Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
06/2023
ID: SKM 600 D3_23_V1.1
IAN 455792_2304
KÜCHENMASCHINE SKM 600 D3
STAND MIXER SKM 600 D3
ROBOT MULTIFONCTION SKM 600 D3
DE
Bedienungsanleitung
KÜCHENMASCHINE
FR
BE
Mode d'emploi
ROBOT MULTIFONCTION
PL
Instrukcja obsługi
ROBOT KUCHENNY
Návod na obsluhu
SK
KUCHYNSKÝ ROBOT
DK
Betjeningsvejledning
KØKKENMASKINE
HU
Kezelési útmutató
KONYHAI ROBOTGÉP
IAN 455792_2304
GB
Operating instructions
STAND MIXER
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
KEUKENMACHINE
CZ
Návod k obsluze
KUCHYŇSKÝ ROBOT
Instrucciones de servicio
ES
PROCESADOR DE ALIMENTOS
IT
Manuale di istruzioni per l'uso
IMPASTATRICE PLANETARIA
DE
PL
FR
SK

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 455792 2304

  • Page 1 KÜCHENMASCHINE SKM 600 D3 STAND MIXER SKM 600 D3 ROBOT MULTIFONCTION SKM 600 D3 Bedienungsanleitung Operating instructions KÜCHENMASCHINE STAND MIXER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing ROBOT MULTIFONCTION KEUKENMACHINE For EU market: Imported for GB market by: HOYER Handel GmbH Lidl Great Britain Ltd Instrukcja obsługi Návod k obsluze Lidl House ·...
  • Page 2 Deutsch ............2 English ............20 Français ............38 Nederlands ........... 60 Polski ............78 Česky ............96 Slovenčina ..........112 Español............130 Dansk ............150 Italiano ............166 Magyar............186...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés 4/6/7 4/6/7...
  • Page 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 5 4. Lieferumfang ................... 8 5. Auspacken und aufstellen ..............8 6. Funktionen im Überblick ..............9 7. Rührwerkzeuge verwenden ............10 8. Grundbedienung ................11 Stromversorgung ................. 11 Sicherheitsfunktionen ................
  • Page 5 1. Übersicht Entriegelungsknopf (für den Antriebsarm) 0 - 8 Geschwindigkeitsregler mit Ein-/Aus-Funktion Anschlussleitung mit Netzstecker Knethaken Rührschüssel Schneebesen Rührbesen Saugfuß Grundgerät Achse zur Aufnahme der Rührwerkzeuge Einfüllöffnung Spritzschutz Antriebsarm Kabelaufwicklung...
  • Page 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Küchenmaschine dient zum Quirlen, Auf- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen schlagen, Rühren, Kneten und Mischen von Küchenmaschine. Lebens- und Nahrungsmitteln. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon- Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt zipiert.
  • Page 7 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Le- ben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Page 8 Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be- trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Beachten Sie das Kapitel zur Reinigung (siehe “Gerät reinigen und warten” auf Seite 13). Die missbräuchliche Verwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
  • Page 9 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Überfüllen Sie die Rührschüssel nicht, sichtbare Beschädigungen am Gerät, da sonst der Inhalt herausgeschleudert an Zubehörteilen oder der Anschlusslei- werden kann. Überlaufende Flüssigkeit tung aufweist. fließt auf die Unterlage. Stellen Sie das Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- Gerät deshalb auf eine wasserfeste Un- men Sie keine Veränderungen am Arti- terlage.
  • Page 10 4. Lieferumfang 5. Auspacken und aufstellen 1 Küchenmaschine, Grundgerät 9 1 Spritzschutz 12 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- 1 Rührschüssel 5 material. 1 Knethaken 4 2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden 1 Schneebesen 6 und unbeschädigt sind. 1 Rührbesen 7 3. Bauen Sie das Gerät auseinander (sie- 1 Bedienungsanleitung (online) he “Gerät auseinanderbauen”...
  • Page 11 6. Funktionen im Überblick Arbeitswerk- Geschwin- Funktion Hinweise zeug digkeit Kneten und Mischen von min. Menge: festem Teig oder feste- 1 - 2 Das Arbeitswerkzeug soll ren Zutaten mindestens 1 cm tief in das Mixgut eintauchen. Kneten von Hefeteig max. Menge Hefeteig: Kneten von dickem Knethaken 4 1657 g...
  • Page 12 7. Rührwerkzeuge 4. Setzen Sie den Spritzschutz 12 von un- ten auf den Antriebsarm 13. Der Pfeil verwenden ( ) am Spritzschutz 12 und der Pfeil ( ) Antriebsarm hochklappen neben dem offenen Schlosssymbol am 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf 1 Antriebsarm 13 zeigen aufeinander. und klappen Sie den Antriebsarm 13 hoch, bis er einrastet und der Entriege- lungsknopf 1 wieder herausspringt.
  • Page 13 8. Grundbedienung 8. Bild B: Drücken Sie das Rührwerk- zeug 4/6/7 etwas nach oben und drehen es in Pfeilrichtung bis zum An- 8.1 Stromversorgung schlag. Zutaten einfüllen • Sie können Zutaten in die Rührschüs- GEFAHR durch Stromschlag! sel 5 füllen, während der Antriebs- Schließen Sie den Netzstecker 3 nur an arm 13 hochgeklappt ist.
  • Page 14 Überhitzungsschutz 8.4 Pulsfunktion Das Gerät verfügt über einen Überhitzungs- • Durch Drehen des Geschwindigkeitsreg- schutz. Sollte der Motor zu heiß geworden lers 2 auf die Stellung können Sie sein, schaltet das Gerät automatisch ab: die Geschwindigkeit kurzfristig auf die 1. Schalten Sie das Gerät aus. höchste Stufe (8) erhöhen.
  • Page 15 10. Gerät reinigen und 10.2 Reinigen in der warten Spülmaschine Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: Rührschüssel 5 Knethaken 4 GEFAHR durch Stromschlag! Schneebesen 6 Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Rührbesen 7 Netzstecker 3 aus der Steckdose. Spritzschutz 12 Tauchen Sie das Grundgerät 9 nie in Wasser. Keinesfalls dürfen folgende Teile in einer WARNUNG vor Sachschäden! Spülmaschine gereinigt werden: Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,...
  • Page 16 11. Rezepte Birnen-Tarte Zutaten für den Teig: 200 g Weizenmehl HINWEIS: In den Rezepten wird die Num- 1 Prise Salz mer des Geschwindigkeitsreglers 2 wegge- 100 g kalte Butter (in Flöckchen) lassen, um die Lesbarkeit zu verbessern. 3 TL feiner Zucker 4 EL kaltes Wasser Mascarponecreme...
  • Page 17 12. Problemlösung 6. Für die Mandelmasse Butter, Zucker und Eier mit dem Schneebesen 6 aufschla- Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht gen. Dabei die Geschwindigkeit bis Stu- funktionieren, gehen Sie bitte erst diese fe 8 steigern. Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei- 7.
  • Page 18 13. Entsorgung Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Dieses Produkt unterliegt der und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von europäischen Richtlinie Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. 2012/19/EU. Das Symbol Lidl bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- der durchgestrichenen Abfall- rekt in den Filialen und Märkten an. Rückga- tonne auf Rädern bedeutet, be und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Page 19 14. Technische Daten Verwendete Symbole Schutzisolierung Modell: SKM 600 D3 Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Schutzklasse: Regeln der Technik genügen und Leistung: 600 Watt gehen mit dem Produktsicher- Rührschüssel heitsgesetz (ProdSG) konform. Volumen: 5000 ml Mit der CE-Kennzeichnung erklärt...
  • Page 20 15. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Page 21 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Page 22 Contents 1. Overview ..................21 2. Intended purpose ................22 3. Safety information ................. 23 4. Items supplied ................26 5. Unpacking and setting up .............. 26 6. Overview of functions ..............27 7. Using the mixing tools ..............28 8.
