Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

QM-Height
Colonne de mesure
numérique de haute
précision
QMH-600AX
QMH-600BX
QMH-350AX
QMH-350BX
QMH-24"AX
QMH-24"BX
QMH-14"AX
QMH-14"BX
This document is protected by copyright and may not be passed on to third parties without the express consent of Mitutoyo.
Manuel d'utilisation
- Mode d'emploi -
Veuillez lire soigneusement ce manuel avant toute
utilisation de l'instrument. Après lecture du manuel,
conservez-leà portée de main afin de pouvoir
le consulter à tout moment.
Date de publication : 1er décembre 2018 (1)
Traduction du manuel d'origine
Réf. 99MAF600F
BA148302

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitutoyo QMH-600AX

  • Page 1 à tout moment. Réf. 99MAF600F Date de publication : 1er décembre 2018 (1) BA148302 Traduction du manuel d’origine This document is protected by copyright and may not be passed on to third parties without the express consent of Mitutoyo.
  • Page 2 „ Avertissement concernant ce manuel y Mitutoyo Corporation décline toute responsabilité en cas de dommage causé à l'instrument en raison d'une utilisation non conforme aux procédures décrites dans ce document. y En cas de prêt ou de cession de l'instrument, veillez à joindre ce manuel d'utilisation à l'instrument.
  • Page 3 CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL Les conventions utilisées dans ce manuel d'utilisation sont de trois types ( rappels de sécurité, actions interdites et obligatoires, informations et références). De plus, les symboles de sécurité comprennent des avertissements généraux et des avertissements spécifiques. Les symboles d'avertissement spécifique contiennent des pictogrammes réalistes.
  • Page 4 Précautions d'emploi Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant d'utiliser le système pour l'utiliser correctement. Les consignes de sécurité comprennent des informations visant à prévenir les risques de blessure de l'opérateur et d'autres personnes, et les dommages matériels. Veuillez respecter ces consignes. AVERTISSEMENT •...
  • Page 5 Précautions d'utilisation „ Utilisations et manutention de l'appareil. Cet appareil est un instrument de mesure. Ne l'utilisez pas à d'autres fins que la mesure. Cet appareil est un instrument de précision. Il doit être manipulé avec soin. Veillez à ne pas exposer les composants de l'appareil à des chocs ou des forces excessives.
  • Page 6 UE en anglais (dans certaines circonstances, le manuel d'utilisation et le certificat de conformité doivent être rédigés dans la langue officielle du pays de destination). Pour plus de précisions, veuillez contacter Mitutoyo au préalable. Mise au rebut des produits en dehors de l'Union européenne et des autres pays européens...
  • Page 7 Les utilisateurs finaux doivent respecter la procédure de mise au rebut des piles usagées. Dans les points de vente Mitutoyo ou chez les distributeurs agréés, un collecteur est à leur disposition pour y déposer gratuitement les piles usagées.
  • Page 8 En cas de défaut de fabrication avéré ou de dysfonctionnement imputable à un composant défectueux de l'appareil apparu dans l'année suivant son achat, Mitutoyo s'engage à le réparer ou, à sa convenance, à le remplacer gratuitement, hors frais de retour à ses ateliers et sans préjudice des dispositions du contrat de licence d'utilisateur final du logiciel de Mitutoyo.
  • Page 9 A propos de ce document „ Positionnement de ce document au sein de la documentation Ce document explique comment utiliser le produit et fournit des conseils pour le dépannage. Un guide d'installation et un manuel de référence rapide sont également disponibles, plus de ce document. Utilisation Manuel d'utilisation (ce document) Configuration...
  • Page 10 Table des matières CONVENTIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL ………………………………………… i Précautions d'emploi …………………………………………………………………………… ii Précautions d'utilisation ………………………………………………………………………… iii Compatibilité électromagnétique (CEM) ………………………………………………… iv Respect des dispositions légales en matière de contrôle des exportations ……… iv Remarques concernant l'exportation vers les pays membres de l'UE ……………… iv Mise au rebut des produits en dehors de l'Union européenne et des autres pays européens …………………………………………………………………………...
