Sommaire des Matières pour Ecotech CLH Cable Layer NT 60
Page 1
CABLE LAYER INTERRAFILO PROFESSIONALE PROFESSIONAL CABLE LAYER MACHINE MACHINE ENFOUISSEUSE DE CÂBLE PROFESSIONNELLE PROFESSIONELLER KABELVERLEGER MÁQUINA DE CABLEADO PROFESIONAL PROFESSIONELL KABELLÄGGARE NT 60 MODELLO ‐ MODEL ‐ MODÉLE ‐ MODEL ‐ MODELO ‐ MODELL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE ‐ ESPLOSO RICAMBI MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE ‐ SPARE PARTS MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ‐ PIÈCES DETACHÉES HANDBUCH ZUR VERWENDUNG UND WARTUNG ‐ ERSATZTEILE MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ‐ PIEZAS DE REPUESTO HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL ‐ RESERVDELAR Via Copernico, 85 47100 Forlì (FC) ‐ITALY‐ IT ‐ EN ‐ FR ‐ DE ‐ ES ‐ SV...
ITALIANO IMPORTANTE! Questa macchina è stata costruita secondo le norme CE ed è certificata con il marchio All’interno di questo manuale e sulla macchina sono presenti indicazioni e scritte seguite dal segnale di pericolo sotto riportato che stanno ad indicare un potenziale pericolo. E’ opportuno quindi prestare particolare attenzione a ciò che viene ...
Page 3
E’ opportuno che l’operatore, per non arrecare danni a terzi, prima di usare la macchina si accerti che non vi siano altre persone per un raggio di almeno 15 metri. Usare sempre una maschera di protezione per il viso. Etichetta riassuntiva dei pericoli applicata sulla macchina e ben visibile ATTENZIONE!!! La macchina è dotata di un organo tagliente di estrema potenza, pertanto tenere mani e piedi lontano da esso e non intervenire mai sulla macchina con il motore in moto. Si raccomanda di non lavorare in zone con presenza di ghiaia, sassi e corpi estranei vari che possono essere lanciati dai fili di taglio risultando così estremamente pericolosi per persone o cose nelle vicinanze. Allontanare le persone almeno 30 metri dalla macchina. L’operatore deve necessariamente indossare la maschera di protezione per il viso ed eventualmente anche stivali di gomma. ATTENZIONE!!! Non avvicinare le mani per nessun motivo al meccanismo di oscillazione posto sulla macchina, tale meccanismo può schiacciare le dita delle mani. ...
Page 4
CLH CABLE LAYER – NT 60 INTERRAFILO PROFESSIONALE Gentile Cliente, La ringraziamo per la fiducia accordata a ECOTECH ITALIA e confidiamo che l’uso della nuova macchina risponda pienamente alle Sue esigenze. Al fine di un utilizzo ottimale dell’interrafilo e di una efficace manutenzione nel tempo, La preghiamo di leggere tutte le indicazioni e le avvertenze descritte in questo libretto che dovrà essere conservato e accompagnare sempre la macchina. PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO! NORME GENERALI ANTINFORTUNISTICHE Usare sempre la macchina con estrema cautela. Leggere scrupolosamente questo manuale prima di iniziare il lavoro con la macchina. Sulla macchina si trovano delle etichette di sicurezza: esse non sono figure decorative! Servono a ricordare all’operatore in qualunque momento quali sono i danni che possono essere provocati dall’uso improprio della macchina. Prestare ...
Page 5
ISTRUZIONI PER L’USO Prima di avviare il motore • Controllare che il livello dell’olio non sia sotto il minimo: svitare il tappo (fig.1 n.11), con uno straccio pulire l’asta di livello e riavvitare il tappo. Svitare nuovamente e assicurarsi che il livello sia compreso fra le due tacche di minimo e di massimo. Se il livello è sotto la soglia minima, aggiungere olio fino a ottenere il livello ottimale. (richiedere l’olio adatto al vostro rivenditore di fiducia). ...
Page 6
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITA’ DI INTERRAMENTO Per regolare la profondità bisogna agire sul pomello montato nella parte posteriore della pinna (fig.8 n.1). Allentare il pomello di qualche giro in senso antiorario, alzare o abbassare il supporto delle due ruotine posteriori (fig.8 n.3) utilizzando come riferimento per la profondità l’asticella graduata a fianco del supporto (fig.8 n.2) e una volta individuata la profondità voluta stingere a fondo il pomello (fig.8 n.1) in senso orario. I numeri sull’asticella corrispondono a centimetri e venno da 1 a 6. Fig.8 REGOLAZIONE DELLA VELOCITA’ Per regolare la velocità di interramento agire sul manettino dell’acceleratore (fig.1 n.3) andando ad alzare o diminuire i giri del motore. Non regolare MAI la velocità facendo slittare leggermente i dischi frizione della scatola di trasmissione. Questa operazioni crea un grave danno alla parte meccanica della trasmissione. La leva di avanzamento (fig.1 n.9) deve essere tirata SEMPRE fino in fondo e cioè quando va a toccare il manubrio. REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DEL MANUBRIO La macchina permette cinque altezze del manubrio. Per regolare tale altezza allentare in senso antiorario la maniglia posteriore del manubrio (fig.9 n.2) fino a sfilare il pomello (fig.9 n.1), selezionare l’altezza desiderata quindi rinfilare il pomello nel nuovo foro, riavvitare in senso orario e stringere a fondo la maniglia. ...
