SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS SAFE OPERATING RECOMMENDATIONS NOTICE All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Read and follow all instructions and safety precautions • Inspect your model before every flight to ensure it is before use.
WARNUNGEN UND SICHERHEIT- EMPFEHLUNGEN ZUM SICHEREN HINWEIS SVORKEHRUNGEN BETRIEB Alle Anweisungen, Garantien und anderen zugehörigen Dokumente können im eigenen Ermessen von Horizon Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und • Überprüfen Sie zur Flugtauglichkeit ihr Modell vor Hobby, LLC. jederzeit geändert werden. Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby.com unter der Sichervorkehrungen vor dem Gebrauch.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUE SÉCURITÉ CONCERNANT L’UTILISATION La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modification à la seule discrétion Lisez et suivez toutes les instructions relatives à la • Inspectez votre modèle avant chaque vol. d’Horizon Hobby, LLC.
AVVERTIMENTI E PRECAUZIONI PER LA RACCOMANDAZIONI PER OPERARE IN AVVISO SICUREZZA SICUREZZA Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Prima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni • Controllare attentamente il modello prima di ogni volo Horizon Hobby, LLC.
Page 6
SPECIFICATIONS•SPEZIFIKATIONEN• LARGE PARTS LAYOUT•BAUTEILE (OHNE KLEINTEILE)•GRANDES PIÈCES•SCHEMA DEI COMPONENTI GRANDI SPÉCIFICATIONS•SPECIFICHE 42.1 in (1070mm) 390 sq in (25.1 dm2) 39.5 in (1000mm) 37.5–39.7 oz (1125–1063 g) Electric Power Power: Power 480 Brushless Elektro Antrieb Power: Power 480 Brushless Moteur électrique (EP): Power 480 Brushless Motore elettrico: Power 480 Brushless 4-channel (or greater) with 4 servos 4-Kanal (oder größer) mit 4 Servos...
Page 8
REQUIRED ADHESIVES•ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE•TYPES DE COLLES•ADESIVI NECESSARI Part English Deutsch Français Italiano PAAPT09 Thin CA Sekundenkleber dünnflüssig Colle cyano fine Sottile CA PAAPT03 Medium CA Sekundenkleber mittel Colle cyano moyenne Medio CA PAAPT15 Zip Kicker Aerosol, 2 oz Zip Kicker Aerosol, 2 oz Accélérateur Zip Kicker, 59ml Spray Zip Kicker, 60g PAAPT35...
Page 9
ASSEMBLY SYMBOL GUIDE•MONTAGE SYMBOLE•GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE•GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIO Apply threadlock Assemble right and left Use 15-minute epoxy Use medium CA Schraubensicherungslack verwenden Links und rechts montieren Verwenden Sie 15 Minuten Epoxy Mittelflüssigen Sekundenkleber verwenden Utilisez du frein filet Assemblez à...
BEFORE STARTING ASSEMBLY VOR DEM ZUSAMMENBAU AVANT DE COMMENCER PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO L’ASSEMBLAGE • Remove parts from bag. • Entnehmen Sie zur Überprüfung jedes Teil der • Togliere tutti i pezzi dalla scatola. Verpackung. • Retirez toutes les pièces des sachets pour les •...
Page 11
AILERON INSTALLATION•QUERRUDEREINBAU•INSTALLATION DES AILERONS•INSTALLAZIONE DEGLI ALETTONI The control horns for the ailerons have a longer lower tab than the control horns for the rudder and elevator. Make sure you are using the correct control horns for Separate the aileron from the wing.
Page 12
Before the epoxy fully cures, remove the tape from Place the Side Force Generator on the wing tip. Insert around the control horn. a t-pin in each of the mounting holes to locate the hard points in the wing tip for the mounting screws. Entfernen Sie das Klebeband bevor der Klebstoff vollständig getrocknet ist.
Page 13
M2.5 x 10 M2.5 x 10 Use a #1 Phillips screwdriver to thread the screw into Apply a few drops of CA in each of the holes to harden Attach the Side Force Generators to the wing tips using Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a each of the holes in the wing tip.
Page 14
Fit the aileron into position. Position the aileron so the Set the hinge gap by placing a #11 blade between the Apply thin CA to the top and bottom of each hinge. Once gap at the root of the aileron between the wing, and the aileron and wing.
Page 15
AILERON SERVO INSTALLATION•EINBAU DER QUERRUDERSERVOS•INSTALLATION DES SERVOS D’AILERONS•INSTALLAZIONE SERVO ALETTONI Secure the aileron servo in the wing with the servo output facing toward the aileron. The servo lead can be retrieved Use the radio system to center the aileron servo. Fit Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to enlarge through the wing root as shown.
Page 16
M2 x 50 Assemble the linkage for the aileron using two ball links With the aileron servo centered, attach the servo arm to and the 2 mm x 50 mm threaded rod. Adjust the length the servo. Make sure the aileron servo arm is parallel to to 2 inches (65 mm) as a starting point for the the aileron hinge line.