  • Page 23 1. Overview Unlock button (for the drive arm) 0 - 8 Speed control with on/off function Power cable with mains plug Dough hook Mixing bowl Whisk Beater Suction foot Base unit Axle for holding mixing tools Filling opening Splash guard Drive arm Cable spool...
  • Page 24 Thank you for your trust! 2. Intended purpose The food processor is used to whisk, beat, stir, Congratulations on the purchase of your knead, and mix food. new food processor. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. For safe handling of the product and in or- This device must not be used for commercial der to get to know the entire range of fea-...
  • Page 25 3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings are used in this copy of the user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
  • Page 26 Prior to the replacement of accessories or attachments which move when in operation, the device must be switched off and disconnect- ed from the mains power supply. Please take note of the chapter on cleaning (see “Cleaning and ser- vicing the device” on page 31). Misuse of the device may result in injury.
  • Page 27 Do not use the device if there is visible surface. You should therefore place the damage to the device, accessories or device on a waterproof surface. power cable. Do not operate the device when it is To avoid any risk, do not make modifi- empty, as this causes the motor to over- cations to the product.
  • Page 28 4. Items supplied 5. Unpacking and setting up 1 food processor, base unit 9 1 splash guard 12 1. Remove all packing material. 1 mixing bowl 5 2. Check to ensure that all parts are pres- 1 dough hook 4 ent and undamaged. 1 whisk 6 3.
  • Page 29 6. Overview of functions Working tool Speed Function Notes Kneading and mixing min. quantity: solid dough or relative- 1 - 2 The working tool should be ly solid ingredients immersed at least 1 cm deep in the material to be mixed. Kneading yeast dough max.
  • Page 30 7. Using the mixing 4. Place the splash guard 12 onto the drive arm 13 from below. The arrow ( ) on tools the splash guard 12 and the arrow ( ) Lifting up the drive arm next to the open lock symbol on the drive 1.
  • Page 31 8. Basic operation 8. Figure B: press the mixing tool 4/6/7 upwards slightly and rotate it in the di- rection of the arrow until it stops. 8.1 Power supply Adding ingredients • You can add ingredients into the mixing DANGER! Risk of electric bowl 5 while the drive arm 13 is lifted shock! Only connect the mains plug 3 to a...
  • Page 32 9. Dismantling the Overheating protection The device has an overheating protection device system. If the motor becomes too hot, the de- vice automatically switches itself off: 1. Switch off the device. DANGER from rotating parts! 2. Pull out the mains plug 3. Turn off the device and unplug the 3.
  • Page 33 10. Cleaning and 10.3 Cleaning the accessories servicing the device 1. Clean all accessories by hand in a sink with dishwater or in the dishwasher. 2. When cleaning by hand, rinse all parts DANGER! Risk of electric with clean water. shock! 3.
  • Page 34 11. Recipes Pear tarte tatin Ingredients for the dough: 200 g wheat flour NOTE: the numbers of the speed control 2 1 pinch salt are omitted in the recipes to improve reada- 100 g cold butter (in flakes) bility. 3 tsp fine sugar 4 tbs cold water...
  • Page 35 12. Trouble-shooting 7. Remove the whisk 6 and insert the beat- er 7. Briefly stir in the almonds at If your device fails to function as required, speed 4. please try this checklist first. Perhaps there is 8. Pour the almond mixture onto the cooled only a minor problem, and you can solve it tart base.
  • Page 36 13. Disposal 14. Technical specifications This product is subject to the provisions of European Direc- Model: SKM 600 D3 tive 2012/19/EC. The sym- Mains voltage: 220 - 240 V ~ bol showing a wheelie bin 50 - 60 Hz crossed through indicates that the product requires sep- Protection class: arate refuse collection in the European Un-...
  • Page 37 15. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
  • Page 38 The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
  • Page 39 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY...
  • Page 40 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............39 2. Utilisation conforme ..............40 3. Consignes de sécurité ..............41 4. Éléments livrés ................44 5. Déballage de l'appareil et mise en place ........44 6. Récapitulatif des fonctions ............45 7. Utiliser les accessoires mélangeurs ..........46 8. Commandes de base ..............47 Alimentation électrique ..............
  • Page 41 1. Aperçu de l'appareil Bouton de déverrouillage (pour le bras d'entraînement) 0 - 8 Bouton de réglage de la vitesse avec fonction Marche/Arrêt Câble de raccordement avec fiche secteur Crochet pétrisseur Bol mélangeur Fouet Fouet plat Pied à ventouse Appareil de base Axe de fixation des accessoires mélangeurs Ouverture de remplissage Protection anti-projections...
  • Page 42 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! Le robot ménager sert à fouetter, battre, re- muer, malaxer et mélanger des aliments et in- Nous vous félicitons pour l'acquisition de grédients. votre nouveau robot ménager. L'appareil est conçu pour un usage domes- tique.
  • Page 43 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
  • Page 44 L'appareil doit être ensuite éteint jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante. Avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles mobiles lors de l'utilisation de l'appareil, ce dernier doit être éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir « Net- toyage et entretien de l'appareil »...
  • Page 45 AVERTISSEMENT : risque de Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … dommages matériels ! … lorsqu'une panne survient, Placez l'appareil uniquement sur une … lorsque vous n'utilisez pas le robot surface plane, sèche, antidérapante et ménager, imperméable afin qu'il ne puisse ni bas- …...
  • Page 46 4. Éléments livrés 5. Déballage de l'appareil et mise en 1 robot ménager, appareil de base 9 place 1 protection anti-projections 12 1 bol mélangeur 5 1. Enlevez tout le matériel d'emballage. 1 crochet pétrisseur 4 2. Vérifiez si toutes les pièces sont pré- 1 fouet 6 sentes et en parfait état.
  • Page 47 6. Récapitulatif des fonctions Ustensile Vitesse Fonction Remarques Malaxage et mé- Quantité min. : lange de pâtes L'ustensile doit plonger d'au moins 1 - 2 fermes ou d'ingré- 1 cm dans l'aliment à mixer. dients plus fermes Quantité max. de pâte au levain : 1657 g Malaxage de pâte Crochet...
  • Page 48 7. Utiliser les 4. Placez la protection anti-projections 12 sous le bras d'entraînement 13. La flèche accessoires ( ) sur la protection anti-projections 12 mélangeurs et la flèche ( ) à côté du symbole repré- Relever le bras d'entraînement sentant un cadenas ouvert sur le bras d'entraînement 13 doivent être alignées.
  • Page 49 8. Commandes de base Veillez à ce que la tige métallique sur l'axe 10 s'insère dans le renfoncement de l'accessoire mélangeur. 8.1 Alimentation électrique 8. Figure B : poussez l'accessoire mélan- geur 4/6/7 légèrement vers le haut et tournez-le dans le sens de la flèche DANGER ! Risque jusqu'à...
  • Page 50 Protection contre la surchauffe 8.4 Fonction impulsion L'appareil dispose d'une protection contre • En tournant le bouton de réglage de la la surchauffe. Si le moteur est devenu trop vitesse 2 sur la position vous pouvez chaud, l'appareil s'éteint automatiquement : augmenter la vitesse en peu de temps 1.
  • Page 51 10. Nettoyage et 10.2 Nettoyage au lave- entretien de vaisselle l'appareil Les éléments suivants sont lavables au lave- vaisselle : Bol mélangeur 5 Danger ! Risque Crochet pétrisseur 4 d'électrocution ! Fouet 6 Avant chaque nettoyage, retirez la fiche Fouet plat 7 secteur 3 de la prise de courant. Protection anti-projections 12 Ne plongez jamais l'appareil de base 9 dans l'eau.
  • Page 52 11. Recettes Tarte aux poires Ingrédients pour la pâte : 200 g de farine de froment REMARQUE : le numéro du bouton de ré- 1 pincée de sel glage de la vitesse 2 ne figure pas dans les 100 g de beurre froid (en flocons) recettes afin d'améliorer la lisibilité.
  • Page 53 12. Dépannage 6. Pour la crème d'amandes, fouetter le beurre, le sucre et les œufs avec le Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- fouet 6. Ce faisant, augmenter la vi- ment, procédez dans un premier temps aux tesse jusqu'au niveau 8. tests de cette liste de contrôle.