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA TESTINA Alla fine di ogni utilizzo della macchina è necessario eseguire una accurata pulizia della testina della fresa. Per tale operazione seguire attentamente le fasi seguenti. 1‐ Inclinare la macchina in avanti e appoggiarla a terra con delicatezza. 2‐ Togliere tutti i residui di erba e terra e soffiare bene con aria compressa. 3‐ Smontare la pinna svitando le due viti 4‐ Togliere la fresa (leggere il paragrafo “MONTAGGIO O SOSTITUZIONE DELLA FRESA”). 5‐ Svitare la vite di finecorsa della testina. 6‐ Sfilare la testina, la molla, il distanziale e togliere la sfera. 7‐ Soffiare il tutto con aria compressa e togliere perfettamente tutti i residui di terra, erba e grasso sporco aiutandosi anche con un buon solvente. ...
La fresa, innestata la leva corrispondente, non ruota: • verificare che la cinghia non sia usurata. • controllare che la cinghia non sia uscita dalle pulegge. • assicurarsi che la leva riesca a mettere in adeguata trazione la cinghia. La fresa, disinnestata la leva, continua a ruotare: • verificare che il freno puleggia sia innestato. In caso contrario rimuovere il cofano e allentare il registro fino a quando il ferodo va ad appoggiarsi sulla spalla della puleggia. • controllare che il ferodo non si sia consumato La macchina non lavora in modo adeguato: controllare • che la fresa non siano troppo consumata. • che la fresa non sia rotta o non sia stata montata. • che il filtro dell’aria (vedi libretto motore) non sia troppo otturato causando una notevole perdita di potenza del motore. In tal caso soffiarlo con aria compressa o sostituirlo con uno nuovo che potrete acquistare dal Vostro rivenditore di fiducia. • che la benzina non stia per finire. • che il livello dell’olio motore non sia sotto la soglia minima (fig.1 n.11). Innestata la leva avanzamento, la macchina non si muove: • Intervenire sul registro del filo di innesto avanzamento nel caso il filo sia troppo lento (fig.1 n.5). • verificare che le cinghie di trasmissione non siano troppo usurate. • verificare che la catena non sia spezzata o troppo lenta. • Verificare che i dischi frizione all’interno della scatola di trasmissione non siano troppo usurati. La macchina risulta dura nelle sterzate: •...
ENGLISH IMPORTANT! This machine is built in compliance with the EC Directives and is certified with the marking This manual contains indications and messages, followed by the warning symbol below, which can also be found upon the machine itself. These warnings indicate potential hazards. Therefore, in order to ensure maximum operator safety, as well as the safety of anyone within the machine’s field of action, it is recommended to pay close attention to the indications and/or messages contained within these warnings. Danger symbol ...
Page 10
In order to avoid causing personal injury to any third parties who may be present, the operator must make sure that nobody is within 15 meters of the machine before activating it. Always use a protective visor when operating the machine. This label outlines all of the machine’s potential hazards. It can be found upon the machine in a visible location. ATTENTION!!! The machine is equipped with an extremely powerful cutting element. Always keep your hands and feet at a safe distance from this element and never perform any operations upon the machine while the motor is running. It is recommended to never use the machine in the presence of gravel, small rocks and/or foreign objects. Such elements could be projected by the cutting wires and pose an extreme danger to anyone or anything in the machine’s vicinity. Keep ...
Page 11
Dear Customer, thank you for having chosen this ECOTECH ITALIA product. We are certain that this machine will fully meet you usage requirements. In order to obtain optimal performance from your cable layer, as well as to ensure its ...
Page 12
USER INSTRUCTIONS Before starting the motor • Make sure that the oil level is not below minimum: Unscrew the cap (fig.1 no.11), use a rag to clean the dip stick and screw the cap back on. Unscrew the cap again and check whether the oil level falls within the minimum and maximum levels indicated. If the oil level is below minimum, add more oil until a suitable level is reached. (ask a trusted supplier for a suitable oil typology). ATTENTION!!! THE MOTOR OIL DOES NOT COME SUPPLIED WITH THE MACHINE • Make sure that all of the screws are tightened properly. • Make sure that all of the levers are in their neutral positions (fig.1 no.6/no.9). • Clean the air filter of any obstructions (see the motor’s manual). • Refuel the machine through its filtered fuel opening. • Open the fuel tap (see the motor’s manual). • If the motor is cold, the gas throttle (fig.1 no.3) must be set to its START position. • Pull the motor’s starter handle (fig.1 no.2) with force. Before using the machine, wait for a few minutes in order to allow the motor to reach its proper operating temperature. BE SURE TO ALSO FOLLOW THE INSTRUCTIONS DESCRIBED WITHIN THE MOTOR’S MANUAL. Before initiating any work activities, position the cable upon the spool, adjust the machine’s cable laying depth and tie the loose end of the cable to a peg. Make sure that there are no people, animals or foreign objects within 15 metres of the machine. Start the motor and wait for it to reach its proper operating temperature before beginning. Bring the cutter activation lever (fig.1 no.9) and the advancement activation lever (fig.1 no.1) to their working positions and begin working. ...
Page 13
ADJUSTING THE CABLE LAYING DEPTH In order to adjust the machine’s cable laying depth, use the knob on the back of the pin (fig.8, no.1). Loosen the knob by a few turns counter‐clockwise and raise or lower the support for the two rear wheels (fig.8, no.3), using the depth of the graduated bar beside the support (fig.8, no.2) as a reference. Once the desired depth has been obtained, turn the knob (fig.8, no.1) clockwise until it has been properly tightened. The numbers on the graduated bar correspond to centimetres in depth, and range from 1 to 6. Fig.8 ...
