 Mytí v myčce přístroje Následující díly jsou vhodné pro mytí v myč- míchací miska 5 NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým hnětací hák 4 proudem! šlehací metla 6 Vytáhněte před každým čištěním síťovou míchací metla 7 zástrčku 3 ze zásuvky. ochrana proti rozstřiku 12 Základní...
Page 109
11. Recepty Hruškový koláč Přísady pro těsto: 200 g pšeničné mouky UPOZORNĚNÍ: V receptech je číslo regu- 1 špetkasoli látoru rychlosti 2 pro lepší čitelnost vynechá- 100 g studeného másla (na menší kousky) 3 lžičky mletého cukru 4 lžíce studené vody Na slepé...
Page 110
12. Řešení problémů 8. Mandlovou hmotu dejte na vychladlé koláčové dno. Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- 9. Hrušky oloupejte, zbavte je jadřinců, davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- nakrájejte na plátky a obložte jimi man- znam. Možná se jedná o nepatrný problém, dlovou hmotu.
Page 111
13. Likvidace 14. Technické parametry Tento výrobek podléhá evrop- Model: SKM 600 D3 ské směrnici 2012/19/EU. Síťové napětí: 220 – 240 V ~ Symbol přeškrtnuté popelnice 50 – 60 Hz na kolečkách znamená, že vý- Ochranná třída: robek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a tří-...
Page 112
15. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V případě vad tohoto vý- bezpečnost): přístroje musí vyho- robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon- vovat obecně...
Page 113
Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuálů, produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, osvětlení nebo skleně- ných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
Page 114
Obsah 1. Prehľad ..................113 2. Účel použitia................. 114 3. Bezpečnostné pokyny ..............115 4. Obsah balenia ................118 5. Vybalenie a umiestnenie............... 118 6. Prehľad funkcií ................119 7. Používanie miešacích nástrojov............. 120 8. Základná obsluha ................ 121 Napájanie ..................121 Bezpečnostné...
Page 115
1. Prehľad Odblokovacie tlačidlo (pre pohonné rameno) 0 - 8 Regulátor rýchlosti s funkciou zapnutia/vypnutia Pripojovací kábel so zástrčkou Hnetacie háky Miešacia miska Šľahacia metlička Miešacie háky Podnožka s prísavkou Základný prístroj Os na upnutie miešacích nástrojov Plniaci otvor Ochrana proti vystreknutiu Pohonné...
Page 116
Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Kuchynský robot slúži na habarkovanie, šľaha- nie, miesenie a miešanie potravín. Gratulujeme vám k vášmu novému kuchyn- Prístroj je koncipovaný na domáce používa- skému robotu. nie. Prístroj sa smie používať len vo vnútor- ných priestoroch. Na bezpečné...
Page 117
3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozorne- nia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
Page 118
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa po- čas prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnúť a odpojiť od elek- trickej siete. Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie a údržba prístroja“ na strane 123). Nesprávne použitie prístroja môže viesť k zraneniam. NEBEZPEČENSTVO pre NEBEZPEČENSTVO v deti!
Page 119
Prístroj nepoužívajte, ak je prístroj, diely Prístroj nepoužívajte naprázdno, preto- príslušenstva alebo pripojovacie vede- že sa tým môže prehriať a poškodiť mo- nie viditeľne poškodené. tor. Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- Používajte iba originálne príslušenstvo. vajte žiadne zmeny na výrobku. Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky.
Page 120
4. Obsah balenia 5. Vybalenie a umiestnenie 1 kuchynský robot, základný prístroj 9 1 ochrana proti vystreknutiu 12 1. Odstráňte všetok obalový materiál. 1 miešacia miska 5 2. Skontrolujte, či máte všetky diely a či 1 hnetacie háky 4 nie sú poškodené. 1 šľahacia metlička 6 3.
Page 121
6. Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj miesenie a miešanie min. množstvo: 1 – 2 tuhého cesta alebo pev- Pracovný nástroj by mal byť po- nejších prísad norený do mixovaného pokrmu aspoň do hĺbky 1 cm. miesenie kysnutého max. množstvo kysnuté- cesta Hnetacie háky 4 ho cesta: 1657 g...
Page 122
7. Používanie miešacích 4. Nasaďte nádobu ochranu proti vystrek- nutiu 12 zdola na pohonné rame- nástrojov no 13. Šípka ( ) na ochrane proti vystreknutiu 12 a šípka ( ) vedľa sym- Vyklopenie pohonného ramena bolu otvoreného zámku na pohonnom 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo 1 a vy- ramene 13 ukazujú...
Page 123
8. Základná obsluha 8. Obrázok B: Miešadlo 4/6/7 potlač- te trochu nahor a otočte ho v smere šíp- ky až na doraz. 8.1 Napájanie Naplnenie prísad • Prísady môžete naplniť do miešacej mis- NEBEZPEČENSTVO v dôsledku ky 5, kým je pohonné rameno 13 vy- zásahu elektrickým prúdom! klopené.
Page 124
9. Rozobratie prístroja Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- tiu. Ak sa motor príliš rozhorúči, prístroj sa NEBEZPEČENSTVO spôsobené automaticky vypne. rotujúcimi dielmi! 1. Vypnite prístroj. Pred rozobratím prístroja ho vypnite a 2. Vytiahnite zástrčku 3. vytiahnite zástrčku 3 zo zásuvky. 3.
Page 125
10. Čistenie a údržba 10.2 Umývanie v umývačke prístroja Nasledujúce diely je možné umývať v umý- vačke riadu: miešaciu misku 5 NEBEZPEČENSTVO v dôsledku Hnetacie háky 4 zásahu elektrickým prúdom! Šľahacia metlička 6 Pred každým čistením vytiahnite zástrč- Miešacie háky 7 ku 3 zo zásuvky. Ochrana proti vystreknutiu 12 Základný...
Page 126
11. Recepty Hrušková torta Prísady na cesto: 200 g pšeničnej múky UPOZORNENIE: V receptoch je vynecha- 1 štipka soli né číslo regulátora rýchlosti 2 na uľahčenie 100 g studeného masla (vločky) čitateľnosti. 3 ČL práškového cukru 4 PL studenej vody Na predpečenie: Krém mascarpone suchý...
Page 127
12. Riešenie problémov 8. Mandľovú hmotu dajte na vychladený korpus. Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- 9. Hrušky ošúpte, zbavte jadrovníka, na- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- krájajte na plátky a obložte tým mand- trolného zoznamu. Možno ide len o malý ľovú...
Page 128
13. Likvidácia 14. Technické údaje Tento produkt podlieha európ- Model: SKM 600 D3 skej smernici 2012/19/EÚ. Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ Symbol prečiarknutého smetné- 50 – 60 Hz ho koša na kolesách znamená, Trieda ochrany: že produkt musí byť odovzda- ný...
Page 129
15. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pečnosť): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte voči predajcovi dať...
Page 130
Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
Page 132
Indice 1. Vista general ................131 2. Uso adecuado................132 3. Indicaciones de seguridad............133 4. Volumen de suministro ...............136 5. Desembalaje e instalación ............136 6. Resumen de las funciones ............137 7. Uso de las herramientas mezcladoras .........139 8. Funcionamiento básico..............140 Suministro de corriente ..............140 Funciones de seguridad ..............
Page 133
1. Vista general Tecla de desbloqueo (para el brazo de la unidad) 0 - 8 Selector de velocidad con función de encendido/apagado Cable de conexión con enchufe Gancho amasador Bol para remover Accesorio de varillas Varilla Soporte de ventosa Aparato básico Eje de alojamiento de las herramientas mezcladoras Orificio de llenado Protección antisalpicaduras...
Page 134
¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El robot de cocina sirve para batir, montar, re- mover, amasar y mezclar alimentos y produc- Le felicitamos por la compra de su nuevo ro- tos alimenticios. bot de cocina. El aparato está concebido para el uso do- méstico.
Page 135
3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar le- siones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesio- nes o daños materiales graves.