  • Page 54 13. Mise au rebut 14. Caractéristiques techniques Ce produit est soumis aux exigences de la directive Modèle : SKM 600 D3 2012/19/UE. Le symbole Tension secteur : 220 - 240 V ~ de la poubelle sur roues bar- 50 - 60 Hz rée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit Classe de...
  • Page 55 15. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
  • Page 56 Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Page 57 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 58 16. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
  • Page 59 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 60 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Page 62 Inhoud 1. Overzicht ..................61 2. Correct gebruik ................62 3. Veiligheidsinstructies ..............63 4. Leveringsomvang ................66 5. Uitpakken en plaatsen ..............66 6. Een overzicht van de functies ............67 7. Roerhulpstukken gebruiken ............68 8. Basisbediening ................69 Stroomvoorziening ................69 Beveiligingsfuncties ................69 Apparaat in-/uitschakelen en de snelheid kiezen ......... 70 Pulsfunctie ..................
  • Page 63 1. Overzicht Ontgrendelingsknop (voor de aandrijfarm) 0 - 8 Snelheidsregelaar met aan-/uit-functie Aansluitsnoer met stekker Kneedhaak Roerkom Eiwitklopper Garde Zuignap Basisapparaat As als houder voor de roerhulpstukken Vulopening Spatbescherming Aandrijfarm Kabelopwikkeling...
  • Page 64 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! De keukenmachine is bestemd voor het klutsen, kloppen, roeren, kneden en mengen van le- Wij feliciteren u met uw nieuwe keukenma- vens- en voedingsmiddelen. chine. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend Om het product veilig te gebruiken en om binnenhuis worden gebruikt.
  • Page 65 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding gebruikt: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan ver- wondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
  • Page 66 Alvorens onderdelen of accessoires te vervangen die tijdens het ge- bruik bewegen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Neem het hoofdstuk over de reiniging (zie “Apparaat reinigen en onderhouden” op pagina 71) in acht. Verkeerd gebruik van het apparaat kan tot verwondingen leiden.
  • Page 67 Gebruik het apparaat niet, wanneer er Vul de roerkom niet te vol, omdat de in- zichtbare beschadigingen aan het ap- houd er anders uit kan worden geslin- paraat, de accessoires of het aansluit- gerd. Overlopende vloeistof stroomt snoer te zien zijn. over de ondergrond.
  • Page 68 4. Leveringsomvang 5. Uitpakken en plaatsen 1 keukenmachine, basisapparaat 9 1 spatbescherming 12 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal. 1 roerkom 5 2. Controleer of alle delen voorhanden en 1 kneedhaak 4 onbeschadigd zijn. 1 eiwitklopper 6 3. Haal het apparaat uit elkaar (zie “Ap- 1 garde 7 paraat uit elkaar halen”...
  • Page 69 6. Een overzicht van de functies Werkgereed- Snelheid Functie Aanwijzingen schap Kneden en mengen Min. hoeveelheid: van stevig deeg of Steek het werkgereedschap ten 1 - 2 stevigere ingrediën- minste 1 cm in het mixproduct. Max. hoeveelheid gistdeeg: 1657 g Kneden van gistdeeg Kneedhaak 4 Verwerkingstijd kneed-...
  • Page 70 7. Roerhulpstukken 4. Zet de spatbescherming 12 van onder- af op de aandrijfarm 13. De pijl ( ) gebruiken aan de spatbescherming 12 en de pijl ( ) naast het geopende slotsymbool Aandrijfarm omhoog klappen aan de aandrijfarm 13 wijzen naar el- 1. Druk op de ontgrendelingsknop 1 en kaar.
  • Page 71 8. Basisbediening 8. Afbeelding B: druk het roerhulp- stuk 4/6/7 iets omhoog en draai het in de richting van de pijl tot aan de aan- 8.1 Stroomvoorziening slag. Ingrediënten toevoegen GEVAAR voor een elektrische • U kunt de roerkom 5 met de ingrediën- schok! ten vullen, terwijl de aandrijfarm 13 Sluit de stekker 3 alleen aan op een op...
  • Page 72 Beveiliging tegen oververhitting 8.4 Pulsfunctie Het apparaat beschikt over een beveiliging • Door de snelheidsregelaar 2 naar stand tegen oververhitting. Als de motor te heet is te draaien kunt u de snelheid tijdelijk geworden, schakelt het apparaat automa- tot de hoogste stand (8) verhogen. tisch uit: 1.
  • Page 73 10. Apparaat reinigen 10.2 Reinigen in de vaatwas- machine en onderhouden De volgende delen zijn vaatwasmachinebe- stendig: GEVAAR voor een elektrische Roerkom 5 schok! Kneedhaak 4 Trek vóór elke reiniging de stekker 3 uit Eiwitklopper 6 het stopcontact. Garde 7 Dompel het basisapparaat 9 nooit in Spatbescherming 12 water.
  • Page 74 11. Recepten Perentaart Ingrediënten voor het deeg: 200 g tarwebloem AANWIJZING: om de leesbaarheid te 1 snufje zout verbeteren, wordt in de recepten het num- 100 g koude boter (in vlokjes) mer van de snelheidsregelaar 2 weggela- 3 tl fijne suiker ten.
  • Page 75 12. Problemen oplossen 7. Verwijder de eiwitklopper 6 en plaats de garde 7. Roer op stand 4 kort de Wanneer uw apparaat een keer niet functio- amandelen erdoor. neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze 8. Leg de amandelmassa op de afgekoel- checklist.
  • Page 76 13. Weggooien 14. Technische gegevens Dit product valt onder de Euro- Model: SKM 600 D3 pese richtlijn 2012/19/EU. Netspanning: 220 - 240 V ~ Het symbool van de doorge- 50 - 60 Hz streepte afvalton op wieltjes Beschermingsklasse: II betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden Vermogen: 600 watt...
  • Page 77 15.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform het product.
  • Page 78 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 79 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Page 80 Spis treści 1. Przegląd..................79 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 80 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............81 4. Zawartość zestawu ................ 84 5. Rozpakowanie i ustawienie ............84 6. Przegląd funkcji................85 7. Stosowanie widełek ............... 86 8. Podstawowe operacje ..............87 Zasilanie.....................
  • Page 81 1. Przegląd Dźwignia zwalniająca (ramienia napędowego) 0–8 Regulator prędkości z funkcją wł./wył. Przewód zasilający z wtyczką sieciową Widełki ugniatające Miska do mieszania Trzepaczka Widełki miksujące Przyssawka Urządzenie główne Oś do wkładania widełek Otwór wlewowy Osłona przed pryskaniem Ramię napędowe Podstawa do nawijania przewodu...
  • Page 82 Dziękujemy za Państwa 2. Użytkowanie zgodne zaufanie! z przeznaczeniem Robot kuchenny służy do ubijania, mieszania i Gratulujemy Państwu zakupu nowego robo- wyrabiania produktów spożywczych. ta kuchennego. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie może być używa- Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- ne wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
  • Page 83 3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji ob- sługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
  • Page 84 Urządzenie przeznaczone jest, w zależności od wybranego zasto- sowania, do pracy w następujących maksymalnych przedziałach czasowych: - maks. 10 minut mieszania/zagniatania z wykorzystaniem wi- dełek. Później należy wyłączyć urządzenie i poczekać, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Przed wymianą akcesoriów lub części dodatkowych, które poru- szają...
  • Page 85 NIEBEZPIECZEŃSTWO od- jest zgodne z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej. Gniazdko niesienia obrażeń rąk w musi być łatwo dostępne również po wyniku zmiażdżenia! podłączeniu urządzenia. Nigdy nie sięgać pomiędzy ramię na- Należy zwrócić uwagę na to, aby prze- pędowe i obudowę. W razie złożenia wód zasilający nie uległ...