  • Page 11 Méthodes de mesure de base ………………………………………………………… 17 2.1 Mesure de la hauteur ………………………………………………………………… 17 2.2 Mesure de la hauteur ………………………………………………………………… 19 2.3 Mesure du diamètre intérieur ………………………………………………………21 2.4 Mesure du diamètre extérieur ………………………………………………………25 2.5 Mesure du déplacement d'un plan (Mesure d'un plan par balayage) …………29 Utilisations spécifiques …………………………………………………………………31 Calcul de la différence entre 2 mesures …………………………………………… 31 3.1.1 Calcule de la différence par rapport à la dernière valeur mesurée ……32 3.1.2 Mesure continue de la distance entre un point spécifique et plusieurs autres points ……………………………………………………33 3.1.3 Calcul de la différence entre des valeurs stockées dans la mémoire …35 3.2 Jugement de tolérance ………………………………………………………………38...
  • Page 12 Caractéristiques ……………………………………………………………………………57 6.1 Caractéristiques de base ……………………………………………………………57 6.2 Caractéristiques du port de sortie Digimatic………………………………………59 6.2.1 Format des données …………………………………………………………59 6.2.2 Caractéristiques du connecteur ……………………………………………60 6.2.3 Chronogramme ………………………………………………………………60 6.3 Caractéristiques du port de sortie USB ……………………………………………61 6.3.1 Paramètres de communication ……………………………………………61 6.3.2 Format de données …………………………………………………………61 6.3.3 Caractéristiques du connecteur ……………………………………………61 6.3.4 Exemples de format de données …………………………………………61 Accessoires ……………………………………………………………………………62 Accessoires en option ………………………………………………………………63 RESEAU D'ASSISTANCE …………………………………………………………………...
  • Page 13 1 Avant d'utiliser l'appareil Avant d'utiliser l'appareil Ce chapitre décrit les caractéristiques, les composants et les fonctions de l'appareil, ainsi que les paramètres qui doivent être configurés avant d'effectuer une mesure. Description de l'instrument Ce appareil est un instrument de mesure qui permet d'effectuer des mesure en déplaçant verticalement un composant appelé...
  • Page 14 1 Avant d'utiliser l'appareil Composants et fonctions de l'appareil 1.2.1 Unité principale ① ③ ④ ⑤ ⑥ ⑰ ② ⑧ ⑨ ⑯ ⑩ ⑮ ⑦ ⑪ ⑭ ⑬ ⑫ Face arrière Réf. 99MAF600F...
  • Page 15 1 Avant d'utiliser l'appareil ① ⑩ Chapeau Vis de serrage Immobilise le mouvement de rotation de la molette de déplacement vertical du palpeur. ② ⑪ Unité d'affichage Vis de réglage du flottement Affiche les résultats de mesure et les messages. (QMH-600BX / QMH-350BX / QMH-24 «...
  • Page 16 1 Avant d'utiliser l'appareil 1.2.2 Unité d'affichage „ Panneau de commande ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑫ ⑨ ANNULER ⑪ ⑩ Réf. 99MAF600F...
  • Page 17 1 Avant d'utiliser l'appareil ① ⑦ Affiche le résultat du jugement de tolérance. Sélection de l'unité de mesure entre pouce et millimètre (uniquement pour les modèles Conseils compatibles avec les mesures en pouce). Pour plus de détails, reportez-vous à la section «...
  • Page 18 1 Avant d'utiliser l'appareil „ Écran LCD ① ② ③ ④ ⑤ ⑩ ⑥ ⑨ ⑦ ⑧ ① ⑥ Affiche une icône représentant une opération. La signification des lettres qui s'affichent pendant la mesure est expliquée ci-dessous. y [ZP] ② Affiche le résultat du jugement de tolérance.
  • Page 19 1 Avant d'utiliser l'appareil Opérations de base Cette section explique comment mettre le système sous tension et comment déplacer le palpeur et l’unité principale. 1.3.1 Mise sous tension Appuyez sur en haut à droite de l'écran LCD pour allumer l'appareil. 1.3.2 Déplacement du palpeur Tournez la molette de déplacement du palpeur vers la droite ou vers la gauche pour déplacer le palpeur...
  • Page 20 1 Avant d'utiliser l'appareil 1.3.3 Déplacement de l'unité principale Lorsque vous déplacez l'unité principale sur le marbre, saisissez la base d'une main et la poignée de déplacement de l'autre. Dans le cas des modèles QMH-600BX / QMH-350BX / QMH-24 « BX / QMH-14 » BX, l'interrupteur de la fonction air-float situé...