Page 14
CLEANING AND MAINTAINING THE CUTTER SUPPORT When finished using the machine, the cutter support must be cleaned thoroughly. In order to perform this operation, follow the procedure below. 1‐ Tip the machine forward and rest it gently on the floor. 2‐ Remove any residual grass and soil and clean the unit thoroughly with compressed air. 3‐ Remove the two screws to detach the pin 4‐ Remove the cutter (see the section entitled “INSTALLING OR REPLACING THE CUTTER”). 5‐ Unscrew the support’s stopper screw. 6‐ Extract the support, the spring and the spacer and then remove the sphere. 7‐ Clean everything with compressed air, removing any residual soil and grass, and use a good solvent to clean away any greasy residues. 8‐ Clean all of the components with a good solvent and lubricate each piece thoroughly. Apply water‐repellent grease to the cutter’s shaft. 9‐ Reposition the sphere and insert the spacer, the spring and the support into the shaft. The spring must be positioned with its loose end downwards, or rather facing the support. Screw the support’s stopper screw back in and reinstall the cutter. POSSIBLE SETBACKS AND RELATIVE SOLUTIONS A. The motor does not start: make sure that • there is fuel in the fuel tank (fig.1 no.1). ...
The cutter, with its relative activation lever properly engaged, does not turn: • check whether the belt is worn. • check whether the belt has come off the pulleys. • make sure that the lever is able to provide the belt with adequate traction. The cutter, with its relative activation lever disengaged, continues to turn: • check whether the pulley brake is engaged. If this is not the case, remove the cover and loosen the adjustment until the brake lining makes contact with the edge of the pulley. • check whether the brake lining has been consumed. The machine does not perform properly: check • whether the cutter is excessively worn. • that the cutter is installed and that it is not broken. • whether the air filter (see the motor’s manual) is obstructed, resulting in a significant decrease in motor power. If this is the case, clean it with compressed air or replace it with a new air filter supplied by your trusted reseller. ...
FRANÇAIS IMPORTANT! Cette machine a été construite selon les normes CE et est certifiée par le marquage. Des indications et des inscriptions suivies d'un signal de danger, représenté ci‐dessous, sont présentes à l'intérieur de ce manuel et sur la machine afin d'indiquer un risque potentiel. Il est donc très important de faire particulièrement attention à ce qui est représenté ou écrit afin de garantir plus de sécurité à l'opérateur et à quiconque se trouvant dans le rayon d'action de la machine. Signal de danger DESCRIPTION DES SYMBOLES Il est important de lire ce manuel d'utilisation avant de démarrer la machine et de commencer le travail. ...
Page 17
Avant d'utiliser la machine, il est conseillé à l'opérateur de s'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans un rayon d'au moins 15 mètres afin de ne pas porter atteinte à la sécurité de tierces personnes. Utiliser toujours un masque de protection pour le visage. Étiquette récapitulative des dangers appliquée sur la machine et bien visible. ATTENTION!!! La machine est pourvue d'un organe tranchant extrêmement puissant, il faut donc garder les mains et les pieds éloignés de ce dernier et ne jamais intervenir sur la machine avec le moteur en route. Il est conseillé de ne pas travailler dans des zones avec des graviers , des pierres et des corps étrangers variés qui peuvent être éjectés des fils tranchants résultant ainsi très dangereux pour les personnes ou les choses présentes dans les environs. Éloigner les personnes à une distance d’au moins 30 mètres de la machine. L'opérateur doit obligatoirement porter le masque de protection pour le visage et éventuellement des bottes en caoutchouc. ATTENTION!!! ...
CLH CABLE LAYER – NT 60 MACHINE ENFOUISSEUSE DE CÂBLE PROFESSIONNELLE Cher Client, nous vous remercions pour la confiance que vous avez accordé à ECOTECH ITALIA et nous sommes certains que l'utilisation de votre nouvelle machine vous satisfera pleinement. Afin d'utiliser au mieux la machine enfouisseuse et de l'entretenir de façon efficace dans le temps, nous vous prions de lire toutes les indications et les mises en garde décrites dans ce manuel qui devra être bien conservé et accompagner toujours avec la machine. AVANT DE DÉMARRER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ! NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONTRE LES ACCIDENTS Utiliser toujours la machine avec une extrême prudence. Lire scrupuleusement ce manuel avant de commencer le travail avec la machine. Sur la machine se trouvent des étiquettes de sécurité: ce ne sont pas de simples images décoratives! Elles servent à ...
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Avant de démarrer le moteur • Contrôler que le niveau de l'huile ne soit pas au minimum : dévisser le bouchon (fig.1 n.11), nettoyer la jauge de niveau avec un chiffon et revisser le bouchon. Dévisser à nouveau et s'assurer que le niveau soit compris entre les deux encoches de minimum et de maximum. Si le niveau est en‐dessous du seuil minimum, ajouter de l'huile jusqu'à atteindre le bon niveau. (demander l'huile la mieux adaptée à votre revendeur). ATTENTION!!! L'HUILE MOTEUR N'EST PAS FOURNIE AVEC LA MACHINE NEUVE • S'assurer que toutes les vis soient bien serrées. • Contrôler que tous les leviers soient au point mort (fig.1 n.6/n.9). • Nettoyer le filtre à air dans le cas où il y ait des impuretés (voir le manuel du moteur). • Remplir le réservoir de la machine avec du carburant en utilisant un entonnoir doté d'un filtre. • Ouvrir le robinet du carburant (voir le manuel du moteur). • Pour démarrer le moteur à froid, amener la manette de l'accélérateur (fig.1 n.3) sur START. • Saisir la poignée de démarrage du moteur (fig.1 n.2) puis tirer d'un coup sec. Attendre quelques minutes afin que le moteur atteigne la température d'exercice, avant de le faire tourner à plein régime. IL EST CONSEILLÉ DE SUIVRE AUSSI LES INSTRUCTIONS DÉCRITES DANS LE MANUEL DU MOTEUR. Avant de commencer le travail, il faut placer le câble dans son dérouleur, régler la profondeur d'enfouissement, attacher l'extrémité du câble à un piquet, s'assurer que personne ou aucun animal ou aucun objet de valeur ne se trouve dans un rayon d'au moins 15 mètres, puis démarrer le moteur et une fois qu'il est chaud, il est alors possible de commencer le travail. ...
