Page 1
Onyx Onyx Wall - Onyx Base - Onyx F Handleiding en installatievoorschriften Users guide and installations manual Mode d’emploi et instructions d’installation 102020_V.1.0 Bedienungsanleitung und Montagevorschriften INK.00.7946...
Inhoudsopgave Algemeen Locatie bediening en ontvanger Instellen van de bediening Adapter Gas besparend systeem Storing Bediening (handbediening) Eerste keer stoken Onderhoud Klein onderhoud Jaarlijks onderhoud Veiligheid Garantie Installatievoorschriften Plaatsing Isolatie Gasaansluiting Plaatsen van het concentrische kanalensysteem Beugelen van het kanaal Voorschriften voor het plaatsen van de uitmonding Opstellingsmogelijkheden kanalensysteem Geveldoorvoer (type C11)
Algemeen Over het algemeen zorgt de dealer waar u uw gashaard heeft aangeschaft, ook voor de installatie ervan en de aansluiting op het gasnet. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur. Aansluiten van gasinstallaties door onbevoegden is verboden.
Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche.
Veiligheid Een warmtebron van WANDERS, is meer dan alleen de haard in uw kamer. Ook het rookkanaal en de dak- en/of geveldoorvoer maken deel uit van het verwarmingssysteem. Alleen als uw gashaard is geïnstalleerd met het concentrische rookkanaal van M&G of Metaloterm, kunnen wij u garanderen dat de kachel veilig brandt.
Isolatie In verband met de hoge buitenwandtemperaturen tot circa 150 graden Celsius (300 graden Fahrenheit) is het verboden brandbare materialen in de nabijheid van het kanalensysteem toe te passen. Het hele concentrische kanalensysteem moet brandvrij omkokerd worden tussen de plaats waar deze uit het zicht verdwijnt tot de uitmonding in gevel of dak. Ventileer het omkokerde concentrische kanaal door (per verdieping) nabij vloer en plafond een rooster te plaatsen.
Houd ook rekening met de plaats van de uitmonding ten opzichte van ventilatieopeningen, beweegbare ramen en voorzieningen voor de verbrandingsluchttoevoer. Raadpleeg de nationale en regionale voorschriften. Opstellingsmogelijkheden kanalensysteem De totale lengte van het kanaalsysteem mag nooit meer zijn dan 10 meter exclusief de doorvoer door de muur en de uitmonding.
Page 9
Gassoort A (min.-max.) B (min. - max.) Stuwplaat Gassoort A (min. - max) Stuwplaat Aardgas 70 mm Aardgas 50 mm 1,0 - 3,0 m 0,0 - 0,5 m 1,0 - 4,0 m Propaan/ Propaan/ 40 mm Butaan Butaan Aardgas 50 mm Aardgas 1,0 - 3,0 m 1,0 - 3,0 m...
Eerst het pijpensysteem aanbrengen, dan het toestel plaatsen U kunt ook het concentrische pijpensysteem aanbrengen voordat u het toestel plaatst. Zorg er dan voor dat u de aansluiting op het toestel van inschuifbare pijp maakt. Openen (en sluiten) van de kachel Om de houtset en eventuele restrictieplaat te plaatsen dient men de kachel te openen.
Het plaatsen van de haard (staand) • Het toestel dient op een voldoende stevige vloer geplaatst te worden. • Beide varianten van de voet worden vastgezet met 4 M6 bouten die van onderuit in de kachel geschroefd kunnen worden. • Men mag geen brandbare materialen zoals bijvoorbeeld gordijnen in de nabijheid van het toestel toepassen en/of plaatsen.
Page 12
MAIN is verboden. De kachel werkt dan niet naar behoren en kan onherstelbaar beschadigen. Keramische houtblokken mag u alleen vervangen door dezelfde soort blokken van WANDERS. Voorkom dat een blok voor de waakvlam komt te liggen. De hoofdbrander kan dan niet gaan branden en onverbrand gas kan zich verzamelen in de kachel.
Reparaties Het glas van haarden zijn gemaakt van keramisch glas met een dikte van 4 mm. Onder normale omstandigheden gaat het glas niet kapot maar er zijn natuurlijk uitzonderingen. Als er teveel spanning op het glas komt te staan kan het breken door het werken van de kachel. De oorzaak zit dan vaak in het verkeerd geplaatst zijn van het glas.
