Télécharger Imprimer la page

ELITechGroup AEROSPRAY TB Manuel D'utilisation

Automate de coloration de lames/ cytocentrifugeuse

Publicité

Liens rapides

Manuel
d'utilisation
AEROSPRAY
TB
MODELE 7722
AUTOMATE DE COLORATION DE
LAMES/ CYTOCENTRIFUGEUSE
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ELITechGroup AEROSPRAY TB

  • Page 1 ® AEROSPRAY MODELE 7722 Manuel d’utilisation AUTOMATE DE COLORATION DE LAMES/ CYTOCENTRIFUGEUSE...
  • Page 2 ELITechGroup Inc. 370 West 1700 South Logan, Utah 84321-8212 800 453 2725 +1 435 752 6011 WWW.ELITECHGROUP.COM...
  • Page 3 ® AEROSPRAY AUTOMATE DE COLORATION DE LAMES/ CYTOCENTRIFUGEUSE Modèle 7722 Manuel d’utilisation 57-2004-01-FRD...
  • Page 4 ©2015 ELITechGroup Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, transmise, transcrite, stockée dans un système d'extraction ou traduite dans n'importe quelle langue (humaine ou informatique), sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation expresse préalable écrite d’ELITechGroup Inc.
  • Page 5 Table des matières Section 1 Introduction 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray TB ......7 Utilisation du présent manuel .............. 7 Description fonctionnelle ..............8 Principales caractéristiques ..............9 Utilisation prévue ................. 9 Tableau 1 : Spécifications techniques générales ........10 Tableau 2 : Spécifications des performances ........
  • Page 6 Section 3 Commande et personnalisation des fonctions de l’automate de coloration (suite) Utilisation du suivi des informations sur les réactifs ......38 Modification des fonctions de détection des niveaux ......39 Changer la langue de l'utilisateur ............39 Régler la date et l'heure ............... 39 Journal du système ................
  • Page 7 Section 5 Maintenance préventive et sécurité (suite) 5.5 Décontamination de l’automate de coloration et des carrousels ....60 Solutions de décontamination de l'instrument ........60 Figure 13 : Emplacements des trous du loquet et des goujons de verrouillage du couvercle ..............61 Décontamination de l'instrument ............
  • Page 8 ..............Annexe D : Options de programmation Informations générales sur la programmation ........95 Choix des réactifs pour coloration ............95 Options du programme de coloration ..........97 Paramétrage de la coloration primaire ........97 Paramétrage du rinçage primaire ..........97 Paramétrage de la décoloration ...........
  • Page 9 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray TB Utilisation du présent manuel Ce manuel fournit des instructions pour installer, faire fonctionner et effectuer la maintenance de l’automate de coloration/cytocentrifugeuse Aerospray TB. Le manuel est une partie importante du produit. Lisez-le attentivement et complètement avant d'installer l’instrument et de l’utiliser pour la première fois.
  • Page 10 ELITech. Présentation L’automate de coloration Aerospray TB colore des frottis de spécimen sur des lames de microscope pour déterminer la présence de bacilles acido-alcoolo résistants (BAAR), y compris Mycobacterium tuberculosis et d'autres espèces faisant partie du genre Mycobacterium.
  • Page 11 Cf. Section 8 pour plus d'informations. Utilisation prévue L'Aerospray TB Slide Stainer / Cytocentrifuge (Model 7722) est un colorant à double usage destiné à un usage diagnostique in vitro par des professionnels de la santé pour colorer des échantillons microbiologiques suspectés de contenir des organismes acido- résistants, une étape de la pratique de laboratoire standard de diagnostic de la maladie.
  • Page 12 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray TB Tableau 1 : Spécifications techniques générales Catégorie Caractéristiques Capacité du carrousel de lames De 1 à 12 ou de 1 à 30, selon le carrousel Vitesse de rotation du carrousel Application des réactifs : 10 à...
  • Page 13 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray TB Tableau 1 : Spécifications techniques générales (suite) Catégorie Caractéristiques Degré de pollution Dissipation de chaleur Maximum 512 BTU/heure Moyenne pendant le cycle de coloration 102 BTU/heure Moyenne tournant au ralenti 41 BTU/heure Émission sonore maximale...
  • Page 14 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray TB Tableau 3 : Informations sur le carrousel et le rotor Seuls les carrousels de coloration de lames ou les rotors de cytocentrifugeuse suivants peuvent être utilisés avec cet instrument. Chacun doit être utilisé en suivant les instructions contenues dans le présent manuel ou le Manuel d’utilisation du Cytopro (RP-517).
  • Page 15 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray TB Tableau 4 : Explication des symboles Courant alternatif (ca) Représentant autorisé dans la communauté européenne Code du lot Dangers biologiques (risques biologiques) Numéro de catalogue (Numéro de modèle) Prudence, consulter les documents d'accompagnement (Attention, Cf.
