Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
Handleiding en installatievoorschriften
GB
Users guide and installation manual
FR
Mode d'emploi et instructions d'installation
DE
Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften
Square
75 Tunnel | Jules
2
16
29
43
352013
INK.00.7932

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WANDERS Square Jules

  • Page 1 Square 75 Tunnel | Jules Handleiding en installatievoorschriften Users guide and installation manual Mode d’emploi et instructions d’installation Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 352013 INK.00.7932...
  • Page 2 Het is raadzaam om voor de ingebruikname van uw houtkachel deze handleiding zorgvuldig te lezen en vervolgens goed te bewaren. Uw installateur kan deze handleiding nodig hebben voor het jaarlijkse onderhoud van uw Square. Wij wensen u veel warmte met uw aanschaf. Het Team van WANDERS. • Het toestel mag niet gebruikt worden zonder glas.
  • Page 3 Glas verwijderen Technische gegevens © Copyright 2013 Wanders fires & stoves De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Wanders fires & stoves aanvaard geen aansprakelijkheid voor technische fouten, redactionele fouten, drukfouten of weglatingen in deze publicatie.
  • Page 4 Uw Square houtkachel in éen oogopslag De Square 75 Tunnel Jules De Square is een combinatie van comfort en een efficiënte warmteafgifte. Door de grote hoeveelheid glas zal de warmte in de kachel direct uitgestraald worden zodat u zoveel mogelijk warmte in het vertrek krijgt.
  • Page 5 Aansteken van de kachel De haard wordt bij het aansteken en stoken erg heet en heeft zeker twee uur nodig om af te koelen. Raak de kachel daarom niet onbeschermd aan tijdens het stoken en twee uur daarna. Bedien de haard altijd met een handschoen, anders kunt u zware brandwonden oplopen.
  • Page 6 Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche.
  • Page 7 De optimale stookwijze Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze maximaal rendement leveren. Een goed gestookte houtkachel kan een rendement halen van ongeveer 75%. Hierdoor heeft u minder hout nodig voor evenveel warmte.
  • Page 8 Schoorsteen en rookkanaal De schoorsteen is het belangrijkste onderdeel van uw houthaard. De juiste schoorsteen voorkomt rook in de kamer, aanslag op de ruit en slechte verbranding. Voordat hij tot installatie overgaat, dient uw installateur, of een erkend schoorsteenveger, te controleren of het schoorsteenkanaal over de gehele lengte een diameter heeft van minimaal 200 millimeter en of het kanaal schoon, glad en lekdicht is.
  • Page 9 8. Laat de haard alleen repareren door een erkend installateur en met originele onderdelen. Garantie Op uw houtkachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 5 jaar na aankoopdatum, mits de haard op een juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding.
  • Page 10 WANDERS is niet verantwoordelijk voor eventuele scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden, plafonds en/of roosters na het stoken van de haard. Verkleuringen kunnen ontstaan doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Om de kans op scheuren in sierpleisterwerk en eventuele verkleuringen te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche.
  • Page 11 500 mm X > 23˚ X < 23˚ Brandveiligheid In verband met brandveiligheid is het belangrijk om onderstaande voorschriften in acht te nemen voordat de kachel wordt geïnstalleerd. 1. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een minimale grootte te hebben van: - aan de voorzijde van de deur: 50 centimeter uit de haard - aan de zijkant van de deur: 30 centimeter uit de haard 2.
  • Page 12 4. Sluit de pijpmond aan op het afvoerkanaal, op pagina 10 ziet u waar het kanaal aan dient te voldoen. Het afvoerkanaal dient afwaterend gemonteerd te worden. 5. Plaats de keerplaat in de kachel. 6. Uw haard is klaar voor gebruik. WANDERS adviseert schouwbeluchting bij alle haarden die worden ingebouwd.
  • Page 13 Reparaties Glas verwijderen Om het glas te verwijderen dient u het frame van de deur los te schroeven. Er bevinden zich 3 schroeven in dit frame allen aan de onderzijde.