Page 136
Seguidamente hay que desconectar el aparato hasta que se en- fríe y alcance la temperatura ambiente. Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado de la red eléctrica. Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Limpie- za y mantenimiento del aparato”...
Page 137
Saque el enchufe de la toma de corrien- ción, se deberá dejar enfriar el aparato te, … hasta alcanzar la temperatura ambiente. … si se produce una avería, El aparato no debe utilizarse nunca sin … cuando no utilice el robot de cocina, el depósito.
Page 138
4. Volumen de 5. Desembalaje e suministro instalación 1 robot de cocina, aparato básico 9 1. Retire todo el material de embalaje. 1 protección antisalpicaduras 12 2. Compruebe que estén todas las piezas 1 bol para remover 5 y que no presenten daños. 1 gancho amasador 4 3.
Page 139
6. Resumen de las funciones Herramienta Velocidad Función Notas de trabajo Amasar y mezclar Cantidad mín.: masa firme o ingredien- 1 - 2 La herramienta de trabajo tes más firmes debe introducirse al menos a 1 cm de profundidad en la Amasar masa de leva- mezcla.
Page 140
Herramienta Velocidad Función Notas de trabajo Nata para montar Cantidad mín.: Claras de huevo La herramienta de trabajo Mayonesa debe introducirse al menos a Batir mantequilla hasta 1 cm de profundidad en la Accesorio de va- que quede espumosa 7 - 8 mezcla.
Page 141
7. Uso de las dado abierto del brazo de la uni- dad 13 se señalan mutuamente. herramientas mezcladoras Plegado del brazo de la unidad 1. Presione la tecla de desbloqueo 1 y pliegue el brazo de la unidad 13 hacia arriba hasta que encaje y la tecla de desbloqueo 1 salte de nuevo.
Page 142
8. Funcionamiento 8. Ilustración B: presione la herramienta mezcladora 4/6/7 ligeramente hacia básico arriba y gírela en la dirección de la fle- cha hasta el tope. 8.1 Suministro de corriente Añadir ingredientes • En el bol para remover 5 se pueden añadir ingredientes mientras el brazo de la unidad 13 esté...
Page 143
Protección contra el sobrecalen- 8.4 Función de impulsos tamiento • Girando el selector de velocidad 2 hasta El aparato dispone de una protección con- la posición se puede aumentar la velo- tra el sobrecalentamiento. El aparato se des- cidad brevemente al máximo nivel (8). conecta automáticamente si el motor se calienta demasiado: 1.
Page 144
10. Limpieza y 10.2 Limpieza en el lavavaji- llas mantenimiento del aparato Las siguientes piezas son aptas para el lava- vajillas: Bol para remover 5 Gancho amasador 4 ¡PELIGRO de descarga eléctrica! Accesorio de varillas 6 Antes de cada limpieza desconecte el Varilla 7 enchufe 3 de la toma de corriente.
Page 145
11. Recetas Tarta de pera Ingredientes para la masa: 200 g de harina de trigo NOTA: en las recetas se omite el número 1 pizca de sal del selector de velocidad 2 para mejorar la 100 g de mantequilla fría (desmenuzada) legibilidad.
Page 146
12. Solución de 6. Para la pasta de almendras, batir la mantequilla, el azúcar y los huevos con problemas el accesorio de varillas 6. Aumentar la velocidad hasta el nivel 8 mientras se Si en algún momento el aparato no funciona hace.
Page 147
13. Eliminación 14. Datos técnicos Este producto está sujeto a la Di- Modelo: SKM 600 D3 rectiva Europea 2012/19/UE. Tensión de la red: 220 - 240 V ~ El símbolo del cubo de basura 50 - 60 Hz con ruedas tachado significa Clase de protección: II...
Page 148
15. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
Page 149
Cobertura de la garantía izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del apa- El aparato ha sido fabricado conforme a unas rato. directivas de calidad estrictas y ha sido com- • Si aparece algún fallo en el funciona- probado y controlado antes de su entrega.
Page 150
Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
Page 152
Indhold 1. Oversigt ..................151 2. Tilsigtet anvendelse ..............152 3. Sikkerhedsanvisninger ...............153 4. Leveringsomfang ................155 5. Udpakning og montering............155 6. Overblik over funktioner ............156 7. Brug af omrøringsredskaber............157 8. Betjening ..................158 Strømforsyning................158 Sikkerhedsfunktioner................ 158 Tænd/sluk af apparatet og valg af hastighed ........159 Impulsfunktion.................
Page 153
1. Oversigt Oplåsningsknap (for drivarmen) 0 - 8 Hastighedsregulator med tænd-/sluk-funktion Tilslutningsledning med netstik Dejkrog Røreskål Piskeris Omrører Sugefod Motorapparat Aksel til omrøringsredskaber Påfyldningsåbning Sprøjtebeskyttelse Drivarm Kabeloprulning...
Page 154
Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Køkkenmaskinen er beregnet til at piske, omrø- Vi ønsker dig tillykke med din nye køkken- re, ælte og blande fødevarer- og fødevarepro- maskine. dukter. Apparatet er beregnet til brug i den private Foranstaltninger til sikker brug af produktet husholdning.
Page 155
3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage personska- de eller dødsfald. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere person- skade eller materielle skader.
Page 156
Overhold anvisningerne i kapitlet om rengøring (se “Rengøring og vedligeholdelse af apparatet” på side 160). Misbrug af apparatet kan medføre kvæstelser. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter FARE for børn! eller varme steder. Vikl ikke tilslutnings- Emballage er ikke legetøj.
Page 157
4. Leveringsomfang Sørg altid for, at hastighedsregulatoren står på 0, før du sætter netstikket ind i 1 køkkenmaskine, motorapparat 9 stikkontakten. 1 sprøjtebeskyttelse 12 Sluk apparatet, og træk netstikket ud af 1 røreskål 5 stikkontakten, inden du udskifter tilbehør 1 dejkrog 4 eller ekstradele, der bevæges under drift. 1 piskeris 6 ADVARSEL mod materielle 1 omrører 7...
Page 158
6. Overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Æltning og blanding af Min. mængde: fast dej og fastere in- 1 - 2 Arbejdsredskabet skal rage gredienser mindst 1 cm ned i produktet. Maks. mængde gærdej: Æltning af gærdej Dejkrog 4 1657 g Æltning af tyk røredej Forarbejdningstid æl-...
Page 159
7. Brug af 4. Placer sprøjtebeskyttelsen 12 på drivar- men 13 nedefra. Pilen ( ) på sprøjte- omrøringsredskaber beskyttelsen 12 og pilen ( ) ved siden Opklapning af drivarm af det åbne låsesymbol på drivar- 1. Tryk på oplåsningsknappen 1 og klap men 13 står over for hinanden. drivarmen 13 opad, indtil den låser fast, og oplåsningsknappen 1 springer ud igen.
Page 160
8. Betjening 8. Fig. B: tryk omrøringsredskabet 4/6/7 lidt opad, og drej det i pilens retning til anslag. 8.1 Strømforsyning Ifyldning af ingredienser • Når drivarmen 13 er klappet op, kan du påfylde ingredienser i røreskålen 5. FARE for elektrisk stød! • Du kan også tilføje ingredienser under Sæt kun netstikket 3 i en korrekt installe- omrøringen gennem påfyldningsåbnin- ret, let tilgængelig stikkontakt, hvis...
Page 161
9. Adskillelse af 8.3 Tænd/sluk af apparatet apparatet og valg af hastighed FARE på grund af roterende ADVARSEL mod materielle skader! dele! Røreværket må højst køre 10 minutter Sluk for apparatet, og træk netstikket 3 ad gangen. Herefter skal apparatet ud af stikkontakten, før du skiller appa- have lov til at køle af til rumtemperatur.