Page 17
WING INSTALLATION•MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN•INSTALLATION DE L’AILE•MONTAGGIO DELL’ALA M2 x 10 Adjust the linkage so the aileron is centered and the ball end is aligned with the hole in the control horn. Once set, attach the linkage to the control horn. Position the hardware the same as with the servo arm, sliding the washer on the screw before inserting the screw into the ball end.
Page 18
STABILIZER INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENRUDERS• INSTALLATION DU STABILISATEUR•INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE Check all alignments. Mark the outline of the fuselage Remove the elevators from the stabilizer. Set the Check that the stabilizer and wing are parallel to each on the top and bottom of the stabilizer using a felt- elevator and hinges aside.
Page 19
NOTICE: Do not cut into the underlying wood. Î This will weaken the structure and could cause failure in flight. As an option, use a soldering iron or hot knife with light pressure to carefully melt the covering and avoid the potential of cutting into the wood.
Page 20
RUDDER INSTALLATION• EINBAU DES SEITENRUDERS• INSTALLATION DE LA GOUVERNE DE DÉRIVE• INSTALLAZIONE DEL TIMONE Place a T-pin in the center of the four elevator hinges. Set the hinge gap by placing a #11 blade between the Slide the hinges into position with the T-pin resting elevator and stabilizer.
Page 21
Use sandpaper to lightly sand the tail wheel wire where Place low-tack tape 1/32 inch (1 mm) from the control Locate the rudder control horn. Use sandpaper to scuff it will be inserted into the rudder. horn slot.
Page 22
Fit the tail wheel wire to the rudder. Use low-tack tape to hold the wire in position until the epoxy has cured. Align the tape with the bottom of the rudder control horn Use a toothpick to apply epoxy in the slot for the control slot so the control horn can be installed using the same horn, and to the area of the control horn that fits into epoxy that was prepared for the tail wheel wire.
Page 23
Wick thin CA into the joint between the fuselage and Prepare the hinges by placing a t-pin in the center of each hinge. Fit the hinges to the rudder, resting the t-pin against Place low-tack tape 1/32 inch (1 mm) from the control fin to secure the fin to the fuselage.
Page 24
RUDDER AND ELEVATOR SERVO AND PUSHROD INSTALLATION• EINBAU VON HÖHENRUDER UND SEITENRUDERSERVO U. ANLENKUNG•INSTALLATION DES SERVOS DE DÉRIVE ET PROFONDEUR ET DES TRINGLERIES•INSTALLAZIONE DEL SERVO DEL TIMONE, DELL’ELEVATORE E DELL’ASTA DI SPINTA Placez de l’adhésif de masquage à une distance de 1mm autour de la fente du guignol de profondeur.
Page 25
2 3 4 5 Connectez le servo de profondeur à la radio pour placer le servo au neutre. Utilisez un tournevis cruciforme #0 pour fixer la bras au servo, puis retirez la partie inutilisée afin qu’elle n’interfère pas avec le mouvement du servo.
Page 26
LANDING GEAR INSTALLATION•MONTAGE DES FAHRWERK• INSTALLATION DU TRAIN D’ATTERRISSAGE•INSTALLAZIONE DEL CARRELLO DI ATTERRAGGIO M2 x 10 The installation of the rudder servo follows the same steps as the installation for the elevator servo. Make sure to have the rudder servo connected to the radio Remove the landing gear fairing from the fuselage.
Page 27
M3 x 3 Insert the axle through the larger main wheel. Secure the Fit the wheel assembly into the wheel pant. It may be Secure the wheel pant and wheel to the landing gear wheel to the axle using the wheel collar and setscrew. necessary to lightly sand the slot in the wheel pant for using the hardware listed.
Page 28
MOTOR AND SPEED CONTROL INSTALLATION•EINBAU DES MOTOR UND REGLERS• INSTALLATION DU MOTEUR ET DU CONTRÔLEUR• INSTALLAZIONE DEL MOTORE E DEL REGOLATORE DI VELOCITA’ With the landing gear resting on a flat surface, adjust Apply a drop or two of thin CA between the landing gear M3 x 20 the wheel pants as shown.
Page 29
BATTERY AND RECEIVER INSTALLATION•EINBAU VON EMPFÄNGER UND EMPFÄNGERAKKU•INSTALLATION DE LA BATTERIE ET DU RÉCEPTEUR•INSTALLAZIONE DI BATTERIA E RICEVITORE Connect the leads from the motor to the speed control. Use hook and loop tape to mount the speed control in the fuselage.
Page 30
The AR636 settings used for this plane are Î located on Horizonhobby.com. The installation and setup of this receiver are very important. Incorrect installation of the receiver and or servo linkages and travel could affect flight performance and or BEC operation.