  • Page 14 Technische gegevens Square 75 Tunnel Deur sluiting I & II Nominaal vermogen* 15,3 Pijpdiameter verbrandingsgassen Maximale vulling met hout * nominale warmte wordt verkregen bij een schoorsteentrek van 0,12 mBar Brandstof; houtblokken (30 x 10 cm) Maximale opleg hoeveelheid 3 stuks Primaire luchtklep maximaal Secundaire luchtopening...
  • Page 15 Tabel isolatiedikte bij muurdikte muurdikte 10 cm isolatie convectiemantel Bescherming van de muur Wanden uit brandbare bouwdelen Dragende wanden uit staalbouw Achterkant 8 cm Inbouw meubel tegen kachel Inbouwmeubel in achterliggende muur Zijkant 8 cm Overige wanden Wanddikte < 10 cm Onderkant 6 cm Wanddikte >...
  • Page 16 We advise you to read this manual thoroughly before using your new stove and to keep the manual in a handy place. Your installer may need the manual for the yearly maintenance of your fireplace. We wish you much warmth with your new fireplace! The WANDERS team • Do not use the appliance without glass.
  • Page 17 Repairs Removing the glass Technical details © Copyright 2013 Wanders fires & stoves The information contained herein is subject to change without notice. Wanders fires & stoves shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
  • Page 18 Your Square wood-burning stove at a single glance The Square 75 Tunnel Jules The Square is a combination of comfort and efficient heat emission. The large glass panes allow emission of the heat from the stove directly to the environment to make your room instantly comfortable.
  • Page 19 Lighting the stove The stove will become very hot when you light it and will need at least two hours to cool off. Do not touch the stove without protection during firing and for two hours after. Handle the stove always with a glove to avoid getting serious burns.
  • Page 20 The walls, ceilings and grates may show some discolouration after lighting your stove. This is caused by the dust particles that burn in the convection cover. WANDERS cannot be held responsible for this natural process. To minimize discolouring we refer to the advice given for atmospheric hearths. Your installer can give you more information about this.
  • Page 21 The best way to burn your stove All WANDERS stoves are designed so that they give a maximum output. A well-lit wood-burning stove can produce a yield of about 75%. This means that you need less wood for the same amount of heat. Moreover, a well-lit stove produces less smoke pollution.
  • Page 22 Chimney with proper draught Warm air wants to ascend. This is the principle of every chimney. It helps when the wind near the chimney mouth draws the air from the chimney. Fall wind may give the opposite effect and blow the air back into the chimney. Relatively cold foggy air may thwart proper draught in your chimney, as does a long flue pipe with a rough inside and many bends.
  • Page 23 Have the sealing of doors and glass panes checked for wear and tear. Safety A WANDERS wood-burning stove gives you a comfortable and a safe source of heat in your home. Fire safety starts with a proper installation and a properly working flue tube. Your installer must therefore comply with the installation instructions as listed on page 24 and further.
  • Page 24 The heating device must be placed and connected by an acknowledged installer and according to the installation instructions given below. The national and local rules and regulations for placing and using wood-burning stoves are equally applicable. WANDERS does not give any guarantee if the Square is connected or installed incompletely or incorrectly.
  • Page 25 • At the time of placing the stove, the chimney flue must be clean, leak-proof and without obstructions, and must have a diameter of at least 200 mm. • Any bends in the flue tube should not exceed 45 degrees. •...
  • Page 26 The exhaust channel must be assembled overlappingly. 5. Place the non-return valve in the stove. 6. Your stove is now ready for use. WANDERS recommends adding extra air inlets for all recessed, inserted and built-in stoves Repairs Removing the glass To remove the glass, unscrew the frame of the door.
  • Page 27 Technical details Square 75 Tunnel Door latch I & II Nominal capacity* 15,3 Flue collar diameter Maximum load capacity * the nominal heat is obtained with a chimney draft of 0,12 mBar Fuel, wood logs (30 x 10 cm) Maximum supply capacity 3 pieces Primary air valve maximum...