Page 162
10. Rengøring og 10.2 Rengøring i opvaskema- skine vedligeholdelse af apparatet Følgende dele er egnet til maskinopvask: Røreskål 5 Dejkrog 4 Piskeris 6 FARE for elektrisk stød! Omrører 7 Træk netstikket 3 ud af stikkontakten in- Sprøjtebeskyttelse 12 den enhver rengøring. Disse dele må under ingen omstændig- Nedsænk aldrig motorapparatet 9 i heder komme i opvaskemaskine: vand.
Page 163
11. Opskrifter Pæretærte Ingredienser til dejen: 200 g hvedemel ANVISNING: i opskrifterne undlades num- 1 knsp salt meret på hastighedsregulatoren 2 for at for- 100 g koldt smør (i flager) bedre læsbarheden. 3 tsk fint sukker 4 spsk koldt vand Mascarponecreme Til blindbagning: Ingredienser: tørre ærter eller ris...
Page 164
12. Problemløsning 9. Skræl pærerne, fjern kernehusene, skær i skiver og fordel disse på mandelmas- Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, sen. skal du først gennemgå den følgende tjekli- 10.Bag ved 170 °C cirkulationsluft i ca. ste. Måske er der kun tale om et mindre pro- 35 min.
Page 165
13. Bortskaffelse 14. Tekniske data Dette produkt er underlagt Model: SKM 600 D3 det europæiske direktiv Netspænding: 220 - 240 V ~ 2012/19/EU. Symbolet 50 - 60 Hz med den overstregede skral- Beskyttelsesklasse: despand på hjul betyder, at produktet inden for den Euro-...
Page 166
15. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Beskyttelsesisolering Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- te apparat. I tilfælde af mangler på dette kerhed): apparater skal opfylde de produkt gælder de lovpligtige rettigheder almindelige anerkendte tekniske for dig i forhold til sælgeren af produktet.
Page 167
Garantidækning • Et defekt produkt, der er dækket af ga- rantien, kan du derefter portofrit frem- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- sende til den oplyste service-adresse, ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- står, samt hvornår denne er opstået.
Page 168
Indice 1. Panoramica ................167 2. Uso conforme ................168 3. Istruzioni per la sicurezza ............169 4. Materiale in dotazione ...............172 5. Disimballaggio e posizionamento ..........172 6. Panoramica delle funzioni ............173 7. Uso degli accessori per mescolare ..........174 8. Uso di base ................175 Alimentazione di corrente ...............
Page 169
1. Panoramica Pulsante di sblocco (per il braccio di azionamento) 0 - 8 Selettore di velocità con funzione on/off Cavo di collegamento con spina Gancio impastatore Ciotola per mescolare Frusta per montare Frusta per mescolare Ventosa Base Asse di alloggiamento degli accessori per mescolare Apertura di riempimento Paraspruzzi Braccio di azionamento...
Page 170
Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! Il robot da cucina serve a frullare, sbattere, montare, impastare e miscelare alimenti e nu- Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del trimenti. vostro nuovo robot da cucina. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- stico.
Page 171
3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es- sere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
Page 172
Poi l'apparecchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura ambiente. Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono du- rante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia e manutenzione dell'apparecchio”...
Page 173
Staccare la spina dalla presa di corren- L'apparecchio non va fatto funzionare te … in nessun caso senza recipiente. … se si verifica un guasto, Non collocare l'apparecchio su superfi- … se non si utilizza il robot da cucina, ci molto calde, ad es. piastre di cottura. …...
Page 174
4. Materiale in 5. Disimballaggio e dotazione posizionamento 1 robot da cucina, apparecchio base 9 1. Togliere tutto il materiale di imballag- 1 paraspruzzi 12 gio. 1 ciotola per mescolare 5 2. Verificare che tutti i pezzi siano presenti 1 gancio impastatore 4 e integri. 1 frusta per montare 6 3.
Page 175
6. Panoramica delle funzioni Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Impastare e mi- Quantità min.: scelatore pasta Lo strumento di lavoro deve immergersi 1 - 2 solida o ingre- per almeno 1 cm nell'alimento da frullare. dienti solidi Quantità max. di pasta lievitata: Gancio impa- 1657 g Impastare pasta...
Page 176
7. Uso degli accessori 4. Collocare il paraspruzzi 12 dal basso sul braccio di azionamento 13. La frec- per mescolare cia ( ) sul paraspruzzi 12 e la freccia Sollevamento del braccio di ( ) accanto al simbolo del lucchetto azionamento aperto del braccio di azionamento 13 1.
Page 177
8. Uso di base Assicurarsi che il piccolo perno metalli- co dell'asse 10 faccia presa nell'incavo dell'accessorio per mescolare. 8.1 Alimentazione di corrente 8. Figura B: premere leggermente verso l'alto l'accessorio per mescolare 4/6/7 e ruotarlo nel senso della freccia fino alla PERICOLO di scossa elettrica! battuta.
Page 178
Dispositivo di protezione contro 8.4 Funzioni a impulsi il surriscaldamento • Girando il selettore di velocità 2 sulla L'apparecchio dispone di un dispositivo di posizione è possibile aumentare la protezione contro il surriscaldamento. Se il velocità al massimo livello (8) per breve motore diventa troppo caldo, l'apparecchio tempo.
Page 179
10. Pulizia e 10.2 Pulizia in lavastoviglie manutenzione Le parti seguenti sono adatte al lavaggio in dell'apparecchio lavastoviglie: Ciotola per mescolare 5 Gancio impastatore 4 PERICOLO di scossa elettrica! Frusta per montare 6 Prima di qualsiasi intervento di pulizia, Frusta per mescolare 7 staccare la spina 3 dalla presa di cor- Paraspruzzi 12 rente.
Page 180
11. Ricette Crostata di pere Ingredienti per l'impasto: 200 g di farina di frumento NOTA: per migliorare la leggibilità, nelle ri- 1 pizzico di sale cette viene omesso il numero del selettore di 100 g di burro freddo (a fiocchi) velocità 2.
Page 181
12. Risoluzione dei 6. Per la massa di mandorle sbattere il bur- ro, lo zucchero e le uova con la frusta problemi per montare 6. Per farlo aumentare la Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- velocità fino al livello 8. mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- 7.
Page 182
13. Smaltimento 14. Dati tecnici Questo prodotto è soggetto Modello: SKM 600 D3 alla Direttiva europea Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 2012/19/UE. Il simbolo del 50 - 60 Hz bidone della spazzatura su Classe di protezione: II ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea...
Page 183
15. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Isolamento di protezione per l’Italia Gentile cliente, Geprüfte Sicherheit (sicurezza questo apparecchio è dotato di una garan- verificata): gli apparecchi devo- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- no soddisfare le regole tecniche sto.
Page 184
Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
Page 185
16. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 419379_2210 / Malta 419381_2210 / 419382_2210 / 419384_2210 è possibile aprire il vostro Gentile cliente, manuale d’uso.
Page 186
Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
Page 187
Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 419379_2210 / 419381_2210 / 419382_2210 / 419384_2210 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra.
Page 188
Tartalom 1. Áttekintés ..................187 2. Rendeltetésszerű használat............188 3. Biztonsági tudnivalók ..............189 4. A csomag tartalma ............... 192 5. Kicsomagolás és összeszerelés ............. 192 6. Funkciók áttekintése ..............193 7. Keverőszerszámok használata ............. 194 8. Alapvető kezelés ................195 Áramellátás..................
Page 190
Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk a most vásárolt új konyhagép- hez. A konyhagép élelmiszereket és élelmiszer ter- mékeket habarhat, verhet fel, kavarhat, da- A termék biztonságos használata, továbbá gaszthat és keverhet. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- dekében: szült.
Page 191
3. Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, élet- veszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülése- ket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű...
Page 192
A használat során mozgó tartozékok vagy pótalkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos hálózat- ról. Tartsa be a tisztításról szóló fejezet utasításait (lásd „A készülék tisztítása és karbantartása” a következõ oldalon 197). A készülék rendeltetésellenes használata sérüléseket okozhat. VESZÉLY a gyermekekre nézve! Áramütés VESZÉLYE!