  • Page 86 5. Rozpakowanie i Nie napełniać nadmiernie miski do mie- szania, ponieważ zawartość mogłaby ustawienie z niej wypaść. Nadmiar cieczy spłynie 1. Usunąć wszystkie materiały, w które na podkładkę. Dlatego urządzenie na- opakowane jest urządzenie. leży położyć na podkładce wodoodpor- 2. Sprawdzić, czy urządzenie zawiera nej.
  • Page 87 6. Przegląd funkcji Narzędzie Prędkość Funkcja Wskazówki Zagniatanie i mie- min. ilość: szanie ciasta w for- Narzędzie robocze powinno być za- mie stałej lub 1–2 nurzone w mieszance na głębokość bardziej stałych wynoszącą co najmniej 1 cm. składników maks. ilość ciasta drożdżowe- Widełki Zagniatanie ciasta ugniatające 4...
  • Page 88 7. Stosowanie widełek 4. Założyć osłonę przed pryskaniem 12 na ramię napędowe 13 od dołu. Strzał- Składanie ramienia ka ( ) na osłonie przed pryska- napędowego niem 12 i strzałka ( ) obok symbolu 1. Nacisnąć dźwignię zwalniającą 1 i otwartej kłódki na ramieniu napędo- złożyć...
  • Page 89 8. Podstawowe 8. Rys. B: Delikatnie wcisnąć widełki 4/ 6/7 do góry i obrócić je w kierunku operacje wskazanym przez strzałkę do oporu. Wlewanie składników 8.1 Zasilanie • Składniki można wlewać do miski do mieszania 5, gdy ramię napędowe 13 NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- jest uniesione. żenia prądem elektrycznym! •...
  • Page 90 Zabezpieczenie przed przegrza- 8.4 Funkcja impulsowa niem • Przekręcając regulator prędkości 2 do po- Urządzenie jest wyposażone w stycznik zycji , można na krótko zwiększyć chroniący silnik przed przegrzaniem. Jeśli prędkość do najwyższego poziomu (8). silnik za bardzo się nagrzał, urządzenie wyłącza się...
  • Page 91 10. Czyszczenie i 10.2 Mycie w zmywarce do konserwacja naczyń urządzenia Następujące elementy można myć w zmy- warkach: miska do mieszania 5, NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- widełki ugniatające 4, żenia prądem elektrycznym! trzepaczka 6, Przed każdym czyszczeniem urządze- widełki miksujące 7, nia wyjąć wtyczkę sieciową 3 z osłona przed pryskaniem 12.
  • Page 92 11. Przepisy Tarta z gruszkami Składniki do ciasta: 200 g mąki pszennej WSKAZÓWKA: Numery regulatora pręd- 1 szczypta soli kości 2 zostały pominięte w przepisach, 100 g zimnego masła (w płat- aby poprawić ich czytelność. kach) 3 łyżeczki drobnego cukru 4 łyżki stołowe zimnej wody Krem z mascarpone Składniki: Pieczenie spodu z obciążeniem:...
  • Page 93 12. Rozwiązywanie 6. Do masy migdałowej ubić trzepacz- ką 6 masło, cukier i jajka. W tym celu problemów zwiększać prędkość miksowania do po- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ziomu 8. działać, należy sprawdzić poniższą listę. 7. Wyjąć trzepaczkę 6 i założyć widełki Może się...
  • Page 94 13. Utylizacja 14. Dane techniczne To urządzenie jest oznaczo- Model: SKM 600 D3 ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ ropejską 2012/19/UE oraz 50 – 60 Hz polską Ustawą o zużytym Klasa ochronności: sprzęcie elektrycznym i elek- tronicznym z dnia 11 wrze- Moc: 600 W...
  • Page 95 15. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowiązująca od dnia jego ne bezpieczeństwo): urządzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego muszą spełniać wymagania ogól- produktu kupującemu przysługują wobec nych zasad techniki i ustawy o jego sprzedawcy stosowne ustawowe prawa bezpieczeństwie produktów...
  • Page 96 Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Page 97 Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 455792_2304. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 455792_2304 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Page 98 Obsah 1. Přehled ..................97 2. Použití k určenému účelu ............... 98 3. Bezpečnostní pokyny ..............99 4. Rozsah dodávky ................101 5. Vybalení a sestavení ..............101 6. Přehled funkcí ................102 7. Použití míchacích nástrojů ............103 8. Základní obsluha ................ 104 Napájení...
  • Page 99 1. Přehled Tlačítko zámku (pro rameno pohonu) 0–8 Regulátor rychlosti s funkcí zapnutí/vypnutí Napájecí vedení se síťovou zástrčkou Hnětací hák Míchací miska Šlehací metla Míchací metla Přísavka Základní zařízení Osa k nasazení míchacích nástrojů Plnicí otvor Ochrana proti rozstřiku Rameno pohonu Navíjení...
  • Page 100 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Kuchyňský robot slouží ke kvedlání, šlehání, Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového míchání a hnětení potravin. kuchyňského robota. Přístroj je určen pro domácí použití. Přístroj se smí používat pouze ve vnitřních prosto- Pro bezpečné...
  • Page 101 3. Bezpečnostní pokyny Výstražná upozornění V případě potřeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek pora- nění a ohrožení života. VÝSTRAHA! Středně velké riziko: Nerespektování výstrahy může mít za následek zranění nebo závažné...
  • Page 102 Před výměnou příslušenství nebo náhradních dílů, které se během pro- vozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený z elektrické sítě. Dbejte pokynů v kapitole o čištění (viz „Čištění a údržba přístroje“ na straně 106). Nesprávné použití přístroje může vést ke zraněním. Připojte síťovou zástrčku pouze k řádně...
  • Page 103 NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím a je ošetřován různými prostředky, nemů- že být zcela vyloučeno, že některé z těch- dílům! to látek obsahují součásti, které Nedávejte lžíce nebo podobné předmě- protiskluzové plastové přísavky oslabí a ty do točících se dílů. Také dlouhé vlasy změkčí.
  • Page 104 6. Přehled funkcí Pracovní ná- Rychlost Funkce Upozornění stroj Hnětení a míchání pev- min. množství: ného těsta nebo pevněj- 1–2 Pracovní nástroj by se měl po- ších přísad nořit minimálně 1 cm hluboko do mixovaných potravin. Hnětení kynutého těsta max. množství kynuté- Hnětení...
  • Page 105 7. Použití míchacích 4. Nasaďte ochranu proti rozstřiku 12 ze- spodu na rameno pohonu 13. Šip- nástrojů ka ( ) na ochraně proti rozstřiku 12 a šipka ( ) vedle symbolu otevřeného Vyklopení ramene pohonu zámku na ramenu pohonu 13 ukazují 1. Stiskněte tlačítko zámku 1 a vyklopte ra- na sebe.
  • Page 106 8. Základní obsluha 8. Obrázek B: Zatlačte míchací ná- stroj 4/6/7 trochu nahoru a otočte ho ve směru šipky až nadoraz. 8.1 Napájení elektrickým Plnění přísad proudem • Do míchací misky 5 můžete plnit přísa- dy, zatímco je rameno pohonu 13 vy- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým klopené.
  • Page 107 9. Rozložení přístroje 8.3 Zapnutí/vypnutí přístroje a zvolení rychlosti NEBEZPEČÍ kvůli rotujícím dí- lům! VÝSTRAHA před věcnými škodami! Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zá- Míchací náčiní smíte provozovat nepře- strčku 3 ze zásuvky, předtím než přístroj tržitě nejvýše 10 minut. Poté musíte ne- rozložíte.
  • Page 108 10. Čištění a údržba 10.2 Mytí v myčce přístroje Následující díly jsou vhodné pro mytí v myč- míchací miska 5 NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým hnětací hák 4 proudem! šlehací metla 6 Vytáhněte před každým čištěním síťovou míchací metla 7 zástrčku 3 ze zásuvky. ochrana proti rozstřiku 12 Základní...