  • Page 28 Table for thickness of insulation of the wall Wall thickness Insulation Convection 10 cm Protection of the wall Walls made of combustable constructions back side Supporting walls in steel construcions 8 cm Intergrated pieces against stove Intergrated pieces in the wall behind sides 8 cm Other walls...
  • Page 29 © Copyright 2013 Wanders fires & stoves Les informations contenues dans le présent document sont sujettes à modifation sans préavis. Wanders fires & stoves ne saurait être tenu pour responsable d’éventuelles erreurs ou omissions techniques ou rédactionnelles contenues dans le présent document.
  • Page 30 Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Ce poêle à bois a été conçu tout spécialement pour répondre aux exigences d’un emploi aisé, de la sécurité...
  • Page 31 Votre poêle à bois Square en un coup d’oeil Le poêle Square 75 Tunnel Jules Le poêle à bois Square allie confort et forte puissance calorifique. De par ses grandes surfaces vitrées, la chaleur dans le poêle irradie directement vers l’extérieur, dégageant un maximum de chaleur dans votre pièce à...
  • Page 32 Allumage du poêle Lors de l’allumage et pendant le fonctionnement, le poêle s’échauffe fortement et nécessite au moins deux heures de refroidissement après son arrêt. Pour cette raison, il ne faut surtout pas toucher le poêle sans protection lors du fonctionnement et pendant les deux heures qui suivent. Utilisez toujours un gant de protection pour commander le poêle afin d’éviter de graves brûlures.
  • Page 33 à la combustion de poussières dans l'échangeur thermique de la cheminée. Ce processus est naturel et n'engage pas la responsabilité de WANDERS. Pour réduire au maximum le changement de couleur, nous vous conseillons de suivre les recommandations données par les spécialistes des appareils de chauffage d'ambiance.
  • Page 34 évite le contact des bûches avec l’eau. Combustion optimale de votre poêle Les poêles WANDERS sont conçues pour donner une rendement calorifique optimal. Un poêle à bois bien utilisé peut atteindre un rendement calorifique d’environ 75%. Le bon fonctionnement nécessite moins de bois pour autant de chaleur.
  • Page 35 • N’éteignez pas le feu d’un coup avec de l’eau mais laissez le s’éteindre tout seul. Les matériaux à l’intérieur du poêle risquent de se déformer ou de se fendiller par des écarts de température trop brusques. Cheminée et conduit de fumée La cheminée constitue la partie la plus importante de votre poêle à...
  • Page 36 8. Ne faites réparer le poêle que par un installateur agrée et en n’utilisant que les pièces d’origine. Garantie WANDERS Metaalproducten B.V. à Netterden (Pays-Bas) offre à votre poêle une garantie de 5 ans à partir de la date d’achat, à condition que le poêle soit installé correctement et utilisé selon les consignes données dans le présent manuel.
  • Page 37 ; l’installation par un installateur ou revendeur non agréé par WANDERS ; la négligence dans l’entretien du poêle et en cas de changement de propriétaire du poêle. La garantie est également invalidée suite à l’utilisation d’un combustible inapproprié.
  • Page 38 Préparation Le conduit de cheminée Avant d’installer le poêle, veillez à respecter les points suivants : • Si vous raccordez le poêle à une cheminée existante, celle-ci doit être nettoyée et contrôlée au préalable par un ramoneur agréé. D’éventuels volets d’obturation doivent être enlevés. •...
  • Page 39 Installation Le Square a été contrôlé d’après la normalisation internationale EN13229. Le présent appareil peut être raccordé à un conduit de fumée qui dessert plusieurs poêles. Le raccord au conduit de fumée a un diamètre de 200 mm. Le poêle ne peut être installé que par un installateur agréé, sinon la garantie est invalidée. Apport d’air comburant Le poêle nécessite un apport constamment renouvelé...
  • Page 40 WANDERS conseille l’aération de cheminée pour tous les inserts. Réparations Enlever la vitre Pour enlever la vitre, dévissez le cadre de la porte. Les 3 vis du cadre se trouvent toutes dans la partie inférieure de la porte.
