E-FLITE ARF Slick 3D 480 Manuel D'utilisation page 17

Table des Matières

Publicité

7
L
L
M2
M2
M2 x 10
R
R
x4
x4
x2
Adjust the linkage so the aileron is centered and the ball
end is aligned with the hole in the control horn. Once
set, attach the linkage to the control horn. Position the
hardware the same as with the servo arm, sliding the
washer on the screw before inserting the screw into
the ball end. Tighten the hardware using a #1 Phillips
screwdriver and 4mm nut driver.
Justieren Sie die Anlenkung so, dass das Querruder
zentriert ist und die Anlenkung auf der gleichen Höhe wie
das Ruderhorn. Ist dieses passend justiert, schließen
Sie das Gestänge am Ruderhorn an. Schieben Sie die
Unterlegscheibe auf die Schraube bevor Sie diese in den
Kugel schieben. Ziehen Sie die Schraube mit einem # 1
Phillips Schraubendreher und 4mm Steckschlüssel an.
Ajustez la longueur de la tringlerie pour que la rotule soit
dans l'alignement du trou du guignol quand l'aileron est
parfaitement centré. L'installation de la rotule s'effectue
de la même manière que que du côté du bras de servo
en insérant une rondelle sur la vis avant de la passer
dans la rotule. Utilisez un tournevis cruciforme #1 et une
clé de 4mm pour assurer le serrage.
Regolare il comando in modo che l'alettone sia centrato
e che il terminale a sfera sia allineato con il foro sulla
squadretta. Fatto questo collegare il comando alla
squadretta fissandolo con una rondella e un dado M2.
Stringere il tutto usando un cacciavite a stella e una
chiave da 4mm.
EFL Slick 3D 480
WING INSTALLATION•MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN•INSTALLATION DE L'AILE•MONTAGGIO DELL'ALA
1
Slide the canopy lock rearward and lift the rear of the
canopy hatch slightly. Slide the canopy hatch toward the
rear of the fuselage and remove it from the fuselage.
Schieben Sie den Kabinenhaubenverschluß nach
hinten und heben die Kabinenhaube an. Ziehen Sie die
Kabinenhaube nach hinten oben vom Rumpf ab.
Glissez le loquet de verrouillage de la verrière vers
l'arrière, soulevez délicatement l'arrière de la verrière et
tirez-la vers l'arrière pour la détacher du fuselage.
Tirare indietro il fermo della capottina e sollevare il
retro della capottina trasparente tirandola indietro per
rimuoverla dalla fusoliera.
2
Slide the wing tube into the wing tube socket.
Schieben Sie den Flächenverbinder in die Öffnung
an der Tragfläche.
Faire la clé d'aile dans le réceptacle du tube de l'aile.
Inserire il tubo nella sua sede nell'ala.
3
Slide the wing panel into position, guiding the extensions
from the wing into the fuselage.
Schieben Sie die Tragfläche in die richtige Position. Führen
Sie dabei die Verlängerungen vom Flügel in den Rumpf.
Mettre en place le panneau de l'aile en le faisant glisser
et en veillant à guider les rallonges provenant de l'aile
dans le fuselage.
Far scorrere in posizione la semiala, guidando le
prolunghe dall'ala all'interno della fusoliera.
17

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières