Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

- ISTRUZIONI ORIGINALI
I
RIVETTATRICE A BATTERIA
PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ 4,8 mm
ISTRUZIONI D'USO - PARTI DI RICAMBIO
- TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
BATTERY RIVETING TOOL
FOR RIVETS Ø Ø 2,4 ÷ 4,8 mm
INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS
- TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
F
OuTIL à RIVETER à BATTERIE
pour rivets Ø 2,4 ÷ 4,8 mm
MODE D'EMPLOI - PIECES DETACHEES
- ÜBERSETZUNG VON ORIGINALANLEITUNGEN
D
Akku-SETzGERäT
FÜR NIETE Ø 2,4 ÷ 4,8 mm
BEDIENUNGSANLEITUNG - ERSATZTEILE
- TRADUCCION DE LAS ISTRUCCIONES ORIGINALES
E
REMACHADORA DE BATÉRIA
PARA REMACHES Ø 2,4 ÷ 4,8 mm
INSTRUCCIONES DE USO - PIEZAS DE REPUESTO
- TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
PL
NITOWNICA AKUMULATOROWA
DO NITÓW Ø 2,4 ÷ 4,8 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI - CZĘŚCI ZAMIENNE
- ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
RUS
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ЗАКЛЕПОЧНИК
ДЛЯ ЗАКЛЕПОК Ø 2,4 ÷ 4,8 MM
ИНСТРУКЦИИ ПОA ИСПОЛЬЗОВАНИЮ - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
- TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
REBITADORA DE BATERIA
PARA REBITES Ø 2,4 ÷ 4,8 mm
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO – PEÇAS SOBRESSALENTES
EB 500

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FAR EB 500

  • Page 1 EB 500 - ISTRUZIONI ORIGINALI RIVETTATRICE A BATTERIA PER RIVETTI Ø 2,4 ÷ 4,8 mm ISTRUZIONI D’USO - PARTI DI RICAMBIO - TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS BATTERY RIVETING TOOL FOR RIVETS Ø Ø 2,4 ÷ 4,8 mm INSTRUCTIONS FOR USE - SPARE PARTS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES OuTIL à...
  • Page 2 AuFHäNGEBÜGEL ..........................................28 GÜRTELCLIP ............................................28 ANOMALIEN / LICHTzEICHEN .......................................30 FORMATWECHSEL..........................................32 SPANNBACkEN WARTuNG ........................................34 Akku ..............................................36 Akku-LAGERuNG ..........................................36 REGELMäSSIGE WARTuNG ........................................38 ENTSORGuNG ............................................40 TRANSPORT ............................................40 FEHLERBEHEBuNG ..........................................45 ERSATzTEILE ............................................53 zuBEHÖR ...............................................59 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 3 MuDANçA DE TAMANHO ........................................33 MANuTENçãO DE MORDENTES ......................................35 BATERIA..............................................37 ARMAzENAMENTO DA BATERIA ......................................37 MANuTENçãO PERIóDICA ........................................39 ELIMINAçãO ............................................41 TRANSPORTE ............................................41 SOLuçãO DE PROBLEMAS ........................................49 PEçAS SOBRESSALENTES ........................................57 ACCESORIOS ............................................59 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 4 Directiva RoHS III 2015-863-Eu , Directiva Pilas y acumuladores 2006/66/uE. La persona autirizada a constituir el fasciculo tecnico es Massimo Generali, cerca FAR S.r.l., con sede en Via Giovanni XXIII, 2 - Fraz. Quarto Inferiore -40057 - Granarolo Emilia - Bologna - Italy.
  • Page 5 только обязательство починить и/или заменить komponentów uznanych za wadliwe. componentes considerados defeituosos. те детали, которые, по собственному усмотрению, будет считать бракованными. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 6 L’outil de pose ne peut être utilisé que pour rivets de ø 2,4 à 4,8 mm . Le pistolet EB 500 peut être, en outre, être utilisé avec les rivets FARBOLT Ø 4,8 mm - X/S TRIFAR Ø 5,2 mm , après avoir remplacé les buses, cône et étaux (optionnel) .
  • Page 7 NOTAS GERAIS E ÂMBITO DE APLICAÇÃO O uso da ferramenta destina-se exclusivamente ao uso de rebites de repuxo com diâmetro entre Ø 2,4 e 4,8 mm. A rebitadora EB 500 também pode empregar rebites FARBOLT Ø 4,8 mm - X/S TRIFAR Ø 5,2 mm após a instalação de bicos, mandril e mordentes apropriados.
