Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AUFBLASBARES STAND-UP-PADDLE-BOARD
AUFBLASBARES STAND-UP-
PADDLE-BOARD
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STAND UP PADDLE GONFIABILE
Istruzioni di montaggio, d'uso e di sicurezza
IAN 352133_2007
STAND UP PADDLE GONFLABLE
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mistral HG06956

  • Page 1 AUFBLASBARES STAND-UP-PADDLE-BOARD AUFBLASBARES STAND-UP- STAND UP PADDLE GONFLABLE PADDLE-BOARD Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise STAND UP PADDLE GONFIABILE Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza IAN 352133_2007...
  • Page 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 33...
  • Page 3 1a / b / e 1a / b...
  • Page 5 Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite Benutzerdefinierte Sicherheitshinweise ....................Seite Produktspezifische Sicherheitshinweise .....................Seite Piktogramme ............................Seite Vor der ersten Verwendung ...................Seite 11 Board ausrollen ...........................Seite 11 Board aufpumpen ..........................Seite 11 US-Finne montieren ..........................Seite 12 Einfachpaddel zusammenbauen ......................Seite 12 Doppelpaddel zusammenbauen .......................Seite 13 Produkt demontieren ...........................Seite 13...
  • Page 6 Schlaufe der Leine Schlaufe Dritte mit aus. Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung 1 aufblasbares Stand-up-Paddle-Board (HG06956) 1 Universalpaddel (HG06971) 1 Luftpumpe mit Manometer (HG06968) Dieses Produkt ist als Stand-up-Paddle-Board zum Paddeln in geschützten Uferzonen bis zu 150 m, 1 Fußstütze (HG06962) aber keinesfalls im Naturschutzgebiet mit Brutstätten 1 Sitz (HG06961) von Tieren vorgesehen.
  • Page 7 Allgemeine erkennen Sie die mit dem Paddelsport verbun- Sicherheitshinweise denen Risiken an. Das aufgepumpte Board, das Paddel und die DAS NICHTEINHALTEN DER SICHERHEITSHIN- Blätter sind hart und können unter Umständen WEISE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG KANN Verletzungen verursachen. GEFAHREN ZUR FOLGE HABEN, WIE VERLET- Achten Sie beim Transport des Produkts auf ZUNGEN UND TOD, Z.B.
  • Page 8 Beachten Sie Unwetterwarnungen oder eventu- Eine ungleiche Verteilung der Ladung oder elle Leuchtsignale. Personen auf dem Board beeinträchtigt die Sta- Verwenden Sie das Produkt niemals bei ablan- bilität, Gleichgewichtslage sowie das Verhalten digem Wind (Wind, der vom Land in Richtung des Produkts.
  • Page 9 Pumpen Sie das Produkt nicht zu sehr auf, da sonst die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufreißen. Verschließen Sie das Ventil nach dem Aufpumpen wieder gut. Allgemeines Vermeiden Sie den Kontakt mit heißen, scharf- Verbotszeichen kantigen, spitzen oder gefährlichen Gegenstän- den, Chemikalien oder Flüssigkeiten.
  • Page 10 Zulässiger Nicht für Kinder Betriebsdruck: unter 14 Jahre. 1 bar, 15 psi 1 bar 0-14 Anzahl der Benutzer: Sichere Entfer- Erwachsene 1, nung zum Ufer: Kinder 0 150 m 100% Nur Für Luftkammern Schwimmer! vollständig aufblasen. = 150 k Maximale Nicht in Tragfähigkeit.
  • Page 11 Vor der ersten Verwendung „Reparatur und Wartung“, wie diese abgedich- tet werden können. Sind Sie erst einmal auf Bevor Sie dieses Produkt nutzen, sollten Sie an dem Wasser, können eventuelle Schäden nicht einem entsprechenden Kurs teilnehmen, eine mehr behoben werden. zertifizierte Wassersportschule besuchen oder Rollen Sie das Board aus und entfernen Sie...
  • Page 12 dieser nach oben heraus kommt (Abb. C1), Gewinde drehen, das mit „INF“ beschriftet ist (Abb. B). setzen den Pumpenschlauch, wie bei Ventil 1, Stellen Sie die Luftpumpe auf Doppelhub, ein und beginnen zu pumpen. Da die innere drehen Sie dazu den Hebel vorne nach rechts Luftkammer nur wenig Volumen hat, lassen Sie (Abb.