Page 193
Ne használja a készüléket, ha azon, a alátétre folyik. Ezért a készüléket vízálló tartozékokon vagy a csatlakozóvezeté- felületre kell helyezni. ken látható sérülést talál. Üres állapotban ne működtesse a készü- A veszélyek megelőzése érdekében ne léket, mert így a motor túlmelegedhet és végezzen átalakításokat a terméken.
Page 194
4. A csomag tartalma 5. Kicsomagolás és összeszerelés 1 Konyhagép, alapkészülék 9 1 Fröccsenés elleni védőlemez 12 1. Távolítson el minden csomagolóanya- 1 Keverőtál 5 got. 1 Dagasztókar 4 2. Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tar- 1 Habverő 6 tozék, és sértetlenek-e. 1 Keverőkar 7 3. Szerelje szét a készüléket (lásd „Készü- 1 Teljes használati útmutató...
Page 195
6. Funkciók áttekintése Munkaeszköz Sebesség Működik Megjegyzések Sűrű tészta vagy min. mennyiség: sűrűbb hozzá- A munkaeszköznek legalább 1 cm mé- 1–2 valók dagasztá- lyen bele kell merülnie az összekeveren- sa és keverése dő anyagba. élesztős tészta max. mennyisége: Élesztős tészta Dagasztókar 4 1657 g dagasztása...
Page 196
7. Keverőszerszámok 4. Helyezze a fröccsenés elleni védőle- mezt 12 alulról a hajtókarra 13. A használata fröccsenés elleni védőlemezen 12 lévő nyíl ( ) és a hajtókaron 13 lévő nyitott Hajtókar felhajtása zár szimbólum melletti nyíl ( ) egymás- 1. Nyomja meg a nyitógombot 1 és hajtsa ra mutassanak.
Page 197
8. Alapvető kezelés Ügyeljen arra, hogy a tengelyen 10 lévő fém csap a keverőszerszám résébe befogjon. 8.1 Áramellátás 8. B kép: Nyomja a keverőszerszá- mot 4/6/7 kissé felfelé, és ütközésig fordítsa el a nyíl irányába. Áramütés VESZÉLYE! Hozzávalók betöltése A hálózati csatlakozódugót 3 kizárólag •...
Page 198
Túlmelegedés-védelem 8.4 Impulzusfunkció A készülék túlmelegedés elleni védelemmel • Ha a fordulatszám szabályozót 2 ál- van ellátva. Amennyiben a motor túlságo- lásba fordítja, akkor a sebességet rövid san felforrósodott, akkor a készülék automa- időre a legmagasabb (8) fokozatra nö- tikusan kikapcsol: veli.
Page 199
10. A készülék tisztítása 10.2 Tisztítás mosogatógépben és karbantartása A következő alkatrészek moshatóak moso- gatógépben: Keverőtál 5 Dagasztókar 4 Áramütés VESZÉLYE! Habverő 6 Minden tisztítás előtt húzza ki a hálóza- Keverőkar 7 ti csatlakozót 3 a csatlakozó aljzatból. Fröccsenés védelem 12 Soha ne merítse az alapkészüléket 9 A következő...
Page 200
11. Receptek Körte tarte Tészta hozzávalói: 200 g búzaliszt MEGJEGYZÉS: A receptekben a fordulat- 1 csipet só szám szabályozó 2 számát a jobb olvasha- 100 g hideg vaj (kis darabokban) tóság kedvéért kihagytuk. 3 teáskanál finom cukor 4 evőkanál hideg víz Az alap sütéséhez: Mascarpone krém Száraz borsó...
Page 201
12. Problémamegoldás 8. Tegye a mandula tölteléket a lehűlt tész- ta alapra. Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- 9. Hámozza meg a körtét, vágja ki a mag- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt házat, vágja szeletekre és helyezze rá problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb a mandula töltelékre.
Page 202
13. Eltávolítás 14. Műszaki adatok A terméket a 2012/19/EK Modell: SKM 600 D3 európai irányelvnek megfele- Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ lően kell leselejtezni. Az 50 - 60 Hz áthúzott kerekes szemetestá- Védelmi osztály: roló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai...
Page 203
419381_2210 fogadott műszaki szabályoknak, 419382_2210 és meg kell felelniük a termékek 419384_2210 biztonságáról szóló törvény (Produktsicherheitsgesetz - A termék típusa: SKM 600 D3 ProdSG) rendelkezéseinek. A termék azono- Konyhagép, alapkészü- A CE-jelzéssel a sításra alkalmas lék, Fröccsenés elleni vé- HOYER Handel GmbH az uniós részeinek meg-...
Page 204
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvé- tőségének határideje a termék, vagy nyesíthető. A jótállási jegy szabálytalan fődarabjának kicserélése esetén a csere kiállítása, vagy átadásának elmaradása napján újraindul. nem érinti a jótállási kötelezettség-válla- 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál lás érvényességét.
Page 205
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 419379_2210 / 419381_2210 / 419382_2210 / 419384_2210 cikk- szám megadását követően megnyithatja a...
Page 207
Garanciakártya 419379_2210/419381_2210/419382_2210/419384_2210 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...
Page 208
Vsebina 1. Pregled..................207 2. Predvidena uporaba..............208 3. Varnostni napotki................. 209 4. Obseg dobave ................211 5. Jemanje iz embalaže in postavitev..........211 6. Pregled funkcij ................212 7. Uporaba pripomočkov za mešanje ..........213 8. Osnovno upravljanje ..............214 Napajanje ..................
Page 209
1. Pregled sprostitveni gumb (za pogonsko ročico) 0–8 regulator hitrosti s funkcijo vklopa/izklopa napajalni kabel z omrežnim vtičem priključek za gnetenje velika mešalna posoda metlica za sneg mešalna metlica vakuumski nosilec ogrodje aparata os za namestitev mešalnih orodij odprtina za polnjenje zaščita pred škropljenjem pogonska ročica kabelsko navitje...
Page 210
Najlepša hvala za vaše 2. Predvidena uporaba zaupanje! Kuhinjska naprava je namenjena, žvrkljanju, stepanju, vmešavanju in gnetenju živil in hranil- Čestitamo vam za nakup vaše nove kuhinj- nih sredstev. ske naprave. Naprava je zasnovana za uporabo v zaseb- nem gospodinjstvu. Napravo lahko uporab- Za varno ravnanje z izdelkom in informacije ljate le v notranjih prostorih.
Page 211
3. Varnostni napotki Opozorilni napotki Po potrebi upoštevajte naslednje opozorilne napotke v teh navodilih za uporabo: NEVARNOST! Visoko tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroči telesne poškodbe in smrt. OPOZORILO! Srednje tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroči poškodbe ali večjo materialno škodo. POZOR: Nizko tveganje: Neupoštevanje opozorila lahko povzroči lažje poškodbe ali ma- terialno škodo.
Page 212
Upoštevajte poglavje o čiščenju (glejte “Čiščenje in vzdrževanje naprave” na strani 216). Zaradi neustrezne uporabe naprave lahko pride do telesnih po- škodb. ski ploščici naprave. Vtičnica mora biti tudi po priključitvi lahko dostopna. NEVARNOST za otroke! Zagotovite, da se napajalni kabel ne Embalaža ni otroška igrača.
Page 213
Zagotovite tudi, da se dolgi lasje ali ši- izključiti možnosti, da nekatere od teh roka oblačila ne dotikajo vrtljivih delov. sredstev vsebujejo sestavine, ki lahko Vedno pazite na to, da je regulator hi- nažirajo in zmehčajo nogice iz umetne trosti na položaju 0, preden priključite mase.
Page 214
6. Pregled funkcij Delovno orodje Hitrost Funkcija Napotki gnetenje in me- min. količina: šanje čvrstega te- Delovno orodje se mora pogrezniti 1–2 sta ali trdih vsaj 1 cm globoko v maso za mešanje. sestavin maks. količina kvašenega testa: priključek za 1657 g gnetenje kvaše- gnetenje 4...