  • Page 8 Ø A = 8,3 Ø C = 2,1 71345507 710859 TAMP Acc. Ø 4 717003 B = 13 Ø A = 8,3 11,2 Ø C = 2,6 71345507 710859 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 9 Ø C = 3,2 717004 B = 13 Ø A = 8,3 12,5 71345507 710859 Ø C = 3,4 717005 B = 13 Ø A = 8,3 71345507 710859 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 10 • If it is possible, we suggest a safety • Si possible, il faudrait utiliser des • Wenn notwendig verwenden Sie einen bilanciatore di sicurezza. balancer. équilibreurs de sécurité. Sicherheits-Balancer. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 11 • Se aconseja, si posible, el empleo de un • Tam gdzie to możliwe zaleca się podwieszenie • Recomenda-se, sempre que possível, o uso balancín de seguridad. narzędzia na balanserze. de um balanceador de segurança. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 12 Lebensdauer des Werkzeugs beeinträchtigen können. de vie de a riveteuse. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 13 представляющих опасность для оператора и niebezpiecznych dla operatora i szkodliwych dla y perjudiciales para la misma. вредных для самого инструмента. żywotności samego urządzenia. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 14 Betreiberland geltenden d’utilisation. Bestimmungen entsorgen. • Attenersi scrupolosamente a queste • Follow these instructions closely. • Die vorstehenden Anweisungen strikt • Suivre scrupuleusement ces instructions. istruzioni. befolgen. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 15 действующего законодательства. • Неукоснительно соблюдайте указания, • Respeitar rigorosamente estas instruções. • Atenerse escrupulosamente a estas • Należy skrupulatnie stosować się do niniejszych представленные в данном руководстве. instrukcji. instrucciones. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 16 IDENTIFICATION DE L'OUTIL À RIVETER L’outil de pose EB 500 est identifié par un plaque signalétique adhésive indiquant raison sociale et adresse du fabricant, désignation de l’outil de pose, marquage CE. En cas de recours au service après-vente, il faut toujours se référer aux données indiquées sur la riveteuse.
  • Page 17 IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA DE REBITAR A máquina de rebitar EB 500 é identificada por uma placa adesiva que indica a razão social e o endereço, designação da máquina,marcação CE. Em caso de pedido de assistência técnica consultar sempre os dados indicados na marcação.
  • Page 18 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Die Stromversorgung des Nietwerkzeugs EB 500 erfolgt durch den zur Ausstattung gehörenden Li-Ion Akku 16 Volt-2Ah. zum Aufladen des Akkus ausschließlich das von FAR gelieferte Ladegerät verwenden. Alle das Ladegerät betreffenden Informationen befinden sich in der mit diesem Gerät gelieferten Bedienungsanleitung.
  • Page 19 • Potência acústica ponderada (A) .............................................. 75 dBA CONEXAO ELETRICA A rebitadora EB 500 utiliza como fonte de energia uma bateria Li-Ion 16 Volt-2Ah recarregável, fornecida na embalagem. Para recarregar a bateria usar exclusivamente o carregador de baterias fornecido por FAR.
  • Page 20 C) ..............Trou pour l’étrier de suspension H) ..................LED blanche D) ..................LED rouge/jaune I) ..................Bouton de traction E) ..................Conteneur clous L) ..................Clip ceinture Ø 23 gr. 1800 I- IO 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 21 G) ..............Bloqueio/desbloqueio da bateria C) .............. Furo para conexão do balanceador H) ..................LED branco D) ................LED vermelho/amarelo I) ..................Botão de tração E) ................Reservatório de pregos L) ..................Clipe para cinto 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 22 Asegúrese de que la boquilla (A) en la máquina, sea adecuada para el diámetro del remache que se debe apretar, de lo contrario cámbiela, consulte el capítulo «VARIACION DE TAMAÑO». 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 23 Aplique o depósito coletor (E), rodando-o para a direita. Introduza a bateria (F) na base da máquina rebitadora pela parte da frente e assegure-se de que a bateria (F) fica encaixada. Certificar-se que o bocal (A) montado na máquina seja idóneo ao diâmetro do rebite que se pretende apertar, caso contrário substituí-lo. Veja o capítulo “MuDANçA DE TAMANHO”. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 24 Gewährleistung des optimalen Betriebs des Nietwerkzeugs, wird es empfohlen, daß der Benutzer, nach den ersten Ermüdungserscheinungen beim Vernietzyklus, den Akku (F) in das Ladegerät einsetzt, ausschließlich das von FAR s.r.l. angebotene Ladegerät verwenden, um die Gefahr eines elektrischen Schlags, der Überhitzung oder des Austritts der korrosiven Akkumulatorflüssigkeit zu verhindern.
  • Page 25 Para um desempenho ideal da rebitadora recomenda-se que o operador, aos primeiros sinais de esforço durante o ciclo de aperto, recoloque a bateria (F) no relativo carregador de baterias, utilizar exclusivamente o carregador de bateria fornecido por FAR S.r.l. .