Page 14
variant hiervoor van de muur dient te halen. Denkt u hierbij aan uw rug en bescherm de vloer waar u de haard op zet. • Verwijder de bovenplaat, hiervoor zult u ook het eerste stuk rookkanaal moeten verwijderen. • Verwijder de frontplaat zoals beschreven op pagina 10. •...
Page 17
Index General Location of controls and receiver Setting the controls Adapter Gas-saving system Malfunctions Manual controls Using the hearth for the first time Maintenance Small maintenance Annual maintenance Safety Guarantee Installation instructions Placing Insulation Gas connection Placing the concentric channel system Bracketing the channel Instructions for placing the outflow Placing possibilities for the pipe system...
General It is common practice for the dealer where you purchased your gas fi replace to take also care of installing it and connecting it to the gas mains. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certifi ed installer. Connecting gas devices by unqualifi ed persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee that your gas appliance is functioning properly.
After lighting your appliance, the walls, ceilings and grates may show some discolouration. This is caused by the dust particles that burn in the convection cover. This is a natural process for which WANDERS cannot be held responsible. To minimize discolouring we refer to the advice given for atmospheric appliances. Your installer can give you more information about this.
Safety A WANDERS source of heat is more than just a stove in your room; the flue and the exterior wall and/or roof duct are also part of the heating system. Only when your gas appliance is installed with the concentric flue designed by M&G or Metaloterm can we guarantee that your appliance is burning safely.
Insulation Due to the high temperatures of the exterior walls (up to approximately 150 °C or 300 °F) it is prohibited to have or to place any combustible materials close to the channel system. The entire concentric pipe system should be encased with fi reproof material from the place where it is out of sight up to the outlet in the exterior wall.
apply. To prevent water from entering the outlet, the façade duct can be installed at a slight angle to improve drainage. You must also take into consideration the place of the outfl ow in relation to the existing ventilation openings, movable windows and combustion air supply provisions.
Page 23
Gastype A (min.-max.) B (min. - max.) Reducer Gastype A (min. - max) Reducer Nat. gas 70 mm Nat. gas 50 mm 1,0 - 3,0 m 0,0 - 0,5 m 3,0 - 10,0 m Propane/ Propane/ 40 mm Butane Butane Nat.
Page 24
Placing the pipe system fi rst and then placing the appliance You can also place the concentric pipe system before placing the appliance. In such case, ensure that you make the connection with the appliance with an extendable pipe. Opening (and closing) the fi replace To insert the wood set (and a restriction plate, if desired), you will need to open the fi replace.
Placing the fi replace (freestanding) • The fi replace must be placed on a suffi ciently sturdy fl oor. • Both base versions must be screwed on using 4 M5 bolts that are screwed into the fi replace from the bottom up. •...
Page 26
MAIN burner is prohibited. It will prevent the appliance from working properly and can damage the appliance beyond repair. Replace the ceramic wooden logs only by the same kind of logs produced by WANDERS. Be sure that the door is correctly closed before igniting the appliance.
Page 27
installer. Place a few embers (09) on the burner (MAIN). Place logs (01), (02), (04) and (08) on the burner plate as shown in the photo. When doing so, make sure that the pilot (PILOT) is not obstructed. Spread the embers (09) over the bottom. Place log (03) diagonally across logs (04) and (01).
Page 28
having been improperly installed in the fi rst place. Another option is that someone may knock into the glass at some point, not cracking it, but weakening it all the same. A crack can then form days or weeks later, depending on how frequently the fi replace is used.
Page 31
Table des matières Généralités Localisation commande et récepteur Réglage des commandes Adaptateur Système d’économie de gaz Panne Commande (commande manuelle) Premier allumage Entretien Entretien hebdomadaire Entretien complet Sécurité Garantie Consignes d’installation Placement Isolation Raccordement au gaz Mise en place du système de canalisation concentrique Recommandations pour la mise en place de l’embouchure Fixer le canal Possibilités d’installation du système de canalisation...
