I
FUNZIONI AVANZATE DEL PULSANTE
La rivettatrice prevede due ulteriori funzioni comandabili attraverso il pulsante.
1 - Posizione di manutenzione:
Premere il pulsante (I) per 5 secondi (fino a quando il LED bianco (H) sull'apparecchio non inizia a lampeggiare al ritmo di 1 volta al secondo) e poi rilasciarlo. La rivettatrice rimane ferma in
posizione arretrata. Ora è possibile cambiare facilmente l'ugello (A) . Premere brevemente il pulsante: l'apparecchio ritorna in posizione di partenza.
2 - Modalità automatica e manuale:
In modalità manuale, durante l'applicazione dell'elemento di fissaggio, tenere premuto il pulsante (I) fino al completo serraggio del rivetto, quindi rilasciarlo. La rivettatrice torna in posizione di
partenza. In modalità automatica è sufficiente premere brevemente il pulsante affinché l'apparecchio comandi autonomamente il processo di rivettatura. Questa modalità consente di risparmiare
la carica della batteria e aumentare l'autonomia di lavoro. Per commutare da una modalità all'altra, tenere premuto il pulsante 10 secondi (finché il LED bianco (H) sull'apparecchio inizia a
lampeggiare al ritmo di 2 volte al secondo) e poi rilasciarlo. Premere brevemente il pulsante: l'apparecchio ritorna in posizione di partenza.
GB
EXTENDED TRIGGER FUNCTIONS
The setting tool has two further functions that are controlled with the trigger.
1 - Service position:
Press the trigger (I) for 5 seconds (until the white LED (H) on the tool starts flashing 1 time/second) and then release it. The tool remains stationary in backward position. Now you can easily
change the nozzle (A). Briefly press the trigger: the device returns to the starting position..
2 - Auto and Manual mode:
In manual mode, hold down the trigger (I) while applying the fastening element, until the rivet is completely tightened, then release it. The tool returns to the starting position.
In automatic mode, simply press the trigger briefly so that the device autonomously controls the riveting process. This mode saves battery power and increases working autonomy. To switch
from one mode to another, press and hold trigger 10 seconds (until the white LED (H) on the device starts flashing 2 times/second) and then release it. Briefly press the trigger: the device returns
to the starting position.
.
F
FONCTIONS AVANCÉES DU DÉCLENCHEUR
L'outillage de pose dispose de deux fonctions supplémentaires pouvant être commandées à l'aide du déclencheur.
1 - Position de service :
Actionner le déclencheur (I) pendant 5 secondes (jusqu'à ce que la LED blanche (H) sur l'appareil commence à clignoter 1x/sec) puis le relâcher. L'outillage de pose reste en position arrière. La
buse (A) peut alors simplement être changé ou le mécanisme de serrage peut être entretenu. Actionner brièvement le déclencheur, l'appareil retourne en position initiale.
2 - Mode auto et manuel :
En mode manuel, maintenir le déclencheur (I) actionné, pendant la pose de l'élément de fixation, jusqu'au serrage complet du rivet, puis le relâcher. L'outil retourne en position initiale. Ce mode
économise l'énergie de la batterie et augmente l'autonomie de travail. En mode automatique, le déclencheur doit simplement être brièvement
actionné, l'appareil commande alors lui-même le processus de pose. Ce mode économise l'énergie de la batterie et augmente l'autonomie de travail.t. Pour basculer d'un mode à l'autre, maintenir
le déclencheur actionné pendant 10 secondes (jusqu'à ce que la LED blanche
(H) sur l'appareil commence à clignoter 2x/sec), puis le relâcher. Actionner brièvement le déclencheur: l'appareil retourne en position initiale.
D
ERWEITERTE AUSLÖSERFUNKTIONEN
Das Setzgerät verfügt über zwei weitere Funktionen, die über den Auslöser gesteuert werden.
1 - Service Position:
Drücken Sie den Auslöser (I) für 5 Sekunden (bis die weiße LED (H) am Gerät mit 1/sec anfängt zu blinken) und lassen diesen los. Das Setzgerät bleibt in der hinteren Position stehen. Jetzt können
einfach das Mundstück (A) gewechselt oder der Spannmechanismus gewartet werden. Betätigen Sie kurz den Auslöser und das Gerät fährt in die Ausgangsposition zurück.
2 - Auto- und Manual-Mode:
Beim Setzvorgang des Befestigungselemente im Manual-Mode halten Sie den Auslöser (I) gedrückt, bis der Blindniet vollständig angezogen ist, und lassen Sie ihn dann los. Das Setzgerät kehrt
in die Ausgangsposition zurück. Dieser Modus spart Batteriestrom und erhöht die Arbeitsautonomie.
Im Auto-Mode brauchen Sie den Auslöser nur kurz anzutippen, damit das Gerät den Nietvorgang selbstständig steuert. Dieser Modus spart Batteriestrom und erhöht die Arbeitsautonomie.
um von einem Mode in den Anderen zu schalten, halten Sie den Auslöser 10 Sekunden gedrückt (bis die weiße LED (H) am Gerät mit 2/sec anfängt zu blinken) und lassen diesen los. Betätigen
Sie kurz den Auslöser und das Gerät fährt in die Ausgangsposition zurück.
E
FUNCIONES AMPLIADAS DE GATILLO
La remachadora incluye otras dos funciones que se controlan con el gatillo.
1 - Service Position:
Apriete el gatillo (I) durante 5 segundos (hasta que el LED blanco (H) en el aparato comience a parpadear 1 vez por segundo) y suéltelo. La remachadora queda en la posición trasera. Ahora
puede cambiar con facilidad la boquilla (A) o hacer el mantenimiento del mecanismo de tensado. Apriete brevemente el gatillo y el aparato vuelve a la posición de partida.
2 - Modo auto y manual:
En función manual, mientras se aplica el elemento de fijación, apriete el gatillo (I) hasta que el remache esté completamente apretado, luego suéltelo. La remachadora vuelve en posición de
salida. De esta manera se ahorra energía de la batería y aumenta la autonomía de trabajo. En modo automático, simplemente mantenga el gatillo apretado brevemente para que el dispositivo
controla de forma autónoma el proceso de remachado. De esta manera se ahorra energía de la batería y aumenta la autonomía de trabajo.Para pasar de un modo al otro, mantenga presionado
el gatillo durante 10 segundos (hasta que el LED blanco (H) del dispositivo comience a parpadear a una velocidad de 2 veces por segundo) y luego suéltelo. Apriete brevemente el gatillo: el
dispositivo vuelve a la posición inicial.
26
Blind Rivet Supply 888-472-1081 or sales@blindrivetsupply.com
75036135 - EB 640 – rev 02 - ( 10-2022)
EB 640