  • Page 26 ¡ATENCION!!! Antes de utilizar la herramienta es absolutamente necesario montar el recolector de vástagos (C), o el tapón (T). Los clavos cortados deberán recogerse en un específico contenedor. No dispersar los clavos en el ambiente. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 27 ATENÇÃO!!! ANTES DE USAR A FERRAMENTA É ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO MONTAR O CONTENTOR DE PREGOS (E) OU A TAMPA (T). OS PREGOS TRUNCADOS DEVEM SER RECOLHIDOS EM UM ESPECÍFICO CONTENTOR. NÃO DISPERSAR OS PREGOS CORTADOS NO AMBIENTE!. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 28 BALANCER CONNECTION If you wish to use the tool on a balancer, you can attach the balancer connection supplied (K) to the two bores (C) provided. Take care not to stretch the balancer connection (K) too far apart so that it does not lose its tension. Check that the balancer connection (K) is fitted securely before using the tool.
  • Page 29 Fixe o clipe para cinto (L) mediante o parafuso (M) na base do aparelho. Em cada um dos lados da base do aparelho, na carcaça encontra-se a rosca correspondente, assim como duas ranhuras (O). Verifique regularmente se o clipe (L) ainda assenta com firmeza; de outro modo, reaperte o parafuso (M). 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 30 ) se ilumina alternativamente en rojo y amarillo. Por favor cambie la batería por otra de voltaje correcto ( ). El LED ( ) se apaga y puede seguir con su trabajo. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 31 ) ilumina-se alternadamente a vermelho e a amarelo. Troque a bateria por outra bateria com a tensão correta ( ). O LED ( ) apaga-se e é possível continuar a trabalhar. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 32 Coloque de nuevo la boquilla retirada de la remachadora en la caja suministrada, para no perderla. NOTA: Para elegir la boquilla adecuada consulte la tabla de la página 8. ¡CUIDADO! AL EFECTUAR ESAS OPERACIONES CORTAR LA ALIMENTACION DE AIRE A LA REMACHADORA. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 33 Com a chave fornecida desmontar o bocal (A) . Depois de substituir o bocal libertar o botão (I). Recolocar o bocal removido da rebitadora na específica caixa fornecida, de modo a não perdê-lo. NOTA: Para a escolha do bocal apropriado consultar a tabela na página 8. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 34 Es necesario desmontar la cabeza porta inyector (B), empleando una llave de tipo estandard de mm. 27. use una llave comercial de 16 mm para desmontar el cono porta bornes (P) y extraer los bornes (Q). 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 35 Desmontar a cânula porta-bocal (B) usando uma chave comercial de mm 27. usar uma chave comercial de 16 mm para desmontar o cone porta-terminais (P) do qual serão extraídos os terminais (Q). 27 mm 16 mm 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 36 Las batérias pueden ser dañosas para el ambiente y pueden explotar : no intentar abrirlas, no exponerlas al fuego u otras fuente de calor y protegerlas de golpes. No incinerar. No dispersar en el ambiente. Eliminar las baterías, accesorios y embalaje inutilizables, siguiendo las normas vigentes del país de utilización. El utilizador es responsable de la correcta eliminación de la batería. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 37 Eliminar as baterias, acessórios e embalagem que já não são usados em conformidade com as normas em vigor no país de uso. O utilizador é responsável pela correta eliminação da bateria. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 38 - Contrôler le logement et le fonctionnement corrects du cône porte-étaux et des étaux. Révision de l’outil à riveter Il est conseillé de procéder à une révision complète de l’outil à riveter tous les ans. Dans ce cas, ne s’adresser qu’à un centre agréé de la société FAR S.r.l. REGELMÄSSIGE WARTUNG Tägliche Wartung - Sichtlich kontrollieren, dass sich das Werkzeug in gutem zustand befindet.
  • Page 39 - Sprawdzać prawidłowe umieszczenie i działanie stożka obsadowego zacisków i zaciski. Przegląd nitownicy zaleca się coroczne przeprowadzanie całkowitego przeglądu nitownicy. W danym przypadku należy skontaktować się wyłącznie z autoryzowanymi centrami serwisowymi firmy FAR S.r.l. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Ежедневное техобслуживание - визуально проверить, что инструмент находится в хорошем состоянии.