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'ENFOUISSEMENT Pour régler la profondeur, il faut agir sur le pommeau monté sur la partie postérieure de l'ailette (fig.8 n.1). Desserrer le pommeau de quelques tours dans le sens antihoraire, lever ou abaisser le support des deux roues postérieures (fig.8 n.3) en utilisant comme référence de profondeur la baguette graduée située à côté du support (fig.8 n.2), et une fois que la profondeur souhaitée est réglée, serrer à fond le pommeau (fig.8 n.1) dans le sens horaire. Les numéros présents sur la baguette correspondent aux centimètres et vont de 1 à 6. Fig.8 RÉGLAGE DE LA VITESSE Pour régler la vitesse de d'enfouissement, agir sur la manette de l'accélérateur (fig.1 n.3) tout en augmentant ou en diminuant les tours du moteur. Ne JAMAIS régler la vitesse en faisant légèrement glisser les disques d'embrayage de la boîte de transmission. Cette opération endommage gravement la partie mécanique de la transmission. Le levier d’avancement (fig.1 n.9) doit être TOUJOURS tiré au maximum, c'est à dire jusqu'à ce qu'il touche le mancheron. ...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA TÊTE Après chaque utilisation de la machine, il est nécessaire d'effectuer un nettoyage soigneux de la tête de la fraise. Pour cette opération, suivre attentivement les phases suivantes. 1‐ Incliner la machine en avant et la poser au sol avec délicatesse. 2‐ Retirer tous les résidus d'herbe et de terre, puis souffler avec de l'air comprimé. 3‐ Démonter l'ailette en dévissant les deux vis. 4‐ Retirer la fraise (lire le paragraphe "MONTAGE OU SUBSTITUTION DE LA FRAISE"). 5‐ Dévisser la vis de fin de course de la tête. 6‐ Extraire la tête, le ressort, l'entretoise et retirer la bille. 7‐ Souffler l'ensemble avec de l'air comprimé et retirer soigneusement tous les résidus de terre, d'herbe et de graisse sale en utilisant aussi un solvant efficace. 8‐ Nettoyer avec un solvant efficace tous les éléments et graisser chaque pièce individuellement. Mettre de la graisse hydrofuge sur l'arbre de la fraise. 9‐ Replacer la bille, enfiler l'entretoise , le ressort puis la tête dans l'arbre. Le ressort doit être placé avec le coté pointu dirigé vers le bas, c'est à dire vers la tête. Revisser la vis de fin de course de la tête et remonter la fraise. INCONVÉNIENTS POSSIBLES ET LEURS SOLUTIONS A. Le moteur ne démarre pas: s'assurer que • il y ait bien du carburant dans le réservoir (fig.1 n.1). • le robinet d'essence, si présent dans le moteur, ne soit pas fermé. •...
Si ces interventions n'aboutissent au résultat espéré, nous vous conseillons de vous adresser à votre revendeur. La fraise ne tourne pas, bien que le levier correspondant soit enclenché: • vérifier que la courroie ne soit pas usagée. • contrôler que la courroie ne soit pas sortie des poulies. • s'assurer que le levier réussisse à mettre la courroie dans la traction adéquate. La fraise continue de tourner, bien que le levier ne soit plus enclenché: • vérifier que le frein de la poulie soit bien inséré. Dans le cas contraire, retirer le capot et desserrer l'élément régleur jusqu' à ce que la garniture de frein s'appuie sur l'épaulement de la poulie. • contrôler que la garniture des freins ne soit pas usée. La machine ne fonctionne pas comme il le faut: contrôler • que la fraise ne soit pas trop usagée. • que la fraise ne soit pas cassée ou démontée. • que le filtre à air (voir manuel du moteur) ne soit pas trop obstrué causant une importante perte de puissance du moteur. Dans ce cas, souffler avec de l'air comprimé ou le remplacer avec un filtre neuf que vous pourrez acheter chez votre revendeur. • que l'essence ne soit pas terminée. • que le niveau d'huile moteur ne soit pas en‐dessous du seuil minimum (fig.1 n.11). Une fois que le levier d’avancement est enclenché, la machine ne bouge pas: • Intervenir sur l'élément régleur du câble d'activation de l’avancement dans le cas où le câble soit trop lâche (fig.1 n.5). ...