  • Page 16 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Vue d'ensemble de l’automate de coloration Aerospray TB Tableau 4 : Explication des symboles (suite) « On » (Marche) « Off » (Arrêt) Période d'utilisation sans risques pour l'environnement Numéro de série Limites de température : indique les limites hautes et basses (les températures ambiantes normales sont spécifiées pour tous les réactifs d'ELITech Group.)
  • Page 17 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 1 : Panneaux avant et latéral droit 1 – Carrousel de 30 lames (en option) 2 – Panneau avant avec écran tactile 3 – Cuvette 4 – Carrousel de 12 lames 5 – Couvercle avec verrou de sécurité 6 –...
  • Page 18 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 2 : Panneau avant et écran tactile 1 – Bouton Veille/Prêt 2 – Écran tactile Le panneau avant est muni d'un écran tactile interactif. Cf. Écran tactile et interface utilisateur (Section 1.3) pour plus d'informations. Figure 3 : Panneau arrière 2 2 3 11 10 9...
  • Page 19 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 4 : Composants de la cuvette de l’automate de coloration 1 – Buse D (eau déminéralisée ou distillée, avant) 2 – Buse A (Décolorant) 3 – Buse B (Contre-colorant) 4 – Buse C (Colorant primaire) 5 –...
  • Page 20 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Tableau 5 : Kit de maintenance préventive Composant Description Outil d'amorçage manuel Amorce les pompes étanches à l’air Graisse siliconée Lubrifie les filetages des buses pour en faciliter le montage Fils des buses Nettoie les orifices des boîtiers des buses Crépine de nettoyage des...
  • Page 21 Lecteur de code à barrescode-barres Un lecteur de codes à barres est disponible en option pour utilisation avec l’automate de coloration/Cytocentrifugeuse Aerospray TB (Modèle 7722). Figure 6 : Lecteur de code à barres Autres articles nécessaires Les composants suivants ne sont pas disponibles dans tous les pays auprès d'ELITech Group, mais peuvent être obtenus localement :...
  • Page 22 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Les utilisateurs contrôlent toutes les fonctions de l'instrument à partir de l'écran tactile interactif. Tableau 6 : Touches de fonction du Panneau avant/Écran principal Bouton Description Veille/Prêt L'instrument étant allumé (ON) : Bleu = Prêt Orange = Veille Appuyer sur Veille permet d'exécuter un cycle de...
  • Page 23 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 6 : Touches de fonction du panneau avant/écran principal (suite) Bouton Description Retour Revient au menu précédent Arrêter Annule toute opération Indique l'achèvement de la tâche en cours Configuration du Permet aux utilisateurs de modifier les paramètres du système logiciel.
  • Page 24 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 7 : Touches de configuration du système (suite) Bouton Description Réglage de la Permet aux utilisateurs de définir la date et l'heure Date/Heure Rétablir les Rétablit les paramètres par défaut de la programmation paramètres par défaut Connexion Affiche la séquence de connexion pour les utilisateurs...
  • Page 25 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 8 : Touches de fonction de la maintenance Bouton Description Amorcer A, B, C, D, E Amorce la tubulure sélectionnée Amorcer ABCDE Amorce toutes les tubulures simultanément Test de géométrie Effectue un test de répartition sur les lames ou le moyeu pour s’assurer que les buses ne sont pas obstruées et pulvérisent correctement...
  • Page 26 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Déballage et installation de l’automate de coloration Suivez cette séquence si vous utilisez cet appareil pour la première fois. Les détails concernant ces opérations sont présentés dans les trois sections suivantes. •...
  • Page 27 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Raccordement du tuyau de vidange et du réservoir à déchets Insérez le connecteur du tuyau de vidange dans la prise du panneau arrière jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Ajustez la longueur du tuyau à...
  • Page 28 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Installation des flacons standards de 500 mL de réactifs AVERTISSEMENT ! Les réactifs utilisés dans l’instrument contiennent des produits chimiques modérément dangereux qui doivent être manipulés avec soin. Toujours manipuler les réactifs en utilisant les mesures de sécurité...
  • Page 29 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument REMARQUE : Cf. Annexe A et Annexe D pour une identification complète de tous les réactifs utilisés dans cet automate de coloration. ATTENTION : Pour éviter de graves dommages, ne jamais utiliser de réactifs contenant des solvants organiques dans cet instrument, sauf s’ils sont fournis par ELITech Group ou si cela est spécifié...
  • Page 30 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Installation du flacon de réactif de 5 litres REMARQUE : Un flacon de réactif D de 5 litres (L) est disponible. Si vous utilisez le flacon de 5 L, installez-le juste à côté ou à l’arrière de l'instrument et non dans le plateau de l’instrument.