  • Page 21 1 Avant d'utiliser l'appareil REMARQUE Si la fonction air-float ne fonctionne pas : • Si s'affiche à l'écran LCD, la fonction air-float ne peut pas être utilisée. Remplacez les piles par des piles neuves. • Utilisez un tournevis à tête plate pour agir sur la vis de réglage de la fonction air-float pour régler le débit d'air.
  • Page 22 1 Avant d'utiliser l'appareil Préparation de la mesure Effectuez les opérations suivantes avant de mesurer. y Définition de la référence y Définition du diamètre de la bille 1.4.1 Définition de la référence Définissez la référence à utiliser pendant les mesures de la hauteur. La dimension mesurée à partir de cette référence correspond à...
  • Page 23 1 Avant d'utiliser l'appareil y Référence de mesure incrémentale (INC) Cette méthode consiste à utiliser un point arbitraire de la pièce comme référence. Le point spécifié sert de référence pour les mesures et se voit attribuer la valeur de 0 mm. Exemple : la surface a1 est définie comme référence (normalement 0 mm).
  • Page 24 1 Avant d'utiliser l'appareil Pour définir un point autre que le marbre comme référence L'exemple ci-dessous décrit la procédure de définition de la référence à [+25,000 mm] avec une cale parallèle de 25 mm. Cionseils Vous pouvez effectuer le paramétrage en utilisant un comparateur au lieu du palpeur. Appuyez sur Appuyez sur pour faire clignoter le signe [+].
  • Page 25 1 Avant d'utiliser l'appareil Affichez la valeur [5] comme chiffre des unités en procédant selon les étapes Amenez lentement la bille du palpeur en contact avec la cale parallèle de 25 mm jusqu'à ce qu'un bip retentisse. » La définition de la référence est terminée. Conseils Pour les mesures effectuées avec un comparateur, amenez le stylet en contact avec la cale parallèle et appuyez pour terminer la configuration.
  • Page 26 1 Avant d'utiliser l'appareil 1.4.2 Définition du diamètre de la bille La hauteur obtenue correspond au déplacement de la surface inférieure de la bille de la pointe du palpeur. (Voir la figure de gauche ci-dessous) Toutefois, en cas de mesure par contact de la surface supérieure de la bille, le diamètre de la bille est ajouté...
  • Page 27 1 Avant d'utiliser l'appareil Amenez lentement la pointe du palpeur en contact avec la position suivante de la cale d'étalonnage de diamètre jusqu'à ce qu'un bip rententisse. Appuyez sur » La définition du diamètre de la bille est terminée. REMARQUE •...
  • Page 28 1 Avant d'utiliser l'appareil MÉMO Réf. 99MAF600F...
  • Page 29 2 Méthodes de mesure de base Méthodes de mesure de base Les méthodes de mesure de la hauteur, de la largeur, du diamètre intérieur, du diamètre extérieur et du déplacement d'un plan décrites dans cette section sont réalisées avec la pièce ci-dessous. Avant de mesurer, effectuez les opérations de préparation telles que la définition de la référence.
  • Page 30 2 Méthodes de mesure de base Amenez la bille du palpeur en contact avec la surface a1 jusqu'à ce qu'un bip retentisse. Maintenez la bille en contact. Mesure de la surface supérieure Mesure de la surface inférieure » Lorsque la mesure est terminée, le symbole [H] et la valeur mesurée s'affichent à l'écran LCD. Conseils Si l'appareil est connecté...
  • Page 31 2 Méthodes de mesure de base Mesure de la hauteur Mesure de la hauteur et de la largeur des rainures. L'exemple ci-dessous illustre la procédure de mesure d'un épaulement A (10 mm) et de la largeur des rainures B (30 mm), en utilisant la surface a1 comme référence INC.
  • Page 32 2 Méthodes de mesure de base Conseils Si l'appareil est connecté à un périphérique externe, les résultats de la mesure sont exportés automatiquement. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « 3.9 Exportation des résultats de mesure vers un périphérique externe »...
  • Page 33 2 Méthodes de mesure de base Mesure du diamètre intérieur Mesure du diamètre (diamètre intérieur) d'un alésage. Pour la mesure du diamètre intérieur, la distance est obtenue en mesurant le point le plus haut et le point le plus bas de l'alésage. L'exemple ci-dessous illustre la procédure de mesure du diamètre intérieur A (40 mm).