  • Page 109 11. Recepty Hruškový koláč Přísady pro těsto: 200 g pšeničné mouky UPOZORNĚNÍ: V receptech je číslo regu- 1 špetkasoli látoru rychlosti 2 pro lepší čitelnost vynechá- 100 g studeného másla (na menší kousky) 3 lžičky mletého cukru 4 lžíce studené vody Na slepé...
  • Page 110 12. Řešení problémů 8. Mandlovou hmotu dejte na vychladlé koláčové dno. Pokud by váš přístroj nefungoval podle poža- 9. Hrušky oloupejte, zbavte je jadřinců, davků, projděte si nejdříve tento kontrolní se- nakrájejte na plátky a obložte jimi man- znam. Možná se jedná o nepatrný problém, dlovou hmotu.
  • Page 111 13. Likvidace 14. Technické parametry Tento výrobek podléhá evrop- Model: SKM 600 D3 ské směrnici 2012/19/EU. Síťové napětí: 220 – 240 V ~ Symbol přeškrtnuté popelnice 50 – 60 Hz na kolečkách znamená, že vý- Ochranná třída: robek musí být v Evropské unii zavezen na místo sběru a tří- Výkon: 600 watt...
  • Page 112 15. Záruka společnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V případě vad tohoto vý- bezpečnost): přístroje musí vyho- robku vám vůči prodávajícímu náleží zákon- vovat obecně...
  • Page 113 Ze záruky jsou vyloučeny díly pod- Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout léhající rychlému opotřebení, které tento a mnoho dalších manuálů, produktová jsou vystaveny běžnému opotřebe- videa a instalační software. ní, a poškození křehkých dílů, např. vypínačů, osvětlení nebo skleně- ných dílů. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený...
  • Page 114 Obsah 1. Prehľad ..................113 2. Účel použitia................. 114 3. Bezpečnostné pokyny ..............115 4. Obsah balenia ................118 5. Vybalenie a umiestnenie............... 118 6. Prehľad funkcií ................119 7. Používanie miešacích nástrojov............. 120 8. Základná obsluha ................ 121 Napájanie ..................121 Bezpečnostné...
  • Page 115 1. Prehľad Odblokovacie tlačidlo (pre pohonné rameno) 0 - 8 Regulátor rýchlosti s funkciou zapnutia/vypnutia Pripojovací kábel so zástrčkou Hnetacie háky Miešacia miska Šľahacia metlička Miešacie háky Podnožka s prísavkou Základný prístroj Os na upnutie miešacích nástrojov Plniaci otvor Ochrana proti vystreknutiu Pohonné...
  • Page 116 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Kuchynský robot slúži na habarkovanie, šľaha- nie, miesenie a miešanie potravín. Gratulujeme vám k vášmu novému kuchyn- Prístroj je koncipovaný na domáce používa- skému robotu. nie. Prístroj sa smie používať len vo vnútor- ných priestoroch. Na bezpečné...
  • Page 117 3. Bezpečnostné pokyny Výstražné upozornenia Pre prípad potreby sú v tomto návode na obsluhu uvedené nasledovné výstražné upozorne- nia: NEBEZPEČENSTVO! Vysoké riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôso- biť poranenia a ohrozenie života. VÝSTRAHA! Stredné riziko: Nerešpektovanie tejto výstrahy môže spôsobiť poranenia ale- bo rozsiahle vecné...
  • Page 118 Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktorá sa po- čas prevádzky pohybujú, sa prístroj musí vypnúť a odpojiť od elek- trickej siete. Dodržiavajte pokyny v kapitole Čistenie (pozri „Čistenie a údržba prístroja“ na strane 123). Nesprávne použitie prístroja môže viesť k zraneniam. NEBEZPEČENSTVO pre NEBEZPEČENSTVO v deti!
  • Page 119 Prístroj nepoužívajte, ak je prístroj, diely Prístroj nepoužívajte naprázdno, preto- príslušenstva alebo pripojovacie vede- že sa tým môže prehriať a poškodiť mo- nie viditeľne poškodené. tor. Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- Používajte iba originálne príslušenstvo. vajte žiadne zmeny na výrobku. Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky.
  • Page 120 4. Obsah balenia 5. Vybalenie a umiestnenie 1 kuchynský robot, základný prístroj 9 1 ochrana proti vystreknutiu 12 1. Odstráňte všetok obalový materiál. 1 miešacia miska 5 2. Skontrolujte, či máte všetky diely a či 1 hnetacie háky 4 nie sú poškodené. 1 šľahacia metlička 6 3.
  • Page 121 6. Prehľad funkcií Pracovný Rýchlosť Funkcia Upozornenia nástroj miesenie a miešanie min. množstvo: 1 – 2 tuhého cesta alebo pev- Pracovný nástroj by mal byť po- nejších prísad norený do mixovaného pokrmu aspoň do hĺbky 1 cm. miesenie kysnutého max. množstvo kysnuté- cesta Hnetacie háky 4 ho cesta: 1657 g...
  • Page 122 7. Používanie miešacích 4. Nasaďte nádobu ochranu proti vystrek- nutiu 12 zdola na pohonné rame- nástrojov no 13. Šípka ( ) na ochrane proti vystreknutiu 12 a šípka ( ) vedľa sym- Vyklopenie pohonného ramena bolu otvoreného zámku na pohonnom 1. Stlačte odblokovacie tlačidlo 1 a vy- ramene 13 ukazujú...
  • Page 123 8. Základná obsluha 8. Obrázok B: Miešadlo 4/6/7 potlač- te trochu nahor a otočte ho v smere šíp- ky až na doraz. 8.1 Napájanie Naplnenie prísad • Prísady môžete naplniť do miešacej mis- NEBEZPEČENSTVO v dôsledku ky 5, kým je pohonné rameno 13 vy- zásahu elektrickým prúdom! klopené.
  • Page 124 9. Rozobratie prístroja Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehria- tiu. Ak sa motor príliš rozhorúči, prístroj sa NEBEZPEČENSTVO spôsobené automaticky vypne. rotujúcimi dielmi! 1. Vypnite prístroj. Pred rozobratím prístroja ho vypnite a 2. Vytiahnite zástrčku 3. vytiahnite zástrčku 3 zo zásuvky. 3.
  • Page 125 10. Čistenie a údržba 10.2 Umývanie v umývačke prístroja Nasledujúce diely je možné umývať v umý- vačke riadu: miešaciu misku 5 NEBEZPEČENSTVO v dôsledku Hnetacie háky 4 zásahu elektrickým prúdom! Šľahacia metlička 6 Pred každým čistením vytiahnite zástrč- Miešacie háky 7 ku 3 zo zásuvky. Ochrana proti vystreknutiu 12 Základný...
  • Page 126 11. Recepty Hrušková torta Prísady na cesto: 200 g pšeničnej múky UPOZORNENIE: V receptoch je vynecha- 1 štipka soli né číslo regulátora rýchlosti 2 na uľahčenie 100 g studeného masla (vločky) čitateľnosti. 3 ČL práškového cukru 4 PL studenej vody Na predpečenie: Krém mascarpone suchý...
  • Page 127 12. Riešenie problémov 8. Mandľovú hmotu dajte na vychladený korpus. Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- 9. Hrušky ošúpte, zbavte jadrovníka, na- govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto kon- krájajte na plátky a obložte tým mand- trolného zoznamu. Možno ide len o malý ľovú...
  • Page 128 13. Likvidácia 14. Technické údaje Tento produkt podlieha európ- Model: SKM 600 D3 skej smernici 2012/19/EÚ. Sieťové napätie: 220 – 240 V ~ Symbol prečiarknutého smetné- 50 – 60 Hz ho koša na kolesách znamená, Trieda ochrany: že produkt musí byť odovzda- ný...
  • Page 129 15. Záruka spoločnosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pečnosť): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte voči predajcovi dať...
  • Page 130 Záruka sa nevzťahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spínačov, osvetľovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Page 132 Indice 1. Vista general ................131 2. Uso adecuado................132 3. Indicaciones de seguridad............133 4. Volumen de suministro ...............136 5. Desembalaje e instalación ............136 6. Resumen de las funciones ............137 7. Uso de las herramientas mezcladoras .........139 8. Funcionamiento básico..............140 Suministro de corriente ..............140 Funciones de seguridad ..............