  • Page 13 Hinweis: Entfernen Sie die US-Finne Ziehen Sie die Paddelstange aus, bis die , be- gewünschte Länge erreicht ist. vor Sie die Luft aus dem Board ablassen. Hinweis: Informationen zur empfohlenen Paddellänge finden Sie im Kapitel „Paddellänge US-Finne demontieren: einstellen“. Um die US-Finne zu demontieren, gehen Drücken Sie den Verschlusshebel an der...
  • Page 14 Falten Sie nun die gegenüberliegende Seite bis Befestigen Sie die Leine immer an Ihrem etwa zur Mitte (Abb. N4). Fußgelenk, wenn der Wind ablandig weht. Falten Sie anschließend das Board noch Sollten Sie auf dem Wasser in eine Notlage einmal auf die gegenüberliegende Seite und geraten, bleiben Sie auf jeden Fall auf dem zwar so weit, dass die äußeren Finnen oben Board...
  • Page 15 mit Ihrem Gesäß nach hinten in den Sitz Tauchen Sie das Paddel möglichst weit vorne Stellen Sie die Rückenlehne so ein, dass Sie direkt neben dem Board in das Wasser gerade sitzen. (Abb. M1). Der untere Arm, dessen Hand das Fixieren Sie den Sitz , indem Sie die Karabi- Paddel etwa in Schulterbreite umfasst, ist dabei...
  • Page 16 Reparatur und Wartung lung, an dem es keinen größeren Temperatur- schwankungen ausgesetzt ist. Bei längerer Nichtbenutzung wird empfohlen, Führen Sie alle Reparaturen das Board flachliegend eventuell mit etwas an einem gut belüfteten Ort durch und vermeiden Luft darin zu lagern. Sie das Einatmen giftiger Dämpfe.
  • Page 17 Löcher finden: bilden, tritt Luft aus. Das Ventil muss entwe- der angezogen oder ausgetauscht werden. Bestreichen Sie den Bereich des Boards , in dem ein Loch vermutet wird, mit Seifenwasser. Ventil festziehen (Abb. D): Seifenblasen bilden sich dort, wo Luft aus dem Verwenden Sie niemals den Board austritt.
  • Page 18 Tragen Sie nach dem Trocknen mehr Klebstoff um die Ränder des Reparaturflickens herum auf. Es reicht aus, den Kleber an diesen Nähten ca. 4 Stunden trocknen zu lassen. Luftpumpe warten Stellen Sie sicher, dass die Luftpumpe vor und während der Benutzung gut geschmiert wird. Öffnen Sie zum Schmieren der Luftpumpe die Kappe auf der Oberseite und tragen Sie eine dünne Schicht Öl oder Schmierfett auf die...
  • Page 19 Introduction ...........................Page 20 Utilisation conforme ..........................Page 20 Descriptif des pièces ...........................Page 20 Contenu de la livraison ........................Page 20 Caractéristiques techniques ........................Page 20 Consignes générales de sécurité .................Page 21 Consignes de sécurité personnalisés ....................Page 21 Instructions de sécurité propres au produit..................Page 22 Pictogrammes ............................Page 23 Avant la première utilisation ..................Page 25...
  • Page 20 Si vous donnez le produit à des tiers, Contenu de la livraison remettez-leur également la totalité des documents. 1 planche SUP gonflable (HG06956) Utilisation conforme 1 pagaie universelle (HG06971) 1 pompe à air et un manomètre (HG06968) Ce produit est une planche de stand up paddle dé-...
  • Page 21 Consignes générales de d'eau. En utilisant ce produit, vous acceptez, sécurité comprenez et reconnaissez les risques inhérents à la pratique du paddle. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCU- La planche gonflée, la pagaie et ses pales sont RITÉ DU MANUEL D'UTILISATION PEUT ENTRAÎ- dures et peuvent parfois occasionner des bles- NER DES RISQUES DE BLESSURE ET DE MORT, sures.
  • Page 22 N'utilisez pas le produit en cas d'inondation ou N'utilisez pas le produit dans une situation où de marée haute. Ne faites du paddle que si les vous pourriez blesser d'autres personnes, p. ex. conditions météorologiques s'y prêtent. des baigneurs ou des nageurs près de la plage. Tenez-vous au courant du temps qu'il fait et consul- Une répartition inégale de la charge ou des tez les prévisions météorologiques.