  • Page 34 2 Méthodes de mesure de base Déplacez la bille vers la gauche ou vers la droite pour qu'elle passe par le centre de la surface inférieure de l'alésage. Continuez à effectuer cette opération jusqu'à ce qu'un bip soit émis. » La mesure du point le plus bas est terminée et le résultat s'affiche en haut à...
  • Page 35 2 Méthodes de mesure de base Si vous avez serré la vis de blocage, desserrez-la. Mesure du point le plus haut de l'alésage. Si la méthode d'arrêt des mesures par balayage sélectionnée est [Auto] (arrêt automatique) Orientez la bille du palpeur vers la gauche ou la droite du centre de la surface supérieure de l'alésage et amenez-la lentement en contact avec la...
  • Page 36 2 Méthodes de mesure de base Déplacez la bille alternativement de gauche à droite. » La valeur affichée à l'écran LCD varie en fonction du mouvement vertical de la bille. Lorsque la valeur affichée cesse de varier, appuyez sur » La mesure du point le plus haut est terminée.
  • Page 37 2 Méthodes de mesure de base Mesure du diamètre extérieur Mesure du diamètre (diamètre extérieur) d'un cylindre. Le diamètre extérieur est obtenu en mesurant le point le point le plus haut et le point le plus bas du cylindre. L'exemple ci-dessous illustre la procédure de mesure du diamètre extérieur A (20 mm).
  • Page 38 2 Méthodes de mesure de base Déplacez la bille vers la gauche ou vers la droite pour qu'elle passe par le centre de la surface inférieure du cylindre. Continuez à effectuer cette opération jusqu'à ce qu'un bip soit émis. » La mesure du point le plus bas est terminée et le résultat s'affiche en haut à...
  • Page 39 2 Méthodes de mesure de base Si vous avez serré la vis de blocage, desserrez-la. Mesure du point le plus haut du cylindre. Si la méthode d'arrêt des mesures par balayage sélectionnée est [Auto] (arrêt automatique) Orientez la bille du palpeur vers la gauche ou la droite du centre de la surface supérieure du cylindre et amenez-la lentement en contact avec la surface...
  • Page 40 2 Méthodes de mesure de base Déplacez la bille alternativement de gauche à droite. » La valeur affichée à l'écran LCD varie en fonction du mouvement vertical de la bille. Lorsque la valeur affichée cesse de varier, appuyez sur » La mesure du point le plus haut est terminée.
  • Page 41 2 Méthodes de mesure de base Mesure du déplacement d'un plan (Mesure d'un plan par balayage) Plusieurs mesures sont effectuées en déplaçant la bille du palpeur en contact avec la surface de la pièce. La valeur maximale, la valeur minimale et les valeurs de déplacement (maximum - minimum = déplacement) sont obtenues à...
  • Page 42 2 Méthodes de mesure de base Déplacez la bille en la maintenant en contact avec la surface de la pièce. » La valeur affichée à l'écran LCD varie en fonction des irrégularités de la surface. Lorsque la valeur affichée cesse de varier, appuyez sur »...
  • Page 43 3 Utilisations spécifiques Utilisations spécifiques Calcul de la différence entre 2 mesures Il existe plusieurs méthodes pour déterminer la différence entre 2 mesures. Utilisez la méthode qui correspond à votre application. y Différence avec la mesure précédente La différence entre la mesure actuelle et la mesure immédiatement précédente est affichée automatique sur la ligne inférieure de l'écran LCD.
  • Page 44 3 Utilisations spécifiques 3.1.1 Calcule de la différence par rapport à la dernière valeur mesurée Vérifiez la différence entre la mesure actuelle et la mesure précédente en observant la valeur affichée dans la ligne inférieure de l'écran LCD. Mesurez par exemple les hauteurs de a1, a2 et a3 en prenant le marbre comme référence ABS et observez la différence de hauteur affichée à...
  • Page 45 3 Utilisations spécifiques Mesurez la hauteur de a3. » La différence par rapport à a2 est affichée sur la ligne inférieure. H ABS 3.1.2 Mesure continue de la distance entre un point spécifique et plusieurs autres points Définissez un point arbitraire comme référence et procédez à la mesure continue de la distance à...
  • Page 46 3 Utilisations spécifiques Lorsque la mesure est affichée, maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un bip retentisse. » Le marbre est défini comme référence. Conseils • Si vous avez mesuré un diamètre intérieur ou un diamètre extérieur à l'étape 1, c'est la médiane de ce diamètre qui sera pris comme référence.
  • Page 47 3 Utilisations spécifiques 3.1.3 Calcul de la différence entre des valeurs stockées dans la mémoire Stockez 2 mesures dans la mémoire interne de l'appareil puis calculez la différence entre les deux valeurs. Les mesures stockées dans la mémoire et qui ne sont plus nécessaires peuvent être effacées si nécessaire.
  • Page 48 3 Utilisations spécifiques Mesurez la hauteur de a3. Lorsque la mesure de a3 est affichée, maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce qu'un bip retentisse. » La mesure a3 est stockée dans la mémoire et le symbole [M2] (mémoire 2), indiquant l'emplacement mémoire utilisé, s'affiche en bas à...
  • Page 49 3 Utilisations spécifiques Effacement des mesures stockées dans la mémoire. Effacement simultané de [M1] et [M2] de la mémoire Appuyez sur la touche Effacement de [M1] ou [M2] seule de la mémoire Appuyez sur pour sélectionner la valeur à supprimer, puis appuyez sur Appuyez sur Réf.
  • Page 50 3 Utilisations spécifiques Jugement de tolérance Définissez à l'avance les limites de tolérance supérieure et inférieure, pour que le jugement d'acceptabilité soit effectué automatiquement. Le jugement d'acceptabilité est affiché par le voyant et à l'écran LCD, ce qui permet de savoir facilement si le résultat se situe dans la plage de tolérance. Panneau de commande Écran LCD GO/NG...
  • Page 51 3 Utilisations spécifiques Appuyez sur répétitivement jusqu'à ce que la valeur des centaines clignote. Appuyez sur sur pour afficher [1]. En procédant comme lors des étapes à , attribuez la valeur [1] au deuxième chiffre de la partie décimale et appuyez sur [L] et la limite inférieure actuelle s'affichent à...
  • Page 52 3 Utilisations spécifiques Simplification des procédures de mesure Si vous souhaitez, par exemple, effectuer des mesures dans l'ordre suivant : hauteur de 4 points, diamètre intérieur en 4 points et diamètre extérieur en 2 points. Si vous devez effectuer plusieurs mesures dans un ordre défini, il est utile d’enregistrer la procédure.
  • Page 53 3 Utilisations spécifiques Enregistrement d'une procédure de mesure. Reportez-vous au tableau suivant. Appuyez sur la touche correspondant à la première mesure à effectuer. Numéro de Touche de Fonction de mesure la fonction sélection de mesure Mesure de diamètre intérieur Mesure de diamètre extérieur Mesure d'un plan par balayage Mesure de la surface inférieure Mesure de la surface supérieure...
  • Page 54 3 Utilisations spécifiques 3.3.2 Exécution d'une procédure de mesure enregistrée Appuyez 2 fois sur » Les caractères et les icônes s'affichent sur la ligne inférieure de l'écran LCD. Appuyez sur pour sélectionner [ASSIST] (fonction d'assistance). Appuyez sur ou sur pour sélectionner [RUN], puis appuyez sur »...
  • Page 55 3 Utilisations spécifiques Définition de la méthode d'arrêt des mesures par balayage Une mesure par balayage permet d'effectuer plusieurs mesures en déplaçant la bille du palpeur en la maintenant en contact avec la pièce et de calculer des valeurs telles que la valeur maximale et la valeur minimale à...
  • Page 56 3 Utilisations spécifiques Maintien de l'affichage du résultat de mesure Il est possible de maintenir l'affichage du résultat. Même si la bille du palpeur s'éloigne de la pièce, la valeur affichée ne varie pas tant que la fonction de maintien est activée. Cette fonction concerne les mesures de la hauteur et de la largeur.
  • Page 57 3 Utilisations spécifiques Réglage du délai avant l'arrêt automatique La fonction d'arrêt automatique met automatiquement l'appareil hors tension lorsque celui-ci n'est pas utilisé pendant un certain temps. Cette section décrit la procédure à suivre pour définir le laps de temps au bout duquel l'appareil doit être mis hors tension. Conseils [2min] (2 minutes) est le paramètre par défaut.
  • Page 58 3 Utilisations spécifiques Réglage de la durée d'allumage du voyant Cette fonction permet de définir la durée pendant laquelle la voyant du jugement de tolérance reste allumé. Si les piles se déchargent rapidement, il est conseillé de ne pas activer l'allumage de ce voyant. Conseils [3 SEc] (3 secondes) est le réglage par défaut.
  • Page 59 3 Utilisations spécifiques Exportation des résultats de mesure vers un périphérique externe En fonction de l'utilisation prévue des résultats de mesure, les données peuvent être exportées vers une mini-imprimante en option ou vers un PC. 3.9.1 Exportation vers une mini-imprimante (accessoire en option) Connectez le mini-processeur Digimatic en option au porte de sortie Digimatic de l'appareil pour exporter les résultats de mesure.
  • Page 60 3 Utilisations spécifiques Appuyez sur pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur Paramètre Détails [out-d1] Exporte six chiffres du résultat de mesure. Si vous souhaitez connecter un périphérique qui ne prend pas en charge les sorties à huit chiffres, choisissez ce paramètre. [out-d2] Exporte huit chiffres du résultat de mesure.
  • Page 61 3 Utilisations spécifiques „ Installation du pilote de communication sur l'ordinateur. Téléchargez le pilote de communication sur notre site Internet. http://www.mitutoyo.co.jp/global.html Installez le pilote téléchargé sur l'ordinateur. „ Exportation des résultats de mesure vers l'ordinateur Connectez l'appareil à l'ordinateur avec un câble micro USB disponible dans le commerce.
  • Page 62 3 Utilisations spécifiques MÉMO Réf. 99MAF600F...
  • Page 63 4 Dépannage Dépannage Si un problème survient pendant l'utilisation de l'appareil, essayez l'une des solutions ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à remédier au problème, contactez nos services par l'intermédiaire de votre revendeur pour bénéficier d'une réparation. Si le problème suivant se produit En fonction du problème, déterminez la cause et la solution.
  • Page 64 4 Dépannage Problème Causes possibles Solution Les résultats de mesure y La vis de blocage du y Serrez la vis de blocage du palpeur. sont instables. palpeur est desserrée. y La bille du palpeur y Amenez lentement la bille en contact avec a touché...
  • Page 65 étrangère ou erreur l'arrêt du palpeur, contactez le service d'alignement provoquée par un choc) après-vente ou l'assistance technique y Err-48A de Mitutoyo. Err-90t La limite inférieure définie pour Entrez une valeur inférieure la tolérance est supérieure à la à...
  • Page 66 4 Dépannage MÉMO Réf. 99MAF600F...
  • Page 67 5 Maintenance Maintenance y Nettoyez l'unité principale, la base et le palpeur en les essuyant avec un chiffon non pelucheux ou un essuie-tout imbibé d'un détergent neutre. N'utilisez pas de solvants organiques tels que les diluants. y Pour éviter l'accumulation de saleté et de poussière, nous vous recommandons de recouvrir l'unité principale avec la housse fournie.
  • Page 68 5 Maintenance MÉMO Réf. 99MAF600F...
  • Page 69 25 kg 29 kg Dimensions [mm] QMH-350AX / QMH-350BX / QMH-14"AX / QMH-14"BX : 280 (L) x 273 (P) x 784 (H) QMH-600AX / QMH-600BX / QMH-24"AX / QMH-24"BX : 280 (L) x 273 (P) x 1016 (H) Réf. 99MAF600F...
  • Page 70 à la surface de référence à l'aide d'un palpeur orientable (MLH-321) et d'un Mu-checker (M-551). Un pilote de communication doit être installé. Il peut être téléchargé sur notre site Internet. http://www.mitutoyo.co.jp/global.html Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation. Pour utiliser des modèles équipés de la fonction air-float, utilisez un marbre de classe JIS1 ou supérieure.
  • Page 71 6 Caractéristiques Caractéristiques du port de sortie Digimatic 6.2.1 Format des données „ Sortie Digimatic Séparateur décimal Ordre de X.X.X.X.X.X.X transmission 3 (1100) 5 (1010) Valeur mesurée Unité Tous à « F » Signe 0 (0000) pouce 1000 (1111) + : 0 (0000) –...