  • Page 133 1. Vista general Tecla de desbloqueo (para el brazo de la unidad) 0 - 8 Selector de velocidad con función de encendido/apagado Cable de conexión con enchufe Gancho amasador Bol para remover Accesorio de varillas Varilla Soporte de ventosa Aparato básico Eje de alojamiento de las herramientas mezcladoras Orificio de llenado Protección antisalpicaduras...
  • Page 134 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El robot de cocina sirve para batir, montar, re- mover, amasar y mezclar alimentos y produc- Le felicitamos por la compra de su nuevo ro- tos alimenticios. bot de cocina. El aparato está concebido para el uso do- méstico.
  • Page 135 3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En caso necesario, en este manual de instrucciones se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación de la advertencia puede causar le- siones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación de la advertencia puede causar lesio- nes o daños materiales graves.
  • Page 136 Seguidamente hay que desconectar el aparato hasta que se en- fríe y alcance la temperatura ambiente. Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado de la red eléctrica. Tenga en cuenta el capítulo dedicado a la limpieza (véase “Limpie- za y mantenimiento del aparato”...
  • Page 137 Saque el enchufe de la toma de corrien- ción, se deberá dejar enfriar el aparato te, … hasta alcanzar la temperatura ambiente. … si se produce una avería, El aparato no debe utilizarse nunca sin … cuando no utilice el robot de cocina, el depósito.
  • Page 138 4. Volumen de 5. Desembalaje e suministro instalación 1 robot de cocina, aparato básico 9 1. Retire todo el material de embalaje. 1 protección antisalpicaduras 12 2. Compruebe que estén todas las piezas 1 bol para remover 5 y que no presenten daños. 1 gancho amasador 4 3.
  • Page 139 6. Resumen de las funciones Herramienta Velocidad Función Notas de trabajo Amasar y mezclar Cantidad mín.: masa firme o ingredien- 1 - 2 La herramienta de trabajo tes más firmes debe introducirse al menos a 1 cm de profundidad en la Amasar masa de leva- mezcla.
  • Page 140 Herramienta Velocidad Función Notas de trabajo Nata para montar Cantidad mín.: Claras de huevo La herramienta de trabajo Mayonesa debe introducirse al menos a Batir mantequilla hasta 1 cm de profundidad en la Accesorio de va- que quede espumosa 7 - 8 mezcla.
  • Page 141 7. Uso de las dado abierto del brazo de la uni- dad 13 se señalan mutuamente. herramientas mezcladoras Plegado del brazo de la unidad 1. Presione la tecla de desbloqueo 1 y pliegue el brazo de la unidad 13 hacia arriba hasta que encaje y la tecla de desbloqueo 1 salte de nuevo.
  • Page 142 8. Funcionamiento 8. Ilustración B: presione la herramienta mezcladora 4/6/7 ligeramente hacia básico arriba y gírela en la dirección de la fle- cha hasta el tope. 8.1 Suministro de corriente Añadir ingredientes • En el bol para remover 5 se pueden añadir ingredientes mientras el brazo de la unidad 13 esté...
  • Page 143 Protección contra el sobrecalen- 8.4 Función de impulsos tamiento • Girando el selector de velocidad 2 hasta El aparato dispone de una protección con- la posición se puede aumentar la velo- tra el sobrecalentamiento. El aparato se des- cidad brevemente al máximo nivel (8). conecta automáticamente si el motor se calienta demasiado: 1.
  • Page 144 10. Limpieza y 10.2 Limpieza en el lavavaji- llas mantenimiento del aparato Las siguientes piezas son aptas para el lava- vajillas: Bol para remover 5 Gancho amasador 4 ¡PELIGRO de descarga eléctrica! Accesorio de varillas 6 Antes de cada limpieza desconecte el Varilla 7 enchufe 3 de la toma de corriente.
  • Page 145 11. Recetas Tarta de pera Ingredientes para la masa: 200 g de harina de trigo NOTA: en las recetas se omite el número 1 pizca de sal del selector de velocidad 2 para mejorar la 100 g de mantequilla fría (desmenuzada) legibilidad.
  • Page 146 12. Solución de 6. Para la pasta de almendras, batir la mantequilla, el azúcar y los huevos con problemas el accesorio de varillas 6. Aumentar la velocidad hasta el nivel 8 mientras se Si en algún momento el aparato no funciona hace.
  • Page 147 13. Eliminación 14. Datos técnicos Este producto está sujeto a la Di- Modelo: SKM 600 D3 rectiva Europea 2012/19/UE. Tensión de la red: 220 - 240 V ~ El símbolo del cubo de basura 50 - 60 Hz con ruedas tachado significa Clase de protección: II que en la Unión Europea el pro- ducto se debe llevar a un punto...
  • Page 148 15. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
  • Page 149 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Page 150 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
  • Page 152 Indhold 1. Oversigt ..................151 2. Tilsigtet anvendelse ..............152 3. Sikkerhedsanvisninger ...............153 4. Leveringsomfang ................155 5. Udpakning og montering............155 6. Overblik over funktioner ............156 7. Brug af omrøringsredskaber............157 8. Betjening ..................158 Strømforsyning................158 Sikkerhedsfunktioner................ 158 Tænd/sluk af apparatet og valg af hastighed ........159 Impulsfunktion.................
  • Page 153 1. Oversigt Oplåsningsknap (for drivarmen) 0 - 8 Hastighedsregulator med tænd-/sluk-funktion Tilslutningsledning med netstik Dejkrog Røreskål Piskeris Omrører Sugefod Motorapparat Aksel til omrøringsredskaber Påfyldningsåbning Sprøjtebeskyttelse Drivarm Kabeloprulning...
  • Page 154 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Køkkenmaskinen er beregnet til at piske, omrø- Vi ønsker dig tillykke med din nye køkken- re, ælte og blande fødevarer- og fødevarepro- maskine. dukter. Apparatet er beregnet til brug i den private Foranstaltninger til sikker brug af produktet husholdning.
  • Page 155 3. Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Hvor det er påkrævet, anvendes følgende advarselshenvisninger i denne betjeningsvejledning: FARE! Høj risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage personska- de eller dødsfald. ADVARSEL! Moderat risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage person- skade eller alvorlige materielle skader. FORSIGTIG: lav risiko: manglende overholdelse af advarslen kan forårsage lettere person- skade eller materielle skader.
  • Page 156 Overhold anvisningerne i kapitlet om rengøring (se “Rengøring og vedligeholdelse af apparatet” på side 160). Misbrug af apparatet kan medføre kvæstelser. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke kan blive beskadiget af skarpe kanter FARE for børn! eller varme steder. Vikl ikke tilslutnings- Emballage er ikke legetøj.
  • Page 157 4. Leveringsomfang Sørg altid for, at hastighedsregulatoren står på 0, før du sætter netstikket ind i 1 køkkenmaskine, motorapparat 9 stikkontakten. 1 sprøjtebeskyttelse 12 Sluk apparatet, og træk netstikket ud af 1 røreskål 5 stikkontakten, inden du udskifter tilbehør 1 dejkrog 4 eller ekstradele, der bevæges under drift. 1 piskeris 6 ADVARSEL mod materielle 1 omrører 7...
  • Page 158 6. Overblik over funktioner Arbejdsred- Hastighed Funktion Anvisninger skab Æltning og blanding af Min. mængde: fast dej og fastere in- 1 - 2 Arbejdsredskabet skal rage gredienser mindst 1 cm ned i produktet. Maks. mængde gærdej: Æltning af gærdej Dejkrog 4 1657 g Æltning af tyk røredej Forarbejdningstid æl-...