Page 215
7. Uporaba pripomočk- 4. Namestite zaščito pred škroplje- njem 12 od spodaj na pogonsko roči- ov za mešanje co 13. Puščica ( ) na zaščiti pred škropljenjem 12 in puščica ( ) poleg Dviganje pogonske ročice simbola odprte ključavnice na pogonski 1. Pritisnite sprostitveni gumb 1 in dvignite ročici 13 kažeta druga proti drugi.
Page 216
8. Osnovno upravljanje 8. Slika B: Potisnite pripomoček za meša- nje 4/6/7 rahlo navzgor in ga zavrtite v smeri puščice do naslona. 8.1 Napajanje Dodajanje sestavin • Sestavine lahko dodajate v veliko meša- NEVARNOST električnega no posodo 5, medtem ko je pogonska udara! ročica 13 dvignjena.
Page 217
9. Razstavljanje 8.3 Vklop/izklop aparata in izbira hitrost naprave OPOZORILO pred materialno škodo! NEVARNOST zaradi vrtečih se Stepalnik lahko neprekinjeno deluje naj- delov! več 10 minut. Po tem času morate na- Preden začnete razstavljati napravo, jo pravo najprej znova ohladiti na sobno izklopite in izvlecite omrežni vtič 3 iz temperaturo.
Page 218
10. Čiščenje in 10.2 Čiščenje v pomivalnem stroju vzdrževanje naprave Naslednji deli so primerni za pomivanje v pomivalnem stroju: NEVARNOST električnega velika mešalna posoda 5 udara! priključek za gnetenje 4 Pred čiščenjem vedno izvlecite omrežni metlica za sneg 6 vtič 3 iz vtičnice. mešalna metlica 7 Ogrodja aparata 9 nikoli ne potapljajte zaščita pred škropljenjem 12 v vodo.
Page 219
11. Recepti Hruškov kolač Sestavina za testo: 200 g pšenične moke NAPOTEK: V receptih smo izpustili številko 1 ščepec soli regulatorja hitrosti 2, zato da so lažje berlji- 100 g ohlajenega masla (v kosmi- čih) 3 čajne žličke sladkorja v prahu 4 jedilne žlice hladne vode Krema mascarpone Za peko:...
Page 220
12. Odpravljanje težav 7. Snemite metlico za sneg 6 in namestite mešalno metlico 7. Na stopnji 4 na hit- Če vaša naprava nenadoma ne deluje tako, ro vmešajte še mandlje. kot bi želeli, najprej preglejte spodnji se- 8. Mandljev nadev razporedite po ohlaje- znam.
Page 221
13. Odstranjevanje med 14. Tehnični podatki odpadke Model: SKM 600 D3 Za ta izdelek velja evropska Omrežna napetost: 220 – 240 V~ direktiva 2012/19/EU. 50 – 60 Hz Simbol prečrtanega smetiščne- Razred zaščite: ga koša na koleščkih pomeni, da se mora proizvod v Evrop- Moč:...
Page 222
15. Garancija Uporabljeni simboli Zaščitna izolacija Dobavitelj Upoštevajte, da naslednji naslov ni naslov Geprüfte Sicherheit (preizkušena servisnega centra. varnost): naprave morajo biti v Najprej se obrnite na zgoraj naveden ser- skladu s splošno priznanimi teh- visni center. ničnimi predpisi in z nemškim za- konom o varnosti izdelkov HOYER Handel GmbH (Produktsicherheitsgesetz -...
Page 223
ni telefonski številki. Svetujemo vam, Ta priročnik in še mnoge druge priročnike, da pred tem natančno preberete navo- video posnetke o izdelkih ter programsko dila o sestavi in uporabi izdelka. opremo za namestitev lahko prenesete s 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servi- spletne strani www.lidl-service.com.
Page 224
Sadržaj 1. Pregled ..................223 2. Namjenska uporaba ..............224 3. Sigurnosne upute ................. 225 4. Opseg isporuke ................227 5. Raspakiravanje i postavljanje ............227 6. Pregled funkcija ................228 7. Uporaba nastavaka za miješanje ..........229 8. Osnovno rukovanje ..............230 Napajanje električnom energijom ............
Page 225
1. Pregled Dugme za otpuštanje (za pogonsku ručku) 0 – 8 Regulator brzine s funkcijom uključivanja/isključivanja Priključni kabel s mrežnim utikačem Kuka za tijesto Posuda za miješanje Metlica za mućenje Metlica za miješanje Vakuumska nožica Osnovni uređaj Osovina za prihvat nastavaka za miješanje Otvor za punjenje Zaštita od prskanja Pogonska ručka...
Page 226
Zahvaljujemo vam na 2. Namjenska uporaba povjerenju! Višenamjenski kuhinjski aparat služi za muće- nje, tučenje, miješanje, miješenje i miksanje Čestitamo vam na kupnji novog višenamjen- prehrambenih proizvoda i namirnica. skog kuhinjskog aparata. Uređaj je predviđen za uporabu u privat- nom kućanstvu. Uređaj se smije rabiti samo Kako biste osigurali sigurno korištenje proi- u unutrašnjim prostorijama.
Page 227
3. Sigurnosne upute Oznake upozorenja Po potrebi će se u ovim uputama za korištenje primijeniti sljedeće oznake upozorenja: OPASNOST! Visoki rizik: nepoštivanje upozorenja može biti opasno po zdravlje i život. UPOZORENJE! Srednji rizik: nepoštivanje upozorenja može uzrokovati ozljede ili veliku materijalnu štetu.
Page 228
Pratite upute iz poglavlja o čišćenju (pogledajte “Čišćenje i održa- vanje uređaja” na stranici 232). Nepravilna uporaba uređaja može dovesti do ozljeda. Pazite da se priključni kabel ne ošteti oštrim rubovima ili vrućim mjestima. Pri- OPASNOST za djecu! ključni kabel nemojte namotavati oko Ambalaža nije dječja igračka.
Page 229
Uvijek pazite da je regulator brzine pri- umske nožice. Po potrebi stavite protu- je umetanja mrežnog utikača u utičnicu kliznu podlogu ispod uređaja. okrenut na 0. Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač iz utičnice prije zamjene pribora ili dodat- 4. Opseg isporuke nih dijelova koji se pomiču tijekom rada.
Page 230
6. Pregled funkcija Radni nastavak Brzina Funkcija Napomene miješenje i miksa- min. količina: nje čvrstog tijesta Radni nastavak trebao bi biti uronjen 1 – 2 ili čvršćih sastoja- najmanje 1 cm u smjesu za miješa- nje. maks. količina dizanog tijesta: miješenje diza- kuka za tijesto 4 1657 g...
Page 231
7. Uporaba nastavaka 4. Zaštitu od prskanja 12 postavite odoz- do na pogonsku ručku 13. Strelica ( ) za miješanje na zaštiti od prskanja 12 i strelica ( ) pored simbola otključane brave na po- Otklapanje pogonske ručke gonskoj ručki 13 pokazuju jedna pre- 1.
Page 232
8. Osnovno rukovanje Pazite da metalni zatik na osovini 10 zahvaća utor na nastavku za miješanje. 8. Slika B: Nastavak za miješanje 4/6/ 8.1 Napajanje električnom 7 lagano pritisnite prema gore i okreći- energijom te u smjeru strelice do graničnika. Dodavanje sastojaka •...
Page 233
Zaštita od pregrijavanja 8.4 Funkcija impulsa Uređaj ima zaštitu od pregrijavanja. U slu- • Okretanjem regulatora brzine 2 u polo- čaju da se motor pregrije, uređaj će se auto- žaj kratkotrajno možete povećati br- matski ugasiti: zinu na najviši stupanj (8). 1.
Page 234
10. Čišćenje i održavanje 10.2 Čišćenje u perilici za posuđe uređaja Sljedeći dijelovi mogu se prati u perilici za posuđe: posuda za miješanje 5 OPASNOST od strujnog udara! kuka za tijesto 4 Prije svakog čišćenja izvucite mrežni uti- metlica za mućenje 6 kač 3 iz utičnice. metlica za miješanje 7 Osnovni uređaj 9 nikada nemojte ura- zaštita od prskanja 12...