DEUTSCH WICHTIG! Diese Maschine wurde gemäß den CE‐Normen gebaut und ist mit dem CE‐Kennzeichen zertifiziert Sowohl im vorliegenden Handbuch als auch an der Maschine befinden sich Angaben und Aufschriften mit dem entsprechenden Gefahrensignal, um auf die mögliche Gefahr hinzuweisen. Es ist deshalb angebracht, besonders auf die Darstellungen oder Schriftzüge zu achten, um für den Anwender und jede andere Person, die sich im Aktionsradius der Maschine aufhält, eine höhere Sicherheit zu gewährleisten. Gefahrensignal BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Das vorliegende Gebrauchshandbuch vor Inbetriebnahme der Maschine und vor Arbeitsbeginn lesen. ...
Page 24
Der Anwender sollte sich vor Gebrauch der Maschine davon überzeugen, dass sich in einem Radius von mindestens 15 Metern keine weiteren Personen aufhalten, um Dritten keinen Schaden zuzufügen. Verwenden Sie stets eine Gesichtsschutzmaske. Ein zusammenfassendes Gefahrenetikett, ist gut sichtbar an der Maschine befestigt ACHTUNG!!! Die Maschine ist mit einem scharfen; besonders leistungsstarken Organ ausgerüstet, halten sie Hände und Füße davon fern; und greifen Sie niemals bei laufendem Motor in die Maschine. Arbeiten Sie nicht in Bereichen, wo Schotter, Steine und andere Fremdkörper vorhanden sind, die von den Schneiddrähten geschleudert werden können und dadurch für Personen oder Sachen in der Nähe extrem gefährlich werden. ...
Page 25
CLH CABLE LAYER – NT 60 PROFESSIONELLER KABELVERLEGER Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen, sich für ECOTECH ITALIA entschieden zu haben und sind uns sicher, dass die neue Maschine Ihre Erwartungen vollständig erfüllen wird. Für einen optimalen Gebrauch des Kabelverlegers und für eine langfristig effiziente Wartung, bitten wir Sie, alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung zu lesen. Bewahren Sie die Anleitung auf, sie muss die Maschine stets begleiten. VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE, LESEN SIE BITTE AUFMERKSAM DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN DURCH! ALLGEMEINE NORMEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG Verwenden Sie die Maschine stets mit besonderer Vorsicht. Lesen Sie das vorliegende Handbuch besonders aufmerksam durch, bevor Sie beginnen, mit der Maschine zu arbeiten. An der Maschine befinden sich Sicherheitsetiketten: es sind keine Dekorationen! Sie dienen dazu, den Anwender zu ...
Page 26
GEBRAUCHSANLEITUNGEN Vor Anlassen des Motors • Überprüfen Sie, dass der Ölstand nicht unter dem Minimum liegt: Die Verschlusskappe (Abb. 1 Nr. 11) aufschrauben, mit einem sauberen Tuch den Ölmessstab reinigen und die Verschlusskappe wieder aufschrauben. Erneut aufschrauben und überprüfen, ob der Ölstand zwischen den zwei Kerben, Minimum und Maximum, liegt. Liegt der Ölstand unter dem Minimum, mit Öl auffüllen, bis der optimale Ölstand erreicht ist. (Das geeignete Öl erhalten Sie bei Ihrem Händler). ACHTUNG!!! DIE NEUE MASCHINE WIRD OHNE MOTORÖL GELIEFERT • Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben gut festgezogen sind. • Überprüfen Sie, dass alle Hebel in neutraler Stellung stehen (Abb. 1 Nr. 6/Nr. 9). • Den Luftfilter reinigen, falls Unreinheiten vorhanden sein sollten (siehe Betriebsanleitungen des Motors). ...
Page 27
REGULIERUNG DER EINBAUTIEFE Zur Regulierung der Tiefe müssen die Knäufe, die am hinteren Teil der Flosse montiert sind (Abb. 8 Nr. 1) betätigt werden. Die Knäufe mit einigen Drehungen gegen den Uhrzeigersinn lösen, die Halterung der beiden kleinen Hinterräder (Abb. 8 Nr. 3) heben oder senken, wobei als Bezugspunkt für die Tiefe der Messstab verwendet wird, der sich neben der Halterung befindet (Abb. 8 Nr. 2). Nachdem die gewünschte Tiefe festgelegt wurde, den Knauf im Uhrzeigersinn wieder fest anziehen (Abb. 8 Nr. 1). Die Zahlen auf dem Messstab entsprechen den Zentimetern und reichen von 1 bis 6. Abb.8 REGULIERUNG DER GESCHWINDIGKEIT Um die Einbaugeschwindigkeit ins Erdreich zu regulieren, wird der Gashebel (Abb. 1 Nr. 3) betätigt, wobei die Motordrehzahl erhöht oder gesenkt wird. Regulieren Sie NIEMALS die Geschwindigkeit, indem Sie die Kupplungsscheiben ...
Page 28
REINIGUNG UND WARTUNG DES KOPFES Am Ende jedes Maschinenbetriebs ist es notwendig, den Fräskopf sorgfältig zu reinigen. Befolgen Sie hierzu aufmerksam die folgenden Arbeitsphasen. 1‐ Die Maschine nach vorne neigen und vorsichtig auf die Erde legen. 2‐ Alle Gras‐ und Erdrückstände beseitigen und mit Pressluft gut ausblasen. 3‐ Die Flosse ausbauen, dazu die beiden Schrauben abschrauben. 4‐ Die Fräse entfernen (lesen Sie dazu den Abschnitt “MONTAGE ODER AUSTAUSCH DER FRÄSE”). 5‐ Die Endanschlagsschraube des Kopfes abschrauben. 6‐ Kopf, Feder und Distanzstück abziehen und die Kugel entfernen. 7‐ Alles mit Pressluft ausblasen und die Erd‐, Gras‐ und schmutzigen Fettrückstände vollständig entfernen, auch unter Verwendung eines guten Lösungsmittels. 8‐ Alle Einzelteile mit einem guten Lösungsmittel reinigen und jedes einzelne Teil gut einschmieren. Das wasserabweisende Fett auf die Fräswelle schmieren. ...