  • Page 159 7. Brug af 4. Placer sprøjtebeskyttelsen 12 på drivar- men 13 nedefra. Pilen ( ) på sprøjte- omrøringsredskaber beskyttelsen 12 og pilen ( ) ved siden Opklapning af drivarm af det åbne låsesymbol på drivar- 1. Tryk på oplåsningsknappen 1 og klap men 13 står over for hinanden. drivarmen 13 opad, indtil den låser fast, og oplåsningsknappen 1 springer ud igen.
  • Page 160 8. Betjening 8. Fig. B: tryk omrøringsredskabet 4/6/7 lidt opad, og drej det i pilens retning til anslag. 8.1 Strømforsyning Ifyldning af ingredienser • Når drivarmen 13 er klappet op, kan du påfylde ingredienser i røreskålen 5. FARE for elektrisk stød! • Du kan også tilføje ingredienser under Sæt kun netstikket 3 i en korrekt installe- omrøringen gennem påfyldningsåbnin- ret, let tilgængelig stikkontakt, hvis...
  • Page 161 9. Adskillelse af 8.3 Tænd/sluk af apparatet apparatet og valg af hastighed FARE på grund af roterende ADVARSEL mod materielle skader! dele! Røreværket må højst køre 10 minutter Sluk for apparatet, og træk netstikket 3 ad gangen. Herefter skal apparatet ud af stikkontakten, før du skiller appa- have lov til at køle af til rumtemperatur.
  • Page 162 10. Rengøring og 10.2 Rengøring i opvaskema- skine vedligeholdelse af apparatet Følgende dele er egnet til maskinopvask: Røreskål 5 Dejkrog 4 Piskeris 6 FARE for elektrisk stød! Omrører 7 Træk netstikket 3 ud af stikkontakten in- Sprøjtebeskyttelse 12 den enhver rengøring. Disse dele må under ingen omstændig- Nedsænk aldrig motorapparatet 9 i heder komme i opvaskemaskine: vand.
  • Page 163 11. Opskrifter Pæretærte Ingredienser til dejen: 200 g hvedemel ANVISNING: i opskrifterne undlades num- 1 knsp salt meret på hastighedsregulatoren 2 for at for- 100 g koldt smør (i flager) bedre læsbarheden. 3 tsk fint sukker 4 spsk koldt vand Mascarponecreme Til blindbagning: Ingredienser: tørre ærter eller ris...
  • Page 164 12. Problemløsning 9. Skræl pærerne, fjern kernehusene, skær i skiver og fordel disse på mandelmas- Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, sen. skal du først gennemgå den følgende tjekli- 10.Bag ved 170 °C cirkulationsluft i ca. ste. Måske er der kun tale om et mindre pro- 35 min.
  • Page 165 13. Bortskaffelse 14. Tekniske data Dette produkt er underlagt Model: SKM 600 D3 det europæiske direktiv Netspænding: 220 - 240 V ~ 2012/19/EU. Symbolet 50 - 60 Hz med den overstregede skral- Beskyttelsesklasse: despand på hjul betyder, at produktet inden for den Euro- Effekt: 600 watt pæiske Union skal tilføres en separat affald-...
  • Page 166 15. HOYER Handel Anvendte symboler GmbHs garanti Beskyttelsesisolering Kære kunde. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- te apparat. I tilfælde af mangler på dette kerhed): apparater skal opfylde de produkt gælder de lovpligtige rettigheder almindelige anerkendte tekniske for dig i forhold til sælgeren af produktet.
  • Page 167 Garantidækning med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- står, samt hvornår denne er opstået. ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- ret samvittighedsfuldt inden leveringen. På www.lidl-service.com kan du downloade Garantien gælder for materiale- eller fabrika- denne og mange flere håndbøger, produkt- tionsfejl.
  • Page 168 Indice 1. Panoramica ................167 2. Uso conforme ................168 3. Istruzioni per la sicurezza ............169 4. Materiale in dotazione ...............172 5. Disimballaggio e posizionamento ..........172 6. Panoramica delle funzioni ............173 7. Uso degli accessori per mescolare ..........174 8. Uso di base ................175 Alimentazione di corrente ...............
  • Page 169 1. Panoramica Pulsante di sblocco (per il braccio di azionamento) 0 - 8 Selettore di velocità con funzione on/off Cavo di collegamento con spina Gancio impastatore Ciotola per mescolare Frusta per montare Frusta per mescolare Ventosa Base Asse di alloggiamento degli accessori per mescolare Apertura di riempimento Paraspruzzi Braccio di azionamento...
  • Page 170 Vi ringraziamo della 2. Uso conforme vostra fiducia! Il robot da cucina serve a frullare, sbattere, montare, impastare e miscelare alimenti e nu- Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del trimenti. vostro nuovo robot da cucina. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome- stico.
  • Page 171 3. Istruzioni per la sicurezza Avvertenze Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza: PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può es- sere causa di danni a persone. AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
  • Page 172 Poi l'apparecchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura ambiente. Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono du- rante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia e manutenzione dell'apparecchio”...
  • Page 173 Staccare la spina dalla presa di corren- L'apparecchio non va fatto funzionare te … in nessun caso senza recipiente. … se si verifica un guasto, Non collocare l'apparecchio su superfi- … se non si utilizza il robot da cucina, ci molto calde, ad es. piastre di cottura. …...
  • Page 174 4. Materiale in 5. Disimballaggio e dotazione posizionamento 1 robot da cucina, apparecchio base 9 1. Togliere tutto il materiale di imballag- 1 paraspruzzi 12 gio. 1 ciotola per mescolare 5 2. Verificare che tutti i pezzi siano presenti 1 gancio impastatore 4 e integri. 1 frusta per montare 6 3.
  • Page 175 6. Panoramica delle funzioni Strumento di Velocità Funzione Note lavoro Impastare e mi- Quantità min.: scelatore pasta Lo strumento di lavoro deve immergersi 1 - 2 solida o ingre- per almeno 1 cm nell'alimento da frullare. dienti solidi Quantità max. di pasta lievitata: Gancio impa- 1657 g Impastare pasta...
  • Page 176 7. Uso degli accessori 4. Collocare il paraspruzzi 12 dal basso sul braccio di azionamento 13. La frec- per mescolare cia ( ) sul paraspruzzi 12 e la freccia Sollevamento del braccio di ( ) accanto al simbolo del lucchetto azionamento aperto del braccio di azionamento 13 1.
  • Page 177 8. Uso di base Assicurarsi che il piccolo perno metalli- co dell'asse 10 faccia presa nell'incavo dell'accessorio per mescolare. 8.1 Alimentazione di corrente 8. Figura B: premere leggermente verso l'alto l'accessorio per mescolare 4/6/7 e ruotarlo nel senso della freccia fino alla PERICOLO di scossa elettrica! battuta.
  • Page 178 Dispositivo di protezione contro 8.4 Funzioni a impulsi il surriscaldamento • Girando il selettore di velocità 2 sulla L'apparecchio dispone di un dispositivo di posizione è possibile aumentare la protezione contro il surriscaldamento. Se il velocità al massimo livello (8) per breve motore diventa troppo caldo, l'apparecchio tempo.
  • Page 179 10. Pulizia e 10.2 Pulizia in lavastoviglie manutenzione Le parti seguenti sono adatte al lavaggio in dell'apparecchio lavastoviglie: Ciotola per mescolare 5 Gancio impastatore 4 PERICOLO di scossa elettrica! Frusta per montare 6 Prima di qualsiasi intervento di pulizia, Frusta per mescolare 7 staccare la spina 3 dalla presa di cor- Paraspruzzi 12 rente.
  • Page 180 11. Ricette Crostata di pere Ingredienti per l'impasto: 200 g di farina di frumento NOTA: per migliorare la leggibilità, nelle ri- 1 pizzico di sale cette viene omesso il numero del selettore di 100 g di burro freddo (a fiocchi) velocità 2.
  • Page 181 12. Risoluzione dei 6. Per la massa di mandorle sbattere il bur- ro, lo zucchero e le uova con la frusta problemi per montare 6. Per farlo aumentare la Qualora l'apparecchio non funzioni corretta- velocità fino al livello 8. mente, scorrere l'elenco di controllo seguen- 7.