Page 235
11. Recepti Tart od krušaka Sastojci za tijesto: 200 g pšeničnog brašna NAPOMENA: broj regulatora brzine 2 1 prstohvat soli nije naveden u receptima radi lakše čitljivo- 100 g hladnog maslaca (u trakica- sti. 3 žličice finog šećera 4 žlice hladne vode Krema od mascarponea Za pečenje na prazno: Sastojci:...
Page 236
12. Rješavanje problema 7. Skinite metlicu za mućenje 6 i postavite metlicu za miješanje 7. Nakratko umije- Ako vaš uređaj ne funkcionira na željeni na- šajte bademe pri brzini 4. čin, najprije provjerite ovaj kontrolni popis. 8. Kremu od badema stavite na ohlađeno Možda se radi o malom problemu koji može- dno tarta.
Page 237
13. Uklanjanje otpada 14. Tehnički podaci Ovaj proizvod podliježe europ- Model: SKM 600 D3 skoj smjernici 2012/19/EU. Mrežni napon: 220 – 240 V ~ Simbol prekrižene kante za 50 – 60 Hz smeće na kotačima znači da Zaštitna klasa: proizvod spada u obvezno raz-...
Page 238
15. Jamstvo tvrtke Korišteni simboli HOYER Handel GmbH Zaštitna izolacija Poštovani korisnici, Na ovaj uređaj možete ostvariti 3 godine Geprüfte Sicherheit (provjerena jamstva koje vrijedi od datuma kupnje. sigurnost): uređaji moraju ispu- U slučaju neispravnosti uređaja, možete njavati opće priznata pravila teh- iskoristiti svoja zakonska prava kod proda- nike i moraju biti u skladu sa vača proizvoda.
Page 239
Već pri kupnji možete uočiti prisutno ošteće- • Ako se pojave neispravnosti ili neki dru- nje ili nedostatke koje odmah treba prijaviti gi nedostaci, najprije kontaktirajte sa nakon otpakiravanja proizvoda. Nakon iste- servisnim centrom navedenim u nastav- ku telefonski ili e-poštom. ka jamstvenog roka, neophodne popravke obavljamo uz naknadu.
Page 240
Dobavljač Ne zaboravite da sljedeća adresa nije ad- resa servisnog centra. Najprije kontak- tirajte s navedenim servisnim centrom. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg NJEMAČKA 238 HR...
Page 242
Cuprins 1. Privire de ansamblu ..............241 2. Utilizare corespunzătoare ............242 3. Instrucțiuni de siguranță .............. 243 4. Conținutul livrării ................. 246 5. Scoaterea din ambalaj și amplasarea .......... 246 6. Prezentare generală a funcțiilor ........... 247 7. Utilizarea accesoriilor ..............248 8.
Page 243
1. Privire de ansamblu Buton de deblocare (pentru brațul de acționare) 0 - 8 Mecanism de reglare a vitezei cu funcție pornit/oprit Cablu de alimentare cu ștecher Cârlig pentru frământat Paletă pentru mixat Ventuză Aparat de bază Ax pentru prinderea accesoriilor Orificiu de umplere Protecție împotriva stropirii Braț...
Page 244
Vă mulțumim pentru 2. Utilizare încrederea corespunzătoare dumneavoastră! Robotul de bucătărie servește la mixarea, ba- terea, amestecarea și frământarea alimentelor. Vă felicităm că ați achiziționat noul dumnea- Aparatul este conceput pentru uzul casnic. voastră robot de bucătărie. Aparatul poate fi utilizat numai în interior. Aparatul nu trebuie utilizat pentru scopuri Pentru o manipulare sigură...
Page 245
3. Instrucțiuni de siguranță Simboluri de avertizare Dacă este necesar, în instrucțiunile de utilizare se vor folosi următoarele simboluri de averti- zare: PERICOL! Grad crescut de risc: Nerespectarea avertizării poate provoca vătămări corporale și poate pune în pericol viața utilizatorului. AVERTIZARE! Grad mediu de risc: Nerespectarea avertizării poate provoca răniri sau pa- gube materiale importante.
Page 246
Ulterior aparatul trebuie oprit, până când acesta coboară la tem- peratura camerei. Înainte de înlocuirea accesoriilor sau a componentelor suplimenta- re, care se mișcă în timpul funcționării, aparatul trebuie oprit și de- conectat de la rețeaua de alimentare cu energie electrică. Respectați instrucțiunile din capitolul pentru curățare (vezi “Curăța- rea și întreținerea aparatului”...
Page 247
… înainte de a curăța robotul de bucă- Nu așezați niciodată pe o suprafață tărie și fierbinte, cum ar fi plita. … în caz de furtună. Nu reglați aparatul atât timp cât acesta Nu folosiți aparatul dacă descoperiți mai conține mâncare sau aluat. deteriorări vizibile ale acestuia, ale ac- Nu umpleți în exces bolul, deoarece cesoriilor sau ale cablului de alimenta-...
Page 248
4. Conținutul livrării 5. Scoaterea din ambalaj și 1 Robot de bucătărie, aparat de bază 9 amplasarea 1 Protecție împotriva stropirii 12 1 Bol 5 1. Îndepărtați toate materialele de amba- 1 Cârlig pentru frământat 4 lare. 1 Tel 6 2. Verificați dacă aveți toate piesele și 1 Paletă...
Page 249
6. Prezentare generală a funcțiilor Unelte de lucru Viteză Funcție Observații frământarea și ames- cantitate minimă: tecarea de aluaturi Unealta de lucru trebuie să fie scu- 1 - 2 tari sau de ingredi- fundată cel puțin 1 cm în alimente- ente tari le care urmează...
Page 250
7. Utilizarea 4. Montați protecția împotriva stropirii 12 de jos pe brațul de acționare 13. Să- accesoriilor geata ( ) de pe protecția împotriva stropirii 12 și săgeata ( ) de lângă Rabatarea în sus a brațului de simbolul cu lacăt deschis de pe brațul e acționare acționare 13 sunt aliniate.
Page 251
8. Utilizare de bază 8. Imaginea B: Apăsați accesoriul 4/6/7 puțin în sus și rotiți-l în sensul săgeții, până la opritor. 8.1 Alimentarea cu energie Umplerea cu ingrediente electrică • Puteți pune ingrediente în bol 5 în timp ce brațul de acționare 13 este rabatat în sus.
Page 252
Protecție împotriva supraîncălziri 8.4 Funcția de impuls Aparatul dispune de un sistem de protecție • Prin rotirea mecanismului de reglare a împotriva supraîncălzirii. În cazul în care vitezei 2 la poziția , puteți crește vite- motorul devine prea fierbinte, aparatul de za, pentru scurt timp, la treapta maximă...
Page 253
10. Curățarea și 10.2 Curățarea în mașina de spălat vase întreținerea aparatului Următoarele piese se pot spăla în mașina de spălat vase: Bol 5 Cârlig pentru frământat 4 PERICOL de electrocutare! Tel 6 Scoateți ștecherul 3 din priză înainte de Paletă pentru mixat 7 fiecare curățare. Protecție împotriva stropirii 12 Nu scufundați niciodată...
Page 254
11. Rețete Tartă cu pere Ingrediente pentru aluat: 200 g făină de grâu OBSERVAȚIE: În rețete s-a renunțat la nu- 1 praf sare mărul mecanismului de reglare a vitezei 2, 100 g unt rece (tăiat bucățele) pentru a ușura lectura. 3 linguri zahăr fin 4 linguri apă...
Page 255
12. Remedierea 7. Scoateți telul 6 și montați paleta pentru mixat 7. Amestecați scurt migdalele pe problemelor treapta 4. 8. Puneți crema de migdale pe aluatul de Dacă se întâmplă ca aparatul să nu funcțio- tartă rece. neze așa cum doriți, parcurgeți mai întâi 9.