  • Page 31 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Procédures d'amorçage REMARQUE : L’instrument est livré avec de l'alcool dans les tubulures de réactifs. Pour une performance correcte, cet alcool doit être remplacé par le réactif correspondant à chaque tubulure de réactif avant toute utilisation.
  • Page 32 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Procédures d'amorçage (suite) Enfoncez 60-Sec Prime (Amorçage de 60 Sec) pour amorcer chaque tubulure de réactif avec 200 mL de réactif afin d'éliminer tout l'alcool des tubulures de réactifs et des pompes.
  • Page 33 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Le cycle de nettoyage REMARQUE : Le cycle de Nettoyage consomme 20 mL d'alcool divisé en parts égales entre les buses C et E pour nettoyer le carrousel et la cuvette après une coloration. De l'eau est pulvérisée à...
  • Page 34 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Suivi des niveaux des réactifs 'Détecter le niveau du réactif' surveille le niveau des réactifs et vous avertit lorsque le niveau du réactif est bas, ou lorsque le réservoir à déchets est plein (si un réservoir à déchets est utilisé...
  • Page 35 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Remise à zéro des capteurs de niveaux de réactifs La fonction Détecter le niveau doit être remise à zéro lors de la configuration initiale, lorsque l’automate de coloration est déplacé ou si la détection des niveaux n’est pas correcte.
  • Page 36 SECTION 2 INSTALLATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparation de l’automate de coloration pour utilisation Retirez tous les flacons de réactifs et appuyez sur Start (Démarrer). L'écran affiche : REMARQUE : Des vibrations ou des chocs portés à l’instrument ou à la paillasse peuvent entraîner des imprécisions dans la remise à...
  • Page 37 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système De nombreux paramètres du logiciel peuvent être contrôlés à partir du menu Configuration du système, comme par exemple : • Créer, modifier et supprimer des programmes de coloration •...
  • Page 38 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Modifier un programme de coloration ou régler des paramètres de coloration À partir de Configuration du système, appuyez sur Stain Programs (Programmes DE Coloration). Sélectionnez le programme à...
  • Page 39 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Comptes administrateur et utilisateurs Vous pouvez créer un compte administrateur et de multiples (jusqu'à 50) comptes utilisateurs. L'administrateur contrôle l'accès au système en ajoutant et en modifiant des comptes utilisateurs.
  • Page 40 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Gestion de l'accès des utilisateurs (suite) • La fonction Enable Run Login’ (Activer Identification cycles) demande à l'utilisateur en place de saisir un mot de passe pour exécuter un cycle de coloration ou de cytocentrifugation.
  • Page 41 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Utilisation du suivi des informations sur les réactifs (suite) Sélectionnez Change (Modifier) à côté du réactif approprié. Scannez le code à barres des flacons de réactif (Section 3.2) ou saisissez manuellement les informations sur les réactifs dans les champs appropriés.
  • Page 42 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Journal du système L’instrument enregistre toutes les fonctions de connexions, déconnexions, cycles de coloration ou de cytocentrifugation, modifications de paramètres, maintenance et identification de spécimen (si activé). Accès aux journaux À...
  • Page 43 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Suivi CQ/Maintenance Dans les paramètres par défaut du système, les options de Suivi de CQ/Maintenance suivantes sont désactivées : • Enable Stain Slide Tracking (Activer le suivi de coloration des lames) •...
  • Page 44 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Enable Cyto Slide Tracking (Activer le suivi des lames Cyto) Permet un suivi des lames en mode cytocentrifugeuse. Consultez le Manuel d’utilisation du Cytopro pour des informations complètes. Enable Manual Entry (Activer la saisie manuelle) Si sélectionné, permet la saisie manuelle des informations sur les lames au moyen du clavier (limitée à...
  • Page 45 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu Configuration du système Rétablir les paramètres par défaut du logiciel À partir de System Setup (Configuration du système), sélectionnez Restore Defaults (Rétablir les paramètres par défaut). ATTENTION : Rétablir les paramètres par défaut du système supprimera tous les paramètres personnalisés.
  • Page 46 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner des lames au moyen du lecteur de code à barres Dans Configuration du système, sélectionnez QC/Maintenance Tracking (Suivi de CQ/Maintenance). Sélectionnez Enable Stain Slide Tracking (Activer le suivi de la coloration des lames).
  • Page 47 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner les flacons de réactifs au moyen du lecteur de code à barres Dans Configuration du système