  • Page 40 Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 41 Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 42 - Sostiuire batteria con tuna di tipo rosso accesi alternativamente) corretto - Sostituire l'ugello come da ta- - Ugello non corretto bella - Chiodo non espulso - Serbatoio chiodi pieno - Svuotare il serbatoio 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 43 LEDs alternately lit) type - Replace the nozzle as shown - Incorrect nozzle in the table - Not ejected nail - Full nails container - Empty the container 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 44 - Remplacer la buse conformément - Buse inadaptée au tableau - Clou non éjecté - Récupérateur de clous plein - Vider le récupérateur 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 45 - Akku mit einem geeigneten Akku rote LED blinken abwechselnd) ersetzen - Ersetzen Sie das Mundstück wie - Falsche Mundstück in der Tabelle gezeigt - Nietdorn nicht ausgewiesen - Voller Nagelbehälter - Tank leeren 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 46 - Reemplacer la boquilla como - Boquilla incorrecta se muestra en la tabla - Clavo no expulsado - Contenedor lleno de clavos - Vaciar el contenedor 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 47 LED świecą na rodzaj przemian) - Nieprawidłowa dysza - Wymienić dyszę zgodnie z tabelą - Gwóźdź nie został wyrzucony - Pełny zbiornik na gwoździe - Opróżnić zbiornik 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 48 батарею подходящего типа жёлтый и красный светодиод) - Замените насадку в соответствии - Неправильная насадка с таблицей - Гвоздь не выброшен - Бак для гвоздей заполнен - Очистите бак 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 49 - Substitua o bico como mostrado - Bico incorreto na tabela - Prego não ejetado - Colector cheio de pregos - Esvazie o colector 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 50 ø 2,4 ÷ 3,4 717002 ugello per rivetto ø 4 717003 ugello per rivetto ø 4,8 All. 713391 Chiave piana 12 mm 71C01677 Batteria 16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Carica batteria 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 51 Nozzle for rivet ø 2,4 ÷ 3,4 717002 Nozzle for rivet ø 4 717003 Nozzle for rivet ø 4,8 All. 713391 Flat key 12 mm 71C01677 Battery 16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Battery charger 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 52 Buse pour rivets ø 2,4 ÷ 3,4 717002 Buse pour rivets ø 4 717003 Buse pour rivets ø 4,8 All. 713391 Clé plate 12 mm 71C01677 Batterie16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Chargeur 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 53 Mundstück für Nieten ø 2,4 ÷ 3,4 717002 Mundstück für Nieten ø 4 717003 Mundstück für Nieten ø 4,8 All. 713391 Schlüssel 12 mm 71C01677 Batterie 16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Ladegerät 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 54 Boquilla para remache ø 2,4 ÷ 3,4 717002 Boquilla para remache ø.4 717003 Boquilla para remache ø.4,8 Al. 713391 Llave plana 12 mm 71C01677 Bateria 16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Cargador 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 55 Dysza do nitu ø 2,4 ÷ 3,4 717002 Dysza do nitu ø 4 717003 Dysza do nitu ø 4,8 Al. 713391 Klucz płaski 12 mm 71C01677 Akumulatorowa 16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Ładowarka 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 56 Насадка для заклёпок диаметром от 2,4 до 3,4 717002 Насадка для заклёпок диаметром 4 717003 Насадка для заклёпок диаметром 4,8 Ал. 713391 Шестигранный ключ 12 mm 71C01677 Аккумуляторная батарея 16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Зарядное устройство 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 57 Bico para rebite ø 2,4 ÷ 3,4 717002 Bico para rebite ø 4 717003 Bico para rebite ø 4,8 Al. 713391 Chave de boca 12 mm 71C01677 Bateria 16V 4Ah Li-Ion 71C01675 Carregador 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 58 > Dostępna na zamówienie > >Fornibile a richiesta > Available on request > Disponible sur demande > Auf Anfrage erhältlich > Disponible sobre pedido > Dostępna na zamówienie > 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 59 35 mm UGELLI PROLUNGATI - EXTENDED NOzzLES - EMBOuCHuRES ALLONGÉES - VERLäNGERTE MuNDSTÜCkE - BOQuILLAS ALARGADAS - PRzeDŁUŻONe DYSze - УДЛИНЕННЫЕ СОПЛА - BOCAIS PROLONGADOS 12 mm 18 mm 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 60 Ø C = 3 717016 B = 14 Ø A = 8,3 ROSSO 71345476 710859 Ø C = 3 717018 B = 14 Ø A = 8,3 71345476 710859 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 61 EB 500 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 62 EB 500 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 63 EB 500 75036134 - EB 500 – rev 02 - ( 11-2021 )
  • Page 64 The list of the service centres is available on our website http://www.far.bo.it ( Organization ) La liste des centres d’assistance est disponible sur notre site internet http://www.far.bo.it ( Organisation ) Die Liste der Reparaturservices ist verfügbar unter unserer Webseite http://www.far.bo.it ( Organisation ) La lista de los servicios postventa es disponible en nuestro sitio web http://www.far.bo.it ( Organización )