Sollten diese Maßnahmen nicht zu den erhofften Ergebnissen führen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Die Fräse dreht sich nicht, nachdem der entsprechende Hebel bedient wurde: • Überprüfen Sie, dass der Riemen nicht abgenutzt ist. • Überprüfen Sie, dass der Riemen nicht aus den Riemenscheiben ausgetreten ist. • Vergewissern sie sich, dass der Hebel einen angemessenen Riemenzug auslöst. Die Fräse dreht sich weiter, nachdem der entsprechende Hebel bedient wurde: • Vergewissern Sie sich, dass die Bremse der Riemenscheibe eingeschaltet ist. Falls dies nicht der Fall ist, die Haube entfernen und die Einstellung lockern, bis der Bremsbelag auf der Schulter der Riemenscheibe aufsetzt. • Überprüfen Sie, dass der Bremsbelag nicht abgenutzt ist Die Maschine arbeitet nicht angemessen: Überprüfen Sie, • ob die Fräse zu sehr abgenutzt ist. • ob die Fräse beschädigt ist oder nicht montiert wurde. • ob der Luftfilter (siehe Betriebsanleitungen des Motors) verstopft ist und dadurch einen erheblichen Leistungsverlust des Motors verursacht. In diesem Fall, den Luftfilter mit Pressluft ausblasen oder durch einen ...
ESPAÑOL ¡IMPORTANTE! Esta máquina ha sido construida según las normas CE y está certificada con la marca En el interior de este manual y en la máquina encontrará indicaciones y anotaciones seguidas de la señal de peligro que indican un peligro potencial. Por lo tanto se aconseja prestar atención a todo lo que se representa o escribe con el fin de garantizar una mayor seguridad al operador y a cualquier persona que se encuentre en el radio de acción de la máquina. Señal de peligro DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Se aconseja la lectura de esta manual de uso antes de poner en marcha la máquina e iniciar el trabajo. ¡¡ATENCIÓN!! El carburante es altamente inflamable, manejarlo con especial atención y cuidado. No efectúe el llenado con el motor en funcionamiento, o mientras fuma, o en presencia de llamas o chispas. La máquina durante el trabajo, puede lanzar piedras, trozos de hierba u otros objetos. Se aconseja que el operador, para que no cause daños a terceras personas, se asegure de que no haya otras personas en un radio de al menos 15 metros antes de usar la máquina. ...
Page 31
Se aconseja que el operador, para que no cause daños a terceras personas, se asegure de que no haya otras personas en un radio de al menos 15 metros antes de usar la máquina. Use siempre una máscara de protección para la cara. Etiqueta resumen de los peligros aplicada en la máquina y bien visible. ¡¡ATENCIÓN!! La máquina está equipada con una pieza de corte de extrema potencia, por lo tanto mantenga las manos y los pies lejos de la misma y no realice operaciones en la máquina con el motor en funcionamiento. No trabaje en zonas donde haya grava, piedras y cuerpos extraños que puedan ser lanzados por los hilos de corte y puedan herir a personas o cosas cercanas. Mantenga alejada a las personas unos 30 metros de la máquina. El operador ...
Page 32
CLH CABLE LAYER – NT 60 MÁQUINA DE CABLEADO PROFESIONAL Estimado cliente, le agradecemos que haya confiado en ECOTHECH ITALIA y esperamos que el uso de la nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Con el fin de un uso óptimo de la máquina de cableado y de un eficaz mantenimiento en el tiempo, le aconsejamos que lea todas las indicaciones y las advertencias descritas en este manual que deberá conservar y acompañar siempre a la máquina. ¡ANTES DE PONER EN MARCHA LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO! NORMAS GENERALES CONTRA ACCIDENTES Use siempre la máquina con extrema precaución. Lea atentamente este manual antes de iniciar el trabajo con la máquina. En la máquina encontrará etiquetas de seguridad: ¡no son figuras decorativas! Sirven para recordar al operador en cualquier momento cuáles son los daños que pueden ser provocados por el uso inadecuado de la máquina. Por lo tanto ...
INSTRUCCIONES PARA EL USO Antes de poner en marcha el motor • Controlar que el nivel del aceite no esté por debajo del mínimo: desenroscar el tapón (fig. 1 n° 11), con un paño, limpiar la varilla de nivel y volver a enroscar el tapón. Desenroscar de nuevo y asegúrese de que el nivel esté comprendido entre las dos muescas de mínimo y máximo. Si el nivel está por debajo del umbral mínimo, añada aceite hasta obtener el nivel adecuado. (pedir el aceite apropiado a su vendedor de confianza). ¡¡ATENCIÓN!! LA MÁQUINA NUEVA SE SUMINISTRA SIN ACEITE DEL MOTOR • Verificar que todos los tornillos estén apretados correctamente. • Controlar que todas las palancas estén en punto muerto (fig.1 n°6/n°9). • Limpiar el filtro del aire si hay impurezas (ver manual del motor). • Llenar la máquina de carburante usando un embudo con filtro. • Abrir el grifo del carburante (ver manual del motor). • Para poner en marcha el motor en frío posicionar la llave de paso del gas (fig.1 n° 3) en la posición START. • Agarrar la manivela de puesta en marcha del motor (fig.1 n°2) y tirar enérgicamente. Esperar algunos minutos a que alcance la temperatura de ejercicio antes de llevarlo al régimen máximo. SE ACONSEJA ATENERSE A LAS INSTRUCCIONES DESCRITAS EN EL MANUAL DEL MOTOR. Antes de iniciar el trabajo es necesario posicionar el cable en el enrollador correspondiente, regular la profundidad del enterrado, atar la extremidad del cable a un piquete, asegurarse de que no haya personas, animales o cosas de valor en un radio de al menos 15 metros, a continuación poner en marcha el motor y una vez caliente podrá iniciar el trabajo. Accionar hasta el fondo la palanca de acoplamiento rotación de la fresa (fig.1 n°9), embragar hasta el fondo la palanca de avance (fig.1 n°1) e iniciar el trabajo con la máxima prudencia. Leer atentamente la descripción de las operaciones abajo indicadas. Durante el verano o en presencia de terreno seco, se aconseja regar abundantemente el césped el día antes de efectuar el trabajo. ¡LA MÁQUINA NECESITA EL RODAJE! DURANTE LA PRIMERA HORA DE TRABAJO LAS CORREAS SE AJUSTAN. ...