  • Page 41 Données techniques Square 75 tunnel Verrou de la porte I & II Puissance nominale * 15,3 Diamètre tuyaux de fumées Chargement en bois maximal * la chaleur nominale est obtenue par un tirage de la cheminée de 0,12 mBar Combustible; bûches (30 x 10 cm) Chargement maximal 3 bûches Clapet d’air primair...
  • Page 42 Tableau épaisseur de l’isolation par épaisseur de mur épaisseur de mur isolation manteau 10 cm convection Protection du mur Parois composées d’éléments de construction combustibles Arriére Charpente en acier 8 cm Meuble encastrable contre le poêle Meuble encastrable dans le mur arrière Côté...
  • Page 43 Anschließen des Square Reparaturen Glas entfernen Technische Angaben © Copyright 2013 Wanders fires & stoves Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wanders fires & stoves haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
  • Page 44 Vor Gebrauch Ihres Holzofens bitten wir Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen und Sie dann gut zu bewahren. Ihr Installateur braucht vielleicht diese Anleitung für die jährliche Wartung Ihres Ofens. Wir wünschen Ihnen viel Wärme mit Ihrem Kauf. Das WANDERS Team • Das Gerät darf nicht ohne Scheibe benutzt werden.
  • Page 45 Ihr Square Holzofen auf einen Blick Der Square 75 Tunnel Jules Der Square bietet eine Kombination aus Komfort und effiziente Wärmeabgabe. Die große Menge an Glas sorgt dafür, dass die Wärme des Ofens direkt in die Umgebung ausgestrahlt wird, wodurch Ihr Zimmer schnell gemütlich Wärme abbekommt. Die eingebaute Rauchgasstauplatte bewirkt, dass die Rauchgase im Ofen umgeleitet werden und zusammen mit der zusätzlichen Nachverbrennung bedeutet dies, dass die Rauchgase besser verbrennen und dadurch der Ofen mehr Wärme ausstrahlt.
  • Page 46 Anmachen des Ofens Der Ofen wird beim Anzünden und Heizen sehr heiß und braucht mindestens zwei Stunden um wieder abzukühlen. Berühren sie deshalb den Ofen während des Heizens oder bis zwei Stunden danach, nicht ohne Schutzvorrichtung und bedienen Sie den Ofen immer mit Handschuhen, weil Sie sich sonst schwer verbrennen könnten.
  • Page 47 Durch Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Das kommt daher, dass Staubteilchen im Konvektionsmantel verbrennen. Das ist ein natürlicher Vorgang, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche der Kaminöfen gegeben wird.
  • Page 48 Die optimierte Art, zu Heizen Die Öfen von WANDERS sind so entworfen, dass sie die beste Nutzleistung erzeugen. Ein gut beheizter Holzofen kann eine Nutzleistung von etwa 75% erreichen. Dadurch verbrauchen Sie weniger Holz um genauso viel Wärme zu erzeugen. Darüber hinaus, verursacht ein gut beheizter Ofen weniger Verschmutzung durch Rauch.
  • Page 49 • Legen sie nie mehr als 3 Holzscheite auf das Feuer. Viel Heizmaterial behindert eine effiziente Verbren- nung und wirkt sich unnötig belastend auf die Umwelt auf. • Lüften Sie gut den Raum wenn sie heizen. Ein prasselndes Holzfeuer hat einen minimalen Verbrauch von 25 Kubikmeter Luft pro Stunde.
  • Page 50 Lassen sie jährlich all Dichtungen von Türen und Glasscheiben auf Verschleißerscheinungen prüfen. Brandschutz Mit einem Holzofen von WANDERS haben Sie eine bequeme und zugleich sichere Wärmequelle ins Haus. Der Brandschutz fängt schon bei der korrekten Montage und einem gut funktionierendem Rauchgasabzug an.
