Télécharger Imprimer la page
Mistral VIVID Notice D'utilisation

Mistral VIVID Notice D'utilisation

Stand up paddle polyvalent gonflable

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ALLROUND-VIVID-SUP, AUFBLASBAR
ALLROUND-VIVID-SUP, AUFBLASBAR
Gebrauchsanweisung
SUP ALLROUND VIVID, GONFIABILE
Istruzioni d'uso
IAN 445854_2307
STAND UP PADDLE POLYVALENT GONFLABLE VIVID
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mistral VIVID

  • Page 1 ALLROUND-VIVID-SUP, AUFBLASBAR ALLROUND-VIVID-SUP, AUFBLASBAR STAND UP PADDLE POLYVALENT GONFLABLE VIVID Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation SUP ALLROUND VIVID, GONFIABILE Istruzioni d’uso IAN 445854_2307...
  • Page 3 1 1a 1 1b...
  • Page 6 Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! • Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild. Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- • Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff- Verwendung wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich fahrtsbestimmungen. Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch vor der ersten Verwendung mit dem Artikel •...
  • Page 7 • Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher- Kajak-Paddel montieren (Abb. B) Reihenfolge des Aufpumpens heitsventile einstecken. Andernfalls könnten 1. Lösen Sie den Feststellhebel (4a) von der Pumpen Sie die Luftkammern in folgender die Ventile beschädigt werden. Verlängerungsstange (4). Reihenfolge auf: •...
  • Page 8 US Finne montieren (Abb. F) Leash verwenden (Abb. L) 1. Legen Sie das Board (1) auf einen sauberen, ebenen und trockenen Untergrund. 1. Schrauben Sie das Finnenplättchen (6a) von ACHTUNG! 2. Rollen Sie das Board zusammen und verschnü- der Schraube (6b) ab und schieben Sie das •...
  • Page 9 Serviceabwicklung Bei größeren Schäden sollten Sie auf keinen Fall Hinweis: Kleine Stellen (kleiner als 2 mm) selbst Reparaturen durchführen. können Sie auch nur mit dem Klebstoff reparie- IAN: 445854_2307 Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem ren, indem Sie den Klebstoff direkt auf die Stelle mitgelieferten Reparatur-Set (12) reparieren.
  • Page 10 Utilisation conforme à sa des- Félicitations ! • Ne naviguez pas pendant les changements Vous venez d’acquérir un article de grande de marée ou en cas de fortes vagues. tination qualité. Avant la première utilisation, familiari- • N’emmenez pas d’objets tranchants ou Cet article a été...
  • Page 11 • Ne gonflez pas trop fortement pour éviter de 4. Insérez l’extrémité ouverte de la tige télesco- • Après le remplissage de la chambre déchirer les soudures. Refermez correctement pique dans l’extrémité de la pale de la pa- à air intérieure, vérifiez à nouveau la pression de service dans la chambre la valve après le gonflage.
  • Page 12 Entretien, stockage, répara- 3. Assurez-vous que le trou de l’aileron repose Utilisation du sac sec (fig. M) exactement sur le filetage de la plaque de L’article est également livré avec un sac sec tion, maintenance l’aileron afin de fixer l’aileron avec la vis. anti-éclaboussures (13).
  • Page 13 Valve 2. Nettoyez soigneusement la zone à réparer. 3. Séchez la zone nettoyée. Pour vérifier si une valve fuit ou est défectueuse, 4. Prenez une des rustines et coupez un morceau procédez comme suit : qui couvre la zone endommagée en faisant 1.
  • Page 14 Uso conforme alla Congratulazioni! • Non utilizzare in caso di onde forti. Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Attenersi ai dati sulla targhetta. destinazione sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di • Rispettare sempre le norme di navigazione L’articolo è...
  • Page 15 • Inserire solo adattatori per pompe specifici 2. Inserire la pala della pagaia per kayak (5) Riempimento delle camere d’aria nelle valvole di sicurezza. In caso contrario, le nell’asta di prolunga (4). Importante! valvole potrebbero danneggiarsi. 3. Premere la leva di bloccaggio sull’asta di •...
  • Page 16 Cura, conservazione, 2. Inserire anche i perni di guida della pinna (6) Utilizzo della sacca stagna (fig. M) nella cavità e spingere la pinna nell’apertura. L’articolo è dotato anche di una sacca stagna riparazione, manutenzione 3. Assicurarsi che il foro della pinna si trovi esat- antispruzzi (13).
  • Page 17 Valvola 5. Applicare la colla sia sulla zona della perdita che sulla toppa ritagliata. Lasciare asciugare Per controllare se una valvola ha una tenuta per- la colla per ca. 2-4 minuti. fetta o è difettosa, procedere in questo modo: 6. Premere accuratamente la toppa con un 1.
  • Page 20 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY Country of origin: China Produced under license of Mistral® www.mistral.com 01/2024 Delta-Sport-Nr.: SB-13723 IAN 445854_2307...
  • Page 21 WARNUNG! Beachten Sie die am Artikel angebrachten Symbole, bevor Sie den Artikel verwenden. ATTENTION ! Tenez compte AVVISO! Osservare i simboli apportati sull’articolo prima di utilizzarlo. des symboles figurant sur l’article avant de l’utiliser. WARNING! Pay attention to the symbols marked on the product before using it. WAARSCHUWING! Neem de aan het VAROITUS! Huomioi tuotteeseen kiinnitetyt merkit, ennen kuin käytät tuotetta.
  • Page 22 Az összes légkamrát teljesen fel kell fújni DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 • Hamburg • GERMANY IAN 445858_2307 Country of origin: China Country of origin: China Produced under license of Mistral® Produced under license of F2 IAN 445816_2307 IAN 445854_2307 www.mistral.com www.f2.com...