Page 256
13. Eliminarea 14. Date tehnice Acest produs este în confor- Model: SKM 600 D3 mitate cu Directiva Europea- Tensiunea rețelei: 220 - 240 V ~ nă 2012/19/UE. Simbolul 50 - 60 Hz format dintr-un tomberon de Clasa de protecție: gunoi tăiat înseamnă că eli-...
Page 257
15. Garantat de Simboluri utilizate HOYER Handel GmbH Izolare de protecție Stimată clientă, stimate client, Pentru acest aparat primiţi o garanţie de Geprüfte Sicherheit (siguranță ve- 3 ani de la data cumpărării. În caz de defec- rificată): aparatele trebuie să co- ţiuni la acest produs aveţi drepturi legale ce respundă...
Page 258
Procedura în cazul garantat respectiv, al notificării în scris în vederea ri- dicării produsului sau predării efective a Pentru a asigura o prelucrare cât mai rapidă produsului către consumator. a solicitării dumneavoastră, urmaţi vă ru- Produsele de folosinţă îndelungată care înlo- găm următoarele indicaţii: cuiesc produsele defecte în cadrul termenu- •...
Page 259
troducând numărul articolului (IAN) 419379_2210 / 419381_2210 / 419382_2210 / 419384_2210. Centru de Service Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: hoyer@lidl.ro IAN: 419379_2210 / 419381_2210 / 419382_2210 / 419384_2210 Distribuitor Atenţie: următoarea adresă nu este adresa unui centru de service. Contactaţi mai întâi Centrul de Service prezentat mai sus.
Page 260
Съдържание Преглед ......................259 Употреба по предназначение ................260 Указания за безопасност ................261 Обхват на доставката ..................264 Разопаковане и инсталиране .................264 Преглед на функциите ..................265 Използване на бъркалките ................267 Основно обслужване ..................268 Електрическо захранване ...............268 Функции за безопасност ................268 Включване/изключване на уреда и избор на скорост ......269 Функция...
Page 261
Преглед Бутон за отключване (за задвижващото рамо) 0 - 8 Регулатор на скоростта с функция за включване/изключ- ване Захранващ кабел с щепсел Бъркалка за размесване на тесто Съд за разбъркване Бъркалка за разбиване на сняг Бъркалка за разбъркване Вакуумно краче Основна...
Page 262
Сърдечно Ви благодарим Употреба по за доверието! предназначение Кухненският робот служи за разбърква- Поздравяваме Ви за Вашия нов кухнен- не, разбиване, размесване и миксиране ски робот. на хранителни продукти. Уредът е предназначен за употреба в За безопасна и надеждна работа с про- частните...
Page 263
Указания за безопасност Предупреждения В случай на необходимост в това ръководство за експлоатация ще се използват след- ните предупреждения: ОПАСНОСТ! Висок риск: Пренебрегването на предупреждението може да доведе до увреждане на здравето и да застраши живота. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Среден риск: Пренебрегването на предупреждението може да...
Page 264
Преди смяна на принадлежности и допълнителни части, кои- то се движат по време на работа на уреда, той задължително се изключва и се отделя от мрежата. Обърнете внимание на главата за почистване (вижте „По- чистване и поддръжка на уреда“ на страница 270). Неправилната...
Page 265
Не използвайте уреда при видими не- Не препълвайте съда за разбърква- изправности по него, по принадлеж- не, защото съдържанието може да ностите или по захранващия кабел. се разпръсне. Преливаща течност За да избегнете рискове, не пред- потича върху основата. Поставете приемайте...
Page 266
Обхват на Разопаковане и доставката инсталиране 1 кухненски робот, основна секция на 1. Отстранете всички опаковъчни мате- уреда 9 риали. 1 предпазен капак 12 2. Проверете дали всички части са на- 1 съд за разбъркване 5 лични и изправни. 1 бъркалка за размесване на тесто 4 3.
Page 267
Преглед на функциите Работни инстру- Скорост Функция Указания менти размесване и микси- Мин. количество: ране на твърдо тесто работният инструмент тряб- 1 - 2 или по-твърди проду- ва да се потопи в сместа на кти дълбочина поне 1 cm. Макс. количество тесто с размесване...
Page 268
Работни инстру- Скорост Функция Указания менти разбита сметана Мин. количество: белтъци работният инструмент тряб- майонеза ва да се потопи в сместа на разбиване на масло Бъркалка за дълбочина поне 1 cm. на пяна разбиване на 7 - 8 Макс. количество сметана: сняг...
Page 269
Използване на 4. Поставете предпазния капак 12 от- долу върху задвижващото рамо 13. бъркалките Стрелката ( ) на предпазния ка- Вдигане на задвижващото рамо пак 12 и стрелката ( ) до символа 1. Натиснете бутона за отключване 1 и за отворен катинар на задвижващо- вдигнете...
Page 270
Основно обслужване Внимавайте за това, че металният щифт на оста 10 да попадне в отвора на бъркалката. Електрическо захранване 8. Фигура B: Натиснете бъркалката 4/ 6/7 леко нагоре и я завъртете докрай по посока на стрелката. ОПАСНОСТ от токов удар! Сипване...
Page 271
Защита от прегряване Функция за работа на Уредът разполага със защита срещу импулси прегряване. Ако двигателят се е нагрял • Със завъртане на регулатора за ско- много, уредът се изключва автоматично: ростта 2 на положение можете 1. Изключете уреда. краткотрайно да увеличите скорост- 2.
Page 272
10. Почистване и 10.2 Почистване в миялна поддръжка на уреда машина Следните части са пригодени за по- чистване в миялна машина: ОПАСНОСТ от токов удар! съд за разбъркване 5 Преди всяко почистване изваждайте бъркалка за размесване на тесто 4 щепсела 3 от контакта. бъркалка...
Page 273
11. Рецепти Пай с круши Продукти за тестото: 200 g пшеничено брашно УКАЗАНИЕ: В рецептите е пропуснат 1 щипка сол номерът на регулатора на скоростта 2, 100 g студено масло (на тънки пар- за да се четат по-лесно. ченца) 3 ч.л. пудра...
Page 274
12. Отстраняване на 6. За бадемовата плънка разбийте маслото, захарта и яйцата с бъркал- проблеми ката за разбиване на сняг 6 добре на В случай че уредът не работи както тряб- пяна. При това повишавайте ско- ва, първо прегледайте този контролен ростта...
Page 275
13. Изхвърляне 14. Технически данни Този продукт съответства Модел: SKM 600 D3 на европейската директи- Захранващо напре- 220 - 240 V ~ ва 2012/19/ЕС. Символът жение: 50 - 60 Hz със задраскан контейнер Клас защита: за отпадъци с колела озна- чава, че...
Page 276
15. Гаранция на Използвани символи HOYER Handel GmbH Защитна изолация Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получа- Geprüfte Sicherheit (Проверена вате 3 години гаранция от датата на по- безопасност): Уредите трябва купката. В случай на несъответствие на да отговарят на общоприетите продукта...
Page 277
Процедура при гаранционен чалните гаранционен срок и гаранцион- ни условия се запазват. В случай на случай ремонт на дефектна стока, срокът на ре- За да се гарантира бърза обработка на монта се прибавя към гаранционния Вашия случай, следвайте следните ука- срок.
Page 278
Можем да обработваме само уреди, кои- то са достатъчно опаковани и изпратени Сервизно обслужване с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на Сервизно обслужване България клона на нашия сервиз почистен и с ука- Тел.: 00800 111 4920 зание за дефекта. Е-мейл: hoyer@lidl.bg Уредите, предмет...
Page 280
Περιεχόμενα Επισκόπηση ....................279 Ενδεδειγμένη χρήση..................280 Υποδείξεις ασφαλείας ..................281 Σύνολο παράδοσης ..................284 Αποσυσκευασία και τοποθέτηση..............284 Επισκόπηση λειτουργιών................285 Χρήση εξαρτημάτων ανάδευσης..............286 Βασικός χειρισμός..................287 Τροφοδοσία ρεύματος ................287 Λειτουργίες ασφαλείας................287 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συσκευής και επιλογή ταχύτητας ..288 Παλμική...