Généralités En général le distributeur chez qui vous achetez votre poêle assure l’installation et le raccordement au réseau du gaz. Si ce n’est pas le cas assurez-vous que l’installation soit faite par un installateur agréé. Le raccordement de l’installation par du personnel non qualifi é...
Ce processus est naturel et n’engage pas la responsabilité de WANDERS. Pour réduire au maximum le changement de couleur, nous vous conseillons de suivre les recommandations données par les spécialistes des appareils de chauff age d’ambiance. Votre installateur peut vous en informer.
Sécurité Un appareil de chauffage WANDERS est plus qu’un simple poêle dans votre salon. Le conduit de fumée ainsi que la sortie de façade ou de toit font également partie du système de chauffage. Nous ne garantissons le fonctionnement en toute sécurité...
combustion est amené par l’entre-deux des canaux. Pour cette raison il est interdit d’interposer une isolation entre les canaux intérieur et extérieur. Le foyer au gaz ne peut pas être intégré et il doit être suspendu à une paroi suffisamment solide, ou placé sur un plancher suffisamment solide.
Sortie de toit (type C31) La sortie de toit doit être placée à une distance de 50 cm minimum des planches de rive, exception faite si le faîte l’empêche. Calculez aussi l’emplacement par rapport aux bouches d’aération, aux fenêtres ouvrables et aux dispositifs d’entrée d’air comburant.
• Placer les attaches murales avec le bon diamètre et selon les instructions à la page 35. Sortie de toit (type C31) La sortie de toit peut être située à n’importe quel endroit de la toiture, éventuellement avec une rallonge vers le faîte. La sortie de toit est fournie avec une tuile universellement adaptable à...
Type de gaz B (min. - max.) A1 (min. - A1 + A2 (min. - Plaque de max.) max.) propulsion Nat. gas 1,0 - 3,0 m 1,0 - 10,0 m 1,0 - 10,0 m Propane/ 1,0 - 2,0 m Butane (A1 + A2 : B) : 1 Rapport de vertical à...
• Le verre est maintenant défait et il peut être retiré avec précaution. L’installation du foyer (suspendu) • L’appareil doit être suspendu à une paroi suffi samment solide. • Installer l’attache à la paroi avec les boulons appropriés. • Installer les plaques de protection. •...
Montage de la plaque de propulsion L’appareil doit être placé sur un plancher suffi samment solide. Les deux variantes de la base sont fi xées avec 4 boulons M6 qui peuvent être vissés dans le poêle par le bas. Il n’est pas permis d’utiliser/placer des matériaux infl ammables, tels que des rideaux, à...
Page 41
Les bûches de bois céramiques ne peuvent être remplacées que par des bûches identiques de chez WANDERS. Eviter de poser une buche sur la veilleuse. Le brûleur principal peut alors ne pas s’allumer et du gaz peut s’accumuler dans le poêle.
Réparations Le verre des foyers est du verre vitrocéramique d’une épaisseur de 4 mm. Dans des circonstances normales, le verre ne se casse pas, mais il y a bien sûr des exceptions. Si trop de tension est exercée sur la vitre, elle peut se casser lorsque le poêle fonctionne. La cause réside souvent dans une mauvaise installation du verre.
Page 43
Faire bien attention à ne plus toucher le verre nettoyé des doigts lorsque vous le replacez. Les empreintes digitales se brûlent dans le verre. Veiller à replacer correctement la porte avant d’allumer le poêle.
Page 45
Inhaltsverzeichnis Allgemein Position von Bedienung und Empfänger Einstellung der Bedienung Adapter Gassparendes System Störung Betrieb (manueller Betrieb) Erstes Mal Heizen Wartung Kleine Wartung Jährliche Wartung Sicherheitsmaßnahmen Garantie Installationsvorschriften Aufstellen Isolierung Gasanschluss Installieren des konzentrischen Kanalsystems Kanalbefestigung Vorschriften zur Installation der Ausmündung Aufstellungsmöglichkeiten des Kanalsystems Mauerdurchführung (Typ C11) Dachdurchführung (Typ C31)
Allgemein Meistens sorgt der Verkäufer, wo sie Ihren Kaminofen für Gas gekauft haben, auch für den Aufbau und den Anschluss an das Gasnetz. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass der Aufbau von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Der Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten.