  • Page 51 Gebrauchsanweisung benutzt wurde. Unter diese Garantie fallen alle Mängel die auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. In diesen Fällen erhalten Sie gratis neue Ersatzteile. Der Arbeitslohn und andere Kosten fallen nicht unter die Garantie. Fehlerhafte Teile können Sie über den Postweg an WANDERS Metaalproducten B.V. Amtweg 4, 7077 AL Netterden (Holland) schicken.
  • Page 52 Der Ofen darf nicht montiert werden in • Treppenhäuser, außer in Gebäuden mit nur zwei Stockwerken • Allgemein zugängliche Galerien und Gänge • In Räumen, in welchen leicht entflammbare oder explosive Stoffe verarbeitet werden. • In Räumen in welchen sich eine Abzughaube oder ein mechanisches Absaugsystem befindet, außer dann wenn die Luftzufuhr direkt von außen geholt wird sodass die Verbrennung ohne Gefahr geschehen kann.
  • Page 53 Nehmen Sie dazu feuerfeste Materiale. 7. Bekleiden sie den Kamin nie mit brennbarem Material (wie z.B. Tapete) 8. Die Wand hinter dem Kamin muss aus feuerfestem Material sein oder muss damit isoliert werden. Das Isolationsmaterial muss eine Temperatur von 700 Grad Celsius vertragen können und eine Dichte von, 80 Kg/m³...
  • Page 54 4. Schließen Sie den Rohröffnung an den Abfuhrkanal an; s. 52 entnehmen Sie die Voraussetzungen des Kanals. Der Abfuhrkanal soll in Abwässer-Richtung montiert werden. 5. Bauen Sie die Rauchstauplatte innerhalb des Ofens ein (siehe Seite 53). 6. Ihr Ofen ist gebrauchsfertig. WANDERS empfiehlt Kaminbelüftung allen Einbauöfen. Reparaturen Glas entfernen Um das Glas zu entfernen müssen Sie den Türrahmen lose schrauben.
  • Page 55 Technische Angaben Square 75 Tunnel Tür Verschluss I & II Nominale Leistung* 15,3 Abgasstutzen Maximal Füllung Holz * Nominale Wärme wird mit einem Schornsteinzug von 0,12 mBar erreicht Heizmaterial; Holzscheite (30 x 10 cm) Maximal einlegen 3 Stück Primäre Luftklappe Maximal Sekundäre Lüftungsöffnung Maximal...
  • Page 56 Tabelle für Isolation bei Wanddicke Wanddicke 10 cm Isolation Konvektions- mantel Schutz der Wand Wände aus brennbarem Baumaterial Tragewände aus Stahl Rückseite 8 cm Einbaumöbel gegen den Ofen Einbaumöbel an der Wand hinter den Ofen Seitlich 8 cm Übrige Wände Wanddicke <...
  • Page 57 Square 75 tunnel Vermogen (kW) Capacity (kW) Puissance (kW) 15,3 Leistung (kW) Efficiëntie Efficiency 984,00 Efficacité 77,6 Effizienz 746,00 Pijpdiameter (mm) Pipe diameter (mm) Diamètre buse (mm) Abgasstutzen (mm) Gewicht (kg) Weight (kg) Poids (kg) Gewicht (kg) Externe luchttoevoer External air supply 746,00 Prise d’air extérieure 376,00...
  • Page 58 Jules Vermogen (kW) Capacity (kW) Puissance (kW) 15,3 Leistung (kW) Efficiëntie Efficiency 1105,00 Efficacité 77,6 Effizienz Pijpdiameter (mm) Pipe diameter (mm) Diamètre buse (mm) Abgasstutzen (mm) Gewicht (kg) Weight (kg) Poids (kg) 552,50 552,50 Gewicht (kg) Externe luchttoevoer 215,00 215,00 ...
  • Page 59 De garantie vervalt and change of owner. The guarantee is also disclaimed par WANDERS , d’un défaut d’ e ntretien et en cas où le poêle serait Installateur, Vernachlässigung des Ofens und bei einem ook bij gebruik van een verkeerde brandstof.

Ce manuel est également adapté pour:

Square 75 tunneSquare serie