  • Page 23 Ne gonflez pas trop le produit, afin que les coutures ne se déchirent pas. Refermez bien la valve après le gonflage. Évitez tout contact avec des objets chauds, Signe général tranchants, pointus ou dangereux, avec des d'interdiction produits chimiques ou des liquides dangereux. Néanmoins, si cela devait arriver, vérifiez que le produit n'a pas de trous ou d'autres dommages.
  • Page 24 Ne convient pas Pression autori- aux enfants de sée : 1 bar, moins de 14 ans. 15 psi 1 bar 0-14 Nombre d'utilisa- Distance de sé- teurs : 1 adulte, curité de la rive : 0 enfants 150 m 100% Seulement pour Gonfler complè- les personnes sa- tement les...
  • Page 25 Avant la première utilisation et maintenance ». Une fois que vous êtes sur l'eau, les dégâts ne peuvent plus être réparés. Avant d'utiliser le produit, vous devez suivre un Déroulez la planche et retirez le dispositif cours approprié, vous rendre dans une école protecteur des ailerons en mousse plastique certifiée ou vous faire initier par un sportif ex-...
  • Page 26 chambre à air intérieure n'a qu'un faible vo- vers la droite (fig. F1). Gonflez désormais la planche lume, laissez le levier à l'avant de la pompe à Dès que vous remarquez que vous avez besoin , à la verticale, pour dépenser moins de beaucoup d'énergie, passez la pompe à...
  • Page 27 Démontage de l'aileron US : Abaissez le levier de blocage de la rallonge de pagaie afin de bloquer le manche de la Afin de démonter l'aileron US , procédez pagaie dans l'ordre inverse de celui indiqué dans le Insérez la pale de la pagaie dans l'ouver- chapitre «...
  • Page 28 Attachez la sangle à la planche terre, vous ne devez en aucun cas quitter la Placez le dispositif protecteur des ailerons planche compte tenu du risque de noyade. sur les ailerons afin qu'ils restent emballés. Le cas échéant, effectuez le signal de détresse international : tenez-vous debout ou assis sur votre planche , levez et baissez vos bras...
  • Page 29 Fixez le siège , en attachant les mousquetons Tirez à vous la pagaie avec le bras inférieur, tout des quatre sangles ajustables aux poignées en maintenant le bras supérieur tendu (fig. M3). en D de la planche Inclinez pour ce faire le bras inférieur. Vous de- Posez le siège sur la planche , l'intérieur du vez sortir de l'eau la pale de la pagaie au ni-...
  • Page 30 Ne posez pas d'objets lourds ou pointus sur la Seul le constructeur de la planche peut ré- planche parer les coutures. Ne frottez pas le produit sur des surfaces dures Ne réparez surtout pas vous-même les trous ou abrasives avant de le ranger. trop larges.
  • Page 31 Appliquer des rustines sur les trous : Placez la clé de valve sur la valve jusqu'à ce qu'elle recouvre complètement la valve Ne réparez les trous qu'avec de la colle appro- Serrez plus fort la valve en la tournant dans priée.
  • Page 32 sur les câbles. Veillez à utiliser de l'huile de sili- cone sans acide. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le produit et les matériaux d'emballage sont recy- clables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets.
  • Page 33 Introduzione ..........................Pagina 34 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ..................Pagina 34 Descrizione dei componenti ......................Pagina 34 Contenuto della confezione ......................Pagina 34 Specifiche tecniche ......................... Pagina 34 Avvertenze generali in materia di sicurezza ..........Pagina 35 Avvertenze per la sicurezza legata alla responsabilità dell'utente ..........Pagina 35 Avvertenze per la sicurezza specifiche del prodotto ..............
  • Page 34 Asola Utilizzo conforme alla Contenuto della confezione destinazione d'uso 1 tavola SUP gonfiabile (HG06956) Questo prodotto è una tavola stand-up paddle per 1 paddle universale (HG06971) l'uso in zone costiere protette fino a 150 m. In nes- 1 pompa pneumatica con manometro (HG06968) sun caso può...