Page 34
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE ENTERRADO Para regular la profundidad es necesario trabajar en el pomo montado en la parte posterior de la aleta (Fig.8 n°1). Aflojar el pomo alguna vuelta en sentido levógiro, levantar o bajar el soporte de las dos ruedas posteriores (fig.8 n°3) utilizando como referencia para la profundidad la varilla graduada al lado del soporte (fig.8 n°2) y una vez que ha individuado la profundidad deseada, apretar a fondo el pomo (fig.8 n°1) en sentido horario. Los números de la varilla corresponden a centímetros y van del 1 al 6. Fig.8 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD Para regular la velocidad de enterrado trabajar en la llave del acelerador (fig.1 n°3) elevando o disminuyendo las revoluciones del motor. NUNCA regule la velocidad deslizando ligeramente los discos de fricción de la caja de transmisión. Esta operación crea un grave daño en la parte mecánica de la transmisión. La palanca de avance (fig.1 n°9) ...
Page 35
Al final de cada uso de la máquina es necesario efectuar una cuidadosa limpieza del cabezal de la fresa. Para dicha operación seguir atentamente las fases siguientes. 1 – Inclinar la máquina hacia adelante y apoyarla en el suelo con delicadeza. 2‐ Eliminar todos los residuos de hierba y tierra y soplar bien con aire comprimido. 3‐ Desmontar la aleta desatornillando los dos tornillos. 4‐ Sacar la fresa (leer el parágrafo “MONTAJE Y SUSTITUCIÓN DE LA FRESA”). 5‐ Desatornillar el tornillo de final de carrera del cabezal. 6‐ Extraer el cabezal, el resorte, el separador y extraer la fresa. 7 Soplar todo con aire comprimido y eliminar todos los residuos de tierra, hierba y grasa sucia con la ayuda de un buen solvente. 8 – Limpiar con un buen solvente todas las piezas y engrasarlas bien. Poner grasa hidrófuga en el eje de la fresa. 9 – Volver a colocar la fresa, introducir en el eje el separador, el resorte y el cabezal. El resorte debe colocarse con la parte puntiaguda hacia abajo, es decir, por la parte del cabezal. Volver a atornillar el tornillo de final de carrera del ...
• verificar que la correa no esté desgastada. • controlar que la correa no haya salido de las poleas. • asegurarse que la palanca ponga en tracción a la correa. AA. la fresa, con la palanca desacoplada, sigue girando. • verificar que el freno de la polea esté acoplado. En caso contrario sacar la cubierta y aflojar el registro hasta que la guarnición se apoye en el soporte de la polea. • controlar que la guarnición no esté consumida. BB. La máquina no trabaja adecuadamente: controlar • que la fresa no esté demasiado consumida. • que la fresa no esté rota o no se haya montado. • que el filtro del aire (ver manual del motor) no esté demasiado obstruido causando una notable pérdida de potencia del motor. En tal caso soplarlo con aire comprimido o cambiarlo por uno nuevo que pueda comprar en ...
Page 37
SVENSKA VIKTIGT! Denna maskin har konstruerats enligt CE‐normerna och är certifierad med märkningen I denna manual och på maskinen finns anvisningar och texter följda av symbolen för fara som visas nedan, vilket visar på förekomsten av en potentiell fara. Det är alltså viktigt att vara speciellt uppmärksam på det som visas eller står skrivet för att garantera säkerheten för operatören och för alla som befinner sig inom maskinens aktionsradie. Signalerar fara BESKRIVNING AV SYMBOLERNA Denna användarmanual ska läsas innan maskinen startas och arbetet påbörjas. VARNING!!! Bränslet är mycket brandfarligt, hantera det därför med särskild uppmärksamhet och försiktighet. Fyll aldrig och av någon som helst anledning på med motorn igång, eller vid rökning eller närvaro av låga eller gnistor. Maskinen kan under arbetet skjuta ut stenar, grästuvor eller andra föremål. Det är viktigt att operatören, för att inte ådraga skador på tredje part, försäkrar sig innan maskinen används att inga andra personer befinner sig inom en radie av ...