  • Page 182 13. Smaltimento 14. Dati tecnici Questo prodotto è soggetto Modello: SKM 600 D3 alla Direttiva europea Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 2012/19/UE. Il simbolo del 50 - 60 Hz bidone della spazzatura su Classe di protezione: II ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea Potenza:...
  • Page 183 15. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Isolamento di protezione per l’Italia Gentile cliente, Geprüfte Sicherheit (sicurezza questo apparecchio è dotato di una garan- verificata): gli apparecchi devo- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- no soddisfare le regole tecniche sto.
  • Page 184 Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
  • Page 185 16. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 455792_2304 è pos- Malta sibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
  • Page 186 Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Page 187 Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 455792_2304 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
  • Page 188 Tartalom 1. Áttekintés ..................187 2. Rendeltetésszerű használat............188 3. Biztonsági tudnivalók ..............189 4. A csomag tartalma ............... 192 5. Kicsomagolás és összeszerelés ............. 192 6. Funkciók áttekintése ..............193 7. Keverőszerszámok használata ............. 194 8. Alapvető kezelés ................195 Áramellátás..................
  • Page 189 1. Áttekintés Nyitógomb (a hajtókarhoz) Fordulatszám szabályozó be/ki funkcióval Csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval Dagasztókar Keverőtál Habverő Keverőkar Szívótalp Alapkészülék Tengely a keverőszerszámok befogásához Betöltőnyílás Fröccsenésvédelem Hajtókar Kábelvezető...
  • Page 190 Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk a most vásárolt új konyhagép- hez. A konyhagép élelmiszereket és élelmiszer ter- mékeket habarhat, verhet fel, kavarhat, da- A termék biztonságos használata, továbbá gaszthat és keverhet. a szolgáltatások teljes körű megismerése ér- A készülék kizárólag háztartási célokra ké- dekében: szült.
  • Page 191 3. Biztonsági tudnivalók Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a következő figyelmeztető jelzéseket használja: VESZÉLY! Magas kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos, élet- veszélyes sérülést okozhat. FIGYELMEZTETÉS! Közepes kockázat: a figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása sérülése- ket vagy súlyos anyagi károkat okozhat. VIGYÁZAT: alacsony kockázat: A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása könnyű...
  • Page 192 A használat során mozgó tartozékok vagy pótalkatrészek cseréje előtt kapcsolja ki és válassza le a készüléket az elektromos hálózat- ról. Tartsa be a tisztításról szóló fejezet utasításait (lásd „A készülék tisztítása és karbantartása” a következõ oldalon 197). A készülék rendeltetésellenes használata sérüléseket okozhat. VESZÉLY a gyermekekre nézve! Áramütés VESZÉLYE!
  • Page 193 Ne használja a készüléket, ha azon, a alátétre folyik. Ezért a készüléket vízálló tartozékokon vagy a csatlakozóvezeté- felületre kell helyezni. ken látható sérülést talál. Üres állapotban ne működtesse a készü- A veszélyek megelőzése érdekében ne léket, mert így a motor túlmelegedhet és végezzen átalakításokat a terméken.
  • Page 194 4. A csomag tartalma 5. Kicsomagolás és összeszerelés 1 Konyhagép, alapkészülék 9 1 Fröccsenés elleni védőlemez 12 1. Távolítson el minden csomagolóanya- 1 Keverőtál 5 got. 1 Dagasztókar 4 2. Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tar- 1 Habverő 6 tozék, és sértetlenek-e. 1 Keverőkar 7 3. Szerelje szét a készüléket (lásd „Készü- 1 Teljes használati útmutató...
  • Page 195 6. Funkciók áttekintése Munkaeszköz Sebesség Működik Megjegyzések Sűrű tészta vagy min. mennyiség: sűrűbb hozzá- A munkaeszköznek legalább 1 cm mé- 1–2 valók dagasztá- lyen bele kell merülnie az összekeveren- sa és keverése dő anyagba. élesztős tészta max. mennyisége: Élesztős tészta Dagasztókar 4 1657 g dagasztása...
  • Page 196 7. Keverőszerszámok 4. Helyezze a fröccsenés elleni védőle- mezt 12 alulról a hajtókarra 13. A használata fröccsenés elleni védőlemezen 12 lévő nyíl ( ) és a hajtókaron 13 lévő nyitott Hajtókar felhajtása zár szimbólum melletti nyíl ( ) egymás- 1. Nyomja meg a nyitógombot 1 és hajtsa ra mutassanak.
  • Page 197 8. Alapvető kezelés Ügyeljen arra, hogy a tengelyen 10 lévő fém csap a keverőszerszám résébe befogjon. 8.1 Áramellátás 8. B kép: Nyomja a keverőszerszá- mot 4/6/7 kissé felfelé, és ütközésig fordítsa el a nyíl irányába. Áramütés VESZÉLYE! Hozzávalók betöltése A hálózati csatlakozódugót 3 kizárólag •...
  • Page 198 Túlmelegedés-védelem 8.4 Impulzusfunkció A készülék túlmelegedés elleni védelemmel • Ha a fordulatszám szabályozót 2 ál- van ellátva. Amennyiben a motor túlságo- lásba fordítja, akkor a sebességet rövid san felforrósodott, akkor a készülék automa- időre a legmagasabb (8) fokozatra nö- tikusan kikapcsol: veli.
  • Page 199 10. A készülék tisztítása 10.2 Tisztítás mosogatógépben és karbantartása A következő alkatrészek moshatóak moso- gatógépben: Keverőtál 5 Dagasztókar 4 Áramütés VESZÉLYE! Habverő 6 Minden tisztítás előtt húzza ki a hálóza- Keverőkar 7 ti csatlakozót 3 a csatlakozó aljzatból. Fröccsenés védelem 12 Soha ne merítse az alapkészüléket 9 A következő...
  • Page 200 11. Receptek Körte tarte Tészta hozzávalói: 200 g búzaliszt MEGJEGYZÉS: A receptekben a fordulat- 1 csipet só szám szabályozó 2 számát a jobb olvasha- 100 g hideg vaj (kis darabokban) tóság kedvéért kihagytuk. 3 teáskanál finom cukor 4 evőkanál hideg víz Az alap sütéséhez: Mascarpone krém Száraz borsó...
  • Page 201 12. Problémamegoldás 8. Tegye a mandula tölteléket a lehűlt tész- ta alapra. Ha készüléke nem megfelelően működik, elő- 9. Hámozza meg a körtét, vágja ki a mag- ször ellenőrizze az ellenőrzőlistán felsorolt házat, vágja szeletekre és helyezze rá problémákat. Lehetséges, hogy csak kisebb a mandula töltelékre.
  • Page 202 13. Eltávolítás 14. Műszaki adatok A terméket a 2012/19/EK Modell: SKM 600 D3 európai irányelvnek megfele- Hálózati feszültség: 220 – 240 V ~ lően kell leselejtezni. Az 50 - 60 Hz áthúzott kerekes szemetestá- Védelmi osztály: roló szimbólum azt jelenti, hogy a termék az Európai Teljesítmény: 600 watt...
  • Page 203 15. Garancia Alkalmazott szimbólumok Védőszigetelés JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék Geprüfte Sicherheit (tanúsított megnevezése: KONYHAI ROBOTGÉP biztonság): a készülékeknek ele- Gyártási szám: 455792_2304 get kell tenniük az általánosan el- fogadott műszaki szabályoknak, A termék típusa: SKM 600 D3 és meg kell felelniük a termékek A termék azono- Konyhagép, alapkészü- biztonságáról szóló...
  • Page 204 lás érvényességét. Kérjük, hogy a vásár- meltetés helyén kell megjavítani. Abban lás tényének és időpontjának az esetben, ha a javítás a helyszínen bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- nem végezhető el, a termék ki- és vis- zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- szaszereléséről, valamint szállításáról a lást igazoló...
  • Page 205 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 455792_2304 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
  • Page 206 Garanciakártya 455792_2304 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

Ce manuel est également adapté pour:

Skm 600 d3