  • Page 72 6 Caractéristiques 6.2.2 Caractéristiques du connecteur Broche Symbole n° Vceo=35(V) Vceo = 35 (V) 1, 10 O DATA Ic=200(mA) Ic = 200 (mA) O CLOCK O RD 3,3 (V) 3.3 (V) 6 à 9 (Non utilisé) 22 (kΩ) CMOS 6.2.3 Chronogramme 2 sec (max) T2, T3 Varie en fonction de...
  • Page 73 6 Caractéristiques Caractéristiques du port de sortie USB 6.3.1 Paramètres de communication Méthode de communication Communication semi-duplex Vitesse de communication 9 600 bps Bit de départ Bit de données Bit de parité Bit d'arrêt 6.3.2 Format de données Réf « 0 » (fixe) N°...
  • Page 74 Certificat d'inspection Bon de garantie QMH-350AX / QMH-350BX / QMH-14"AX / QMH-14"BX uniquement QMH-600AX / QMH-600BX / QMH-24"AX / QMH-24"BX uniquement Les modèles dont le numéro de code est « -1 » ne comprennent pas les piles. REMARQUE Les piles fournies ont été installées uniquement pour permettre la vérification du bon fonctionnement et des performances de l'appareil.
  • Page 75 6 Caractéristiques Accessoires en option Réf. Désignation y Jauge de profondeur 12AAC072 Palpeur de profondeur y Touches interchangeables pour palpeur désaxé ø5 957261 Touche de mesure à bille ø2 (type coaxial) 957262 Touche de mesure à bill ø3 (type coaxial) 957263 Touche de mesure à...
  • Page 76 6 Caractéristiques MÉMO Réf. 99MAF600F...
  • Page 77 Borsigstrasse 8-10, 41469 Neuss, GERMANY FRANCE TEL: 49(0)2137 102-0 FAX: 49(0)2137 102-351 TEL: 33(0)1 49 38 35 90 Mitutoyo CTL Germany GmbH M3 Solution Center TOULOUSE Von-Gunzert-Strasse 17, 78727 Oberndorf, GERMANY Aeroparc Saint Martin Cellule B08 TEL: 49(0)7423 8776-0 FAX: 49(0)7423 8776-99...
  • Page 78 Ke Karlovu 62/10, 664 91 Ivančice, CZECH REPUBLIC TEL: 420 417-514-011 FAX: 420 417-579-867 Chonburi Branch / M3 Solution Center Mitutoyo Česko s.r.o. M3 Solution Center Ostrava Mošnov 7/1, Moo 3, Tambon Bowin, Amphur Sriracha, Chonburi Mošnov 314, 742 51 Mošnov, CZECH REPUBLIC...
  • Page 79 TEL: (91)9345005663 Qingdao, Shandong, 266109, CHINA TEL: 86(532)8096-1936 FAX: 86(532)8096-1937 Taiwan Mitutoyo Taiwan Co., Ltd. / M3 Solution Center Taipei Xi’an Office 4F., No.71, Zhouzi St., Neihu Dist.,Taipei City 114, TAIWAN Room 805, Xi’an International Trade Center, No. 196 (R.O.C.) Xiaozhai East Road, Xi’an, 710061, CHINA...
  • Page 80 RESEAU DE SERVICES * Janvier 2019 M3 Solution Center-Texas Mitutoyo Mexicana, S.A. de C.V. Querétaro Calibration 4560 Kendrick Plaza Drive, Suite 120, Houston, TX 77032, Laboratory U.S.A. TEL: 1-(888)648-8869 FAX: 1-(281)227-0937 Av. Cerro Blanco 500 30 Centro Sur, Querétaro, Querétaro, M3 Solution Center-Massachusetts C.P.
  • Page 81 Historique des révisions Date de publication État de la révision Détails de la révision 1er décembre 2018 Première édition Publication Réf. 99MAF600F...
  • Page 84 Mitutoyo Corporation 20-1, Sakado 1-Chome, Takatsu-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 213-8533, Japan Tel: +81 (0)44 813-8230 Fax: +81 (0)44 813-8231 Home page: http://www.mitutoyo.co.jp/global.html For the EU Directive, Authorized representative and importer in the EU: Mitutoyo Europe GmbH Borsigstrasse 8-10, 41469 Neuss, Germany...