Page 38
Det är viktigt att operatören, för att inte ådraga skador på tredje part, försäkrar sig innan maskinen används att inga andra personer befinner sig inom en radie av 15 meter. Använd alltid en skyddsmask för ansiktet. Etikett som sammanfattar farorna, sitter på maskinen väl synlig VARNING!!! Maskinen är försedd med ett mycket kraftigt skärverktyg, varför händer och fötter ska hållas långt från detta och inga ingrepp göras på maskinen när motorn är igång. Arbeta inte på ställen med grus, stenar och främmande föremål som kan skjutas ut av maskinens skärtrådar och orsaka extrem fara för personer och föremål i närheten. Se till att alla personer befinner sig minst 30 meter från maskinen. Operatören ska bära skyddsmask för ansiktet och eventuellt även gummistövlar. ...
Page 39
CLH CABLE LAYER – NT 60 PROFESSIONELL KABELLÄGGARE Ärade kund, vi tackar Er för förtroendet Ni har gett ECOTECH ITALIA och vi hoppas att den nya maskinen uppfyller Era krav fullständigt. För att kabelläggaren ska fungera optimalt och underhållas effektivt med tiden, ber vi Er att läsa alla anvisningar och varningar som ryms i denna manual, som ska bevaras och alltid åtfölja maskinen. INNAN MASKINEN STARTAS, LÄS NOGGRANT ANVÄNDARINSTRUKTIONERNA! ALLMÄNNA OLYCKSFÖREBYGGANDE NORMER Använd alltid maskinen med största försiktighet. Läs noggrant denna manual innan arbetet med maskinen påbörjas. På maskinen sitter olika säkerhetsetiketter: dessa är inte till för syns skull! Deras syfte är att påminna operatören i varje ögonblick om vilka faror som är förknippade med felaktigt användande av maskinen. Ta därför alltid största hänsyn till det som anges. Maskinen är försedd med ett roterande verktyg bestående av en mycket vass stålfräs. HÅLL HÄNDER OCH FÖTTER LÅNGT FRÅN DETTA SKÄRVERKTYG!!! Om maskinen skulle överlåtas till andra personer, försäkra Er om att de känner till ovanstående olycksförebyggande ...
Page 40
ANVÄNDARINSTRUKTIONER Innan motorn startas • Kontrollera att oljenivån inte står under miniminivån: skruva ur pluggen (fig.1 nr.11), rengör oljestickan med en ren trasa och skruva tillbaka pluggen. Skruva ur den igen och försäkra Er om att nivån står mellan de båda märkningarna för minimum och maximum. Om nivån är under minimistrecket, tillsätt olja tills optimal nivå uppnås. (be om rätt typ av olja hos Er återförsäljare). VARNING!!! MASKINEN LEVERERAS NY UTAN MOTOROLJA ...
Page 41
REGLERING AV NEDLÄGGNINGSDJUPET För att reglera djupet måste man vrida på knoppen som sitter monterad på fenans bakre del (fig.8 nr.1). Lossa knoppen med ett varv moturs, höj eller sänk fästet för de båda bakre hjulen (fig.8 nr.3) med den graderade skalan (fig.8 nr.2) intill fästet som referens för djupet och när djupet är inställt dra åt knoppen (fig.8 nr.1) helt medurs. Siffrorna på skalan motsvarar centimetrar och går från 1 till 6. ...
Page 42
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV HUVUDET Efter varje användning av maskinen ska en noggrann rengöring göras av fräshuvudet. För att göra detta, följ exakt faserna nedan. 1‐ Luta maskinen framåt och stöd den varsamt mot marken. 2‐ Ta bort alla rester av gräs och jord och blås rent med tryckluft. 3‐ Demontera fenan genom att skruva ur de båda skruvarna. 4‐ Ta bort fräsen (läs stycket “MONTERING ELLER BYTE AV FRÄSEN”). 5‐ Skruva ur huvudets ändstoppsskruv. 6‐ Dra ur huvudet, fjädern, distansen och ta bort kulan. 7‐ Blås rent allt med tryckluft och ta bort alla återstående rester av jord, gräs och smutsigt fett med hjälp av ett bra lösningsmedel. 8‐ Rengör med ett bra lösningsmedel alla delarna och fetta in varje del väl. Lägg lite vattenavvisande fett på fräsens axel. 9‐ Sätt tillbaka kulan, trä på distansen på axeln, fjädern, huvudet. Fjädern ska placeras med den spetsiga änden nedåt, det vill säga mot huvudet. Skruva tillbaka huvudets ändstoppsskruv och montera tillbaka fräsen. MÖJLIGA FEL OCH DERAS ÅTGÄRDER A. Motorn startar inte: försäkra Er om att •...
• kontrollera att remmen inte är sliten. • kontrollera att remmen inte har hoppat av remskivorna. • försäkra Er om att spaken klarar att hålla remmen tillräckligt spänd. DD. Fräsen fortsätter att rotera när spaken är släppt: • kontrollera att remskivbromsen är ilagd. Om så ej är fallet, demontera kåpan och lossa justeringen tills bromsbelägget vilar mot remskivan. • kontrollera att bromsbelägget inte är slitet EE. Maskinen arbetar ej korrekt: kontrollera • att fräsen inte är för sliten. • att fräsen inte är trasig eller inte har monterats. • att luftfiltret (se motormanualen) inte är för igensatt vilket förorsakar en avsevärd effektförlust hos motorn. Blås i så fall med tryckluft eller byt ut det mot ett nytt, som kan köpas från Er återförsäljare. ...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CONFORMITY DECLARATION ECOTECH ITALIA via Copernico, 85 47100 Forlì FC - ITALIA, dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto: ECOTECH ITALIA via Copernico, 85 47100 Forlì FC - ITALIA, under its own responsibility, declares that the: Interrafilo –...