Page 281
Επισκόπηση Κουμπί απασφάλισης (για τον βραχίονα μηχανισμού μετάδοσης) 0 - 8 Ρυθμιστής ταχύτητας με λειτουργία ενεργοποίησης/απενεργο- ποίησης Καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης με φις τροφοδοσίας Αναδευτήρας ζύμης Μπολ ανάδευσης Χτυπητήρι Αναδευτήρας Ποδαράκι με βεντούζα Κύρια συσκευή Άξονας για υποδοχή των εξαρτημάτων ανάδευσης Άνοιγμα...
Page 282
Ευχαριστούμε για την Ενδεδειγμένη χρήση εμπιστοσύνη σας! Η κουζινομηχανή χρησιμεύει στην ανάμειξη, στο χτύπημα, στην ανάδευση και στο ζύμωμα Σας συγχαίρουμε για την αγορά της καινού- τροφίμων. ριας σας κουζινομηχανής. Η συσκευή προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση στο νοικοκυριό. Η χρήση της συ- Για...
Page 283
Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποιήσεις Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται, εφόσον απαιτείται, οι ακόλουθες προει- δοποιήσεις: ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Μεγάλος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να οδη- γήσει σε βλάβες της σωματικής ακεραιότητας και της ζωής. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μέτριος κίνδυνος: η μη τήρηση της προειδοποίησης μπορεί να προ- καλέσει...
Page 284
Η συσκευή προβλέπεται ανάλογα με τη χρήση για τις εξής μέγι- στες διάρκειες λειτουργίας χωρίς διακοπή: - μέγ. 10 λεπτά ανάδευση/ζύμωμα με τα εξαρτήματα ανάδευσης. Στη συνέχεια η συσκευή πρέπει να παραμείνει απενεργοποιημέ- νη, μέχρι να αποκτήσει θερμοκρασία δωματίου. Πριν την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή ανταλλακτικών που κι- νούνται...
Page 285
∆ιατηρείτε το καλώδιο ηλεκτρικής σύν- Πριν την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή δεσης μακριά από καυτές επιφάνειες επιπρόσθετων τεμαχίων που κινούνται (π.χ. μάτια κουζίνας). κατά τη λειτουργία, απενεργοποιήστε τη Κατά τη χρήση της συσκευής προσέχετε συσκευή και αφαιρέστε το φις τροφοδο- ώστε το καλώδιο ηλεκτρικής σύνδεσης σίας...
Page 286
Αποσυσκευασία και περιέχουν συστατικά που θα δράσουν επιθετικά στα ποδαράκια σιλικόνης και τοποθέτηση θα τα αλλοιώσουν. Τοποθετήστε ενδε- 1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. χομένως μια αντιολισθητική βάση κάτω 2. Ελέγξτε αν υπάρχουν όλα τα εξαρτήμα- από τη συσκευή. τα και είναι άθικτα. 3.
Page 287
Επισκόπηση λειτουργιών Εξάρτημα Ταχύτητα Λειτουργία Υποδείξεις εργασίας Ζύμωμα και ανά- ελάχ. ποσότητα: μειξη στερεάς ζύ- Το εργαλείο εργασίας θα πρέπει να βυθίζε- 1 - 2 μης ή πιο στερεών ται τουλάχιστον 1 cm στο υλικό ανάμιξης. τροφίμων μέγ. ποσότητα ζύμης με μαγιά: Αναδευτή- 1657 g ρας...
Page 288
Χρήση εξαρτημάτων σύμβολο λουκέτου στον βραχίονα μη- χανισμού μετάδοσης 13 δείχνουν το ανάδευσης ένα στο άλλο. Ανοιγμα βραχίονα μηχανισμού μετάδοσης 1. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης 1 και ανεβάστε τον βραχίονα μηχανισμού με- τάδοσης 13, μέχρι να ασφαλίσει και να εξέλθει ξανά το κουμπί απασφάλι- σης...
Page 289
Βασικός χειρισμός Βεβαιωθείτε ότι το μικρό μεταλλικό πο- δαράκι εμπλέκεται στον άξονα 10 στην εσοχή στο εξάρτημα ανάδευσης. Τροφοδοσία ρεύματος 8. Εικόνα B: πιέστε το εξάρτημα ανάδευ- σης 4/6/7 λίγο προς τα επάνω και περι- στρέψτε το με τη φορά του βέλους ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ...
Page 290
Προστασία υπερθέρμανσης Παλμική λειτουργία Η συσκευή διαθέτει προστασία υπερθέρ- • Περιστρέφοντας τον ρυθμιστή ταχύτη- μανσης. Εάν στο μοτέρ αυξηθεί υπερβολι- τας 2 στη θέση μπορείτε να αυξήσε- κά η θερμοκρασία, η συσκευή τε βραχυπρόθεσμα την ταχύτητα στη απενεργοποιείται αυτόματα: μέγιστη βαθμίδα (8). 1.
Page 291
Κλείσιμο βραχίονα μηχανισμού 2. Σκουπίστε την με ένα καθαρό πανί με καθαρό νερό. μετάδοσης 3. Χρησιμοποιήστε την κύρια συσκευή 9 5. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης 1 και ξανά μόνο, όταν έχει στεγνώσει τελείως. μετακινήστε το βραχίονα μηχανισμού με- τάδοσης 13 τελείως προς τα κάτω. Το 10.2 Καθαρισμός...
Page 292
11. Συνταγές Τάρτα αχλαδιού Συστατικά για τη ζύμη: 200 g σιτάλευρο ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: στις συνταγές δεν αναγράφε- 1 πρέζα αλάτι ται ο αριθμός του ρυθμιστή ταχύτητας 2, 100 g κρύο βούτυρο (σε νιφάδες) για να είναι πιο ευανάγνωστος. 3 κ.γ. ζάχαρη 4 κ.σ.
Page 293
12. Επίλυση προβλημάτων 6. Για την αμυγδαλόπαστα, χτυπήστε το βούτυρο, τη ζάχαρη και τα αβγά με το Εάν η συσκευή σας δεν λειτουργεί όπως χτυπητήρι 6. Αυξάνετε την ταχύτητα πρέπει, ελέγξτε πρώτα αυτή τη λίστα ελέγ- μέχρι τη βαθμίδα 8. χου.
Page 294
13. Απόρριψη 14. Τεχνικά χαρακτηριστικά Το προϊόν αυτο υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία Μοντέλο: SKM 600 D3 2012/19/EΕ. Το σύμβολο με Τάση δικτύου: 220 - 240 V ~ το διαγραμμένο κάδο απορ- 50 - 60 Hz ριμμάτων πάνω σε τροχούς σημαίνει ότι το προϊόν πρέ- Κατηγορία...
Page 295
15. Εγγύηση της εταιρίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται HOYER Handel GmbH Προστατευτική μόνωση Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, για τη συσκευή αυτή λαμβάνετε εγγύηση Geprüfte Sicherheit (Έλεγχος 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε πε- Ασφαλείας): Οι συσκευές πρέπει ρίπτωση ελαττώματος του προϊόντος αυ- να...
Page 296
Χρόνος εγγύησης και νομικές αξιώ- ∆ιαδικασία σε περίπτωση αξίωσης σεις έναντι ελαττώματος εγγύησης Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω Για να μπορέσουμε να επεξεργαστούμε το της ευθύνης του πωλητή. Τα παραπάνω αίτημά σας το συντομότερο δυνατό, παρα- ισχύουν και για τα τεμάχια που αντικατα- καλούμε, ακολουθήστε...
Page 297
Στον ιστότοπο www.lidl-service.com μπο- ρείτε να μεταφορτώσετε το παρόν ή περισ- Προμηθευτής σότερα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και Παρακαλούμε, λάβετε υπόψη σας πως η λογισμικά εγκατάστασης. ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το κέ- ντρο σέρβις που αναγράφεται παραπάνω. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...