  • Page 35 Avvertenze generali in atmosferico e condizioni dell'acqua. Con l'uti- materia di sicurezza lizzo di questo prodotto si accettano, compren- dono e riconoscono i rischi legati allo sport LA MANCATA OSSERVANZA DELLE AVVER- con paddle. TENZE DI SICUREZZA CONTENUTE NELLE La tavola gonfiata, il paddle e le pale sono ISTRUZIONI PER L'USO PUÒ...
  • Page 36 Non utilizzare il prodotto in caso di acqua alta Non utilizzare il prodotto in prossimità di traffico o alta marea. Usare il paddle solo se le condi- di imbarcazioni, altri veicoli acquatici, dighe, zioni atmosferiche sono sicure. chiuse e altri punti pericolosi. Informarsi sulle condizioni atmosferiche e con- Non utilizzare il prodotto in situazioni in cui al- trollare le previsioni.
  • Page 37 Collegare alle valvole di sicurezza solo l'adat- tatore pompa fornito o uno idoneo. L'utilizzo di altri adattatori può danneggiare le valvole. Non gonfiare eccessivamente il prodotto per- Segnale di di- ché sussiste il rischio di rottura delle cuciture vieto generale saldate.
  • Page 38 Non adatto a Pressione di eser- bambini di età cizio ammessa: inferiore a 14 1 bar, 15 psi anni. 1 bar 0-14 Numero degli Distanza di sicu- utenti: adulti 1, rezza dalla riva: bambini 0 150 m 100% Solo per chi sa Gonfiare com- nuotare! pletamente le ca-...
  • Page 39 Prima del primo utilizzo Srotolare la tavola e rimuovere la protezione per la pinna dalla schiuma espansa di en- Prima di utilizzare questo prodotto, si racco- trambe le pinne. manda di frequentare un corso, una scuola di Nota: non gettare via la protezione per la sport acquatici certificata oppure di farsi istru- pinna .
  • Page 40 Non appena si nota che occorre molta forza, 6. Ruotare l'estremità del tubo flessibile in senso spostare la pompa pneumatica sul pistone antiorario per staccarla dalla valvola e ap- singolo e posizionare la leva sul lato anteriore in plicare il tappo della valvola sulla valvola verticale.
  • Page 41 Smontaggio del paddle: Inserire la pala del paddle nell'apertura dell'asta di prolungamento . Assicurarsi che Smontare il paddle procedendo nell'ordine il perno di arresto sia completamente inserito inverso rispetto a quello descritto nel capitolo nel foro del perno nella pala del paddle ”Montaggio del paddle singolo”...
  • Page 42 Utilizzo del prodotto Per fissare la corda procedere come mo- strato nella figura G: Regolare la lunghezza del paddle 1. fissare la corda al D-Ring posteriore 2. far passare l'asola della corda attraverso Posizionarsi eretti e allungare un braccio verso il D-Ring l'alto;...
  • Page 43 Trasporto Posizionare il sedile in modo che le gambe leggermente piegate raggiungano il poggia- piedi Non trasportare la tavola gonfiata a bordo di veicoli. Salire sulla tavola (Fig. L): Posizionarsi in piedi e di fianco alla tavola Zaino (Fig. L1). Per il trasporto e la conservazione tutti gli ac- Poggiare il paddle ad angolo retto rispetto cessori devono essere messi nello zaino...
  • Page 44 Dopo un periodo lungo di conservazione con- essere dovuto a una valvola non ermetica, trollare il prodotto per verificare l'assenza di una valvola difettosa o un foro nella tavola usura o deterioramento. Se la tavola viene conservata arrotolata per un periodo di tempo più lungo quando fa Riparazioni della valvola freddo, ciò...
  • Page 45 Sostituire la valvola (Fig. D): Dopo aver individuato il foro o i fori far uscire Applicare la chiave per valvola sulla val- tutta l'aria dalla tavola vola in modo che questa copra interamente Pulire accuratamente l'area da riparare. la valvola. Lasciare asciugare l'area pulita.
  • Page 46 Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. E' possibile informarsi circa le possibilità di smalti- mento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o cittadina. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it...
  • Page 49 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG06956 Version: 08 / 2020 MISTRAL is the owner of the Mistral Trademarks; Mistral Trademarks are used with the permission of MISTRAL under a license www.mistral.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni: 11 / 2020 Ident.-No.: HG06956112020-1...