Page 31
PILOT, COWLING AND SPINNER INSTALLATION•EINBAU VON MOTORHAUBE, SPINNER UND PILOT• INSTALLATION DU PILOTE, DU CAPOT ET DU CÔNE•INSTALLAZIONE DI PILOTA, NACA MOTORE E OGIVA Cut four pieces of paper 3/8 inch (10mm) wide. Tape the Slide the cowling on the fuselage, making sure the paper markers are on the outside of the cowl. With the spinner paper to the sides of the fuselage to indicate the location backplate and propeller attached to the motor shaft, position the cowl so there is a 3/32-inch (2mm) gap between of the cowl mounting tabs.
Page 32
Important Information About Your Propeller Always ensure the propeller is balanced Î before installing it onto the shaft. An unbalanced propeller may cause poor flight characteristics. Wichtige Information über ihren Propeller Stellen Sie immer sicher das der Î...
Page 33
DECAL INSTALLATION• AUFKLEBEN DES DEKORBOGEN• POSE DES AUTOCOLLANTS• CAUTION: Never check the motor INSTALLAZIONE DEGLI ADESIVI• rotation on the bench with the propeller installed. The plane could move and cause Apply the decals to your model using the photos located serious injury.
CENTER OF GRAVITY DER SCHWERPUNKT CENTRE DE GRAVITÉ CENTRO DI GRAVITA’ (BARICENTRO) An important part of preparing the aircraft for flight is Ein sehr wichtiger Teil in der Flugvorbereitung ist es das Une des étapes importantes de la préparation d’un Un punto importante per preparare l’aereo al volo è...
CONTROL THROWS RUDERAUSSCHLÄGE 1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. 1. Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein. Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender. When the stick is moved to the right, the rudder should also move right. Reverse the direction of the servo at the Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts, sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen.
DÉBATTEMENTS CORSE DEI COMANDI 1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. 1. Accendere trasmettitore e ricevitore del modello. Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore. Quand le manche est vers la droite, la dérive doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du servo à l’émetteur Quando lo stick va a destra, anche il timone deve andare a destra.
PREFLIGHT CHECKLIST VORFLUGKONTROLLE CHECKLIST D’AVANT VOL LISTA DEI CONTROLLI PRIMA DEL VOLO • Charge the transmitter, receiver and motor • Laden Sie den Sender- ,Empfänger- und Zündakku • Chargez la batterie de votre émetteur, de réception • Caricare le batterie di trasmettitore, ricevitore battery for your airplane.
DAILY FLIGHT CHECKS TÄGLICHER FLUG CHECK CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES CONTROLLI DI VOLO GIORNALIERI • Check the battery voltage of the transmitter battery. • Überprüfen Sie die Spannung des Senderakkus. • Contrôlez la tension de la batterie de l’émetteur. • Controllare la tensione della batteria del Do not fly below the manufacturer’s recommended Fliegen Sie nicht wenn die Spannung unterhalb der Ne volez jamais en dessous de la tension minimale...
Page 39
LIMITED WARRANTY What this Warranty Covers Limitation of Liability Inspection or Services Non-Warranty Service Horizon Hobby, LLC. (“Horizon”) warrants to the original HORIZON SHALL NOT BE LIABLE FOR SPECIAL, If this Product needs to be inspected or serviced and Should your service not be covered by purchaser that the product purchased (the “Product”) INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, is compliant in the country you live and use the Product...
GARANTIE UND SERVICE INFORMATIONEN Warnung Horizon behält sich vor, alle eingesetzten Komponenten Sicherheitshinweise Garantie und Reparaturen zu prüfen, die in den Garantiefall einbezogen werden Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und Garantieanfragen werden nur bearbeitet, wenn ein können.
GARANTIE ET RÉPARATIONS Durée de la garantie La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un Questions, assistance et réparations Réparations payantes montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC. (Horizon) Votre revendeur spécialisé local et le point de vente En cas de réparation payante, nous établissons un devis ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives garantit que le Produit acheté...
Page 42
GARANZIA Periodo di garanzia Limiti di danno Manutenzione e riparazione La garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC., (Horizon) Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono diretti, indiretti o consequenziali;...
WARRANTY AND SERVICE CONTACT INFORMATION•GARANTIE UND SERVICE KONTAKTINFORMATIONEN• COORDONNÉES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS•GARANZIA E ASSISTENZA INFORMAZIONI PER I CONTATTI Country of Horizon Hobby Contact Information Address Purchase Horizon Service Center servicecenter.horizonhobby.com/Request- (Repairs and Repair Requests) Form/ www.quickbase.com/db/ Horizon Product Support United States 4105 Fieldstone Rd bghj7ey8c?a=GenNewRecord...
Page 44
ACADEMY OF MODEL AERONAUTICS NATIONAL MODEL AIRCRAFT SAFETY CODE EXCEPTIONS: C. FREE FLIGHT Effective January 1, 2014 3. At all flying sites a safety line(s) must be established in front of which all flying takes place. A. GENERAL: A model aircraft is a non-human- •...