Nach dem Heizen des Ofens, können Wände, Decken und Roste sich verfärben. Die Ursache ist die Verbrennung von kleinen Staubteilchen im Konvektionsmantel. Das ist ein natürlicher Prozess, wofür WANDERS nicht verantwortlich ist. Um Verfärbung zu minimalisieren verweisen wir Sie auf den Rat, welcher in der Kaminöfen Branche gegeben wird.
Sicherheitsmaßnahmen Eine Wärmequelle von WANDERS ist nicht nur der Ofen in Ihrem Zimmer. Auch der Rauchgasabzugskanal und die Durchfuhr durch Fassade oder Dach sind ein Teil des ganzen Heiz-systems. Nur wenn Ihr Gasherd mit dem konzentrischen Rauchgasabzug von WANDERS installiert ist, können wir garantieren, dass der Ofen gefahrlos brennt.
Es ist deshalb verboten um Isolation zwischen dem Innen- und Aussenkanal anzubringen. Der Gasofen darf nicht eingebaut werden. Er muss an einer ausreichend festen Wand aufgehängt oder auf einen ausreichend festen Boden gestellt werden. Isolierung Im Zusammenhang mit den hohen Temperaturen der Außenwand des Ofens bis zu 150° Celsius (300° Fahrenheit) ist es nicht zugelassen, feuergefährliche Materialien in der Nähe des Kanalsystems zu benutzen.
Vorschriften zur Installation der Ausmündung Die Ausmündung des Kanalsystems kann man über Dach anbringen oder gegen die Fassade. Ausmündung über das Dach (Typ C31) Wenn eine Ausmündung über das Dach gemacht wird, dann muss diese mindestens 50 cm vom Dachrand entfernt sein, mit Ausnahme eines eventuell vorhandenen Giebels.
• Bestimmen Sie erst die Stelle für das Gerät und die Durchfuhr durch die Fassade. • Machen Sie für die Durchfuhr der Fassade, ein Loch von 160 mm Durchmesser. • Die Durchfuhr durch die Fassade mit einem Winkel an die Ausmündung des Gerätes an. Diese andrücken und die Klemmbänder anbringen.
Gastyp B (min. - A1 (min. - A1 + A2 Stauplatte max.) max.) (min. - max.) Erdgas 1,0 - 3,0 m 1,0 - 10,0 1,0 - 10,0 m Propan/ 1,0 - 2,0 m Butan (A1 + A2 : B) : 1 Proportion vertical: horizontal (or 45 up) is always at least 2 : 1 alle Maße sind exklusive die länge der Dachdurchführung...
Befestigung des Ofens (hängend) • Das Gerät muss an einer ausreichend festen Wand aufgehängt werden. • Befestigen Sie den Bügel mit geeigneten Schrauben an der Wand. • Montieren Sie die Schutzplatte. • Hängen Sie den Ofen in die dafür vorgesehenen Schlitze im Bügel ein. Denken Sie dabei an Ihren Rücken. •...
Holzset einlegen Öff nen Sie die Tür wie erklärt auf Seite 52. Übersicht der Holzblöcke und Dekoration Layout der Holzscheite • Legen Sie die Holzscheite gemäß der Abbildung für Ihren Kamin auf. • Achten Sie darauf, dass die Holzscheite genau dem Beispiel entsprechend aufgelegt werden. •...
Page 55
Vermiculit-körner auf den MAIN Brenner ist verboten. Der Ofen kann dann nicht ordentlich funktionieren und den Ofen unwiderruflich beschädigen. Keramische Holzblöcke dürfen nur durch dieselbe Art Blöcke von WANDERS ersetzt werden. Achten Sie darauf, dass die Tür geschlossen wird bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen.
auf die Brennerplatte. Stellen Sie sicher, dass die Zündfl amme (PILOT) nicht blockiert ist. Holzscheit (03) diagonal über Holzscheit (04) und (01) legen. Holzscheit (05) diagonal über Holzscheit (03) und (04) legen. Dann Holzscheit (06) über Holzscheit (04) und (02) legen. Und zum Schluss Holzscheit (07) über Holzscheit (04) und (08) legen. Verteilen Sie die Glut (09) über die Bodenplatte.
Page 57
Achten Sie darauf, dass Sie das gereinigte Fenster nicht mehr mit den Fingern anfassen, wenn Sie die Ofentür schließen. Fingerabdrücke brennen in das Glas ein. Achten Sie darauf, dass die Tür geschlossen wird bevor Sie den Ofen in Betrieb nehmen.
Page 58
Maten / Dimensions / Les dimensions / Abmessungen Ø 100 / 150 Minimum advised hearth dimensions (where applicable) 586 x 633 x 12 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm...
Page 59
Ø 100 / 150 Minimum advised hearth dimensions (where applicable) 590 x 593 x 12 mm 100 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm...
Page 60
Ø 100 / 150 Minimum advised hearth dimensions (where applicable) 590 x 593 x 12 mm 100 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm 500 mm...
Page 61
Gasgegevens / Gas details / Détails du gaz / Gasdetails Voor de installatie van het toestel dient de installateur te controleren of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de gassoort en druk waar het toestel op aangesloten wordt. Is dit niet het geval, dan mag de gaskachel niet worden aangesloten*. Before installing the appliance, the installer must check whether the information on the type tag of the fireplace corresponds with the gas type and gas pressure to which the appliance is connected.
Page 62
GLA.00.0835 GLA.00.0836 200 x 320 x 4 mm 363 x 371 x 4 mm ceramic glass ceramic glass INK.4060 Restrictor S.I.T. 0145019 HNO.0142 - Ø 40 mm HNO.0143 - Ø 50 mm HNO.0144 - Ø 70 mm INK.4062 INK.3259 S.I.T. 0915024 Mertik GV60-ZUS09 M9x1 GAS.20.3250...
Radiofrequentie handset Radio Frequency Handset Fréquence radio Funkfrequenz 433.92 MHz voor Europa; 433.92 MHz for Europe 433,92 MHz pour l’Europe 433.92 MHz (Europa) Batterijen – handset Batteries – Handset Piles – télécommande Batterien – Fernbedienung • 1x 9 V (aanbevolen •...
Page 66
Display Synchroniseren handset/ontvanger | Synchronization receiver/handset | Synchronisation émetteur manuel/récepteur | Synchronisieren Fernbedienung/Empfänger Alleen eerste First time use only. Première utilisation ersten gebruik. uniquement. Verwendung notwendig. Press and hold the re- Druk op en houd de ceiver’s reset button Appuyer sur le bouton Halten Sie die Re- resetknop van de re- until you hear two (2)
Page 67
Handmatige modus (handset) | Manual mode (handset) | Mode manuel (télécommande) | Manueller Modus (Fernbedienung) LET OP NOTICE INDICATION HINWEIS VOR INBETRIEBNAHME Stellen Sie sicher, dass der VOOR GEBRUIK BEFORE USE AVANT FONCTIONNEMENT Zorg ervoor dat de knop Make sure the MANUAL Veiller à...
Page 68
UITSCHAKELEN VAN HET VUUR | TURN OFF THE FIRE | ÉTEINDRE LE FEU | AUSSCHALTEN DES FEUERS Handset Handset Télécommande Fernbedienung • Druk op de knop Q • Press the Q button • Presser le bouton Q • Drücken Sie die Tas- om het toestel uit te to turn off the appli- pour éteindre.
Page 69
Bediening verlichting | Light/dimmer operation | Fonctionnement de la lumiere/variateur | Licht bedienung OPMERKING: NOTE: NOTE: HINWEIS: Wanders fi res & stoves levert geen Wanders fi res & stoves does not Wanders fi res & stoves ne fournit Wanders fi res & stoves liefert keine verlichting voor dit systeem. Uw deliver lighting for this system.
Page 70
Licht/Dimmer Light/Dimmer Éclairage/variateur Licht/Dimmer • Druk P kort in om • Briefl y press P but- • Appuyer brièvement • Drücken Sie mehrmals naar de E (gloeilamp) ton to scroll to E (light sur le bouton P kurz die P-Taste, modus te gaan.
Page 71
• Om de ventilator UIT te NOTE: ventilateur. Pour ARRE- • Drücken Sie die Taste A (kleine Flamme), schakelen, drukt u op A 8 seconds after the fan TER le ventilateur, (kleine vlam) totdat has been set, the handset • Appuyer sur le bou- um die Lüfterstufe zu alle 4 toerentalbalken...
Page 72
Thermostatische modus | Thermostatic mode | Mode thermostatique | Thermostat-Modus Instelling Setting the “DAYTIME” Confi gurer la température Einstellen temperatuur OVERDAG Temperature «HEURE DU JOUR» Tagestemperatur DEFAULT SETTINGS: DH, PARAMETRES PAR DEFAUT: Standard Einstellungen: STANDAARDINSTELLINGEN: DH, 23 °C/73 °F 73 °F / 23 °C DH, 23 °C / 73 °F DH, 23 °C / 73 °F •...
Page 73
Programma modus | Program mode | Mode programme | Programm-Modus Standaardinstellingen Default Settings Parametres par Defaut Standardeinstellungen Programma 1: P1 D : 6h:00 Program 1: P1D: 6:00 P1C Programme 1: P1 D : 6h:00 Programm 1: P1 D : 6:00 P1 P1 C : 8:00 : 8:00 P1 C : 8:00...
Page 74
• Zie instructies INSTEL- • This concludes pro- • pour naviguer • die Minuten einzustel- LING P2 UIT TIJD. gramming Timers P1 mode P2 heure ETEIN- len. • Timers P1 en P2 zijn and P2. Press Q or TE. P2 D est affi ché et Programmieren nu geprogrammeerd.
Page 75
MAN : dans le bouton de com- Druk bijvoorbeeld met een The gas will now fl ow to the Drücken Sie, zum Beispiel mit pen in de opening het meta- pilot. mande une ouverture appa- einem Stift, in der Öff nung len pennetje in.
Page 76
• worden gewijzigd. • activity to activate the system • d’utilisation limitée. • tion wird vom Geräteherstel- is specified by the appliance • La durée d’inactivité program- ler festgelegt und kann nicht manufacturer and cannot be mée afin d’activer le processus verändert werden.
Page 77
Storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Druk de RESET-knop van de ontvanger in totdat u 2 A. Vlammen gaan niet hoger of Er is geen communicatie tussen afstandsbediening lager. Motor afstandsbediening en ontvanger geluidssignalen hoort. Laat na het tweede, langere geluidssignaal de RESET-knop los en druk binnen 20 sec.
Page 78
Malfunctions Problem Possible cause Solution Press the receiver’s RESET button until you hear two audio A. I am unable to increase or decre- The remote control and receiver are not signals. After the second, longer signal, release the RESET button ase the flames.
Page 79
Perturbations Problème Cause potentielle Solution Appuyez sur le bouton RESET du récepteur jusqu’à ce que vous A. Les flammes ne vont pas plus Il n’y a pas de communication entre la haut ni plus bas. Le moteur de télécommande et le récepteur entendiez 2 bips.
Störungen Problem Mögliche Ursache Lösung Drücken Sie die RESET-Taste des Empfängers, bis Sie 2 Signaltöne A. Flammen gehen nicht höher Keine Kommunikation zwischen Fernbedienung oder tiefer. Motor der Fernsteue- und Empfänger. hören. Lassen Sie nach dem zweiten, längeren Signalton die RESET-Taste los und drücken Sie innerhalb von 20 Sekunden auf rung funktioniert nicht.
Productname (PIN) Nom de produit (PIN) Productname (PIN) Onyx Base, Onyx F, Onyx Wall, Square 40 Gas Free, Square 40 Gas Front, Square 40 Gas Wall (0063CM3786) Het voorwerp van deze conformiteits- The object of this declaration is in L’objet de cette declaration est con- Der Gegenstand dieser Erklärung ent-...
Wanders fires & stoves | Amtweg 4 - 7077 AL Netterden, The Netherlands | service@wanders.nl | www.wanders.com garantiebewijs / guarantee certificate / certificat de garantie / garantieschein model / model / modèle / modell serienummer / serial number aankoop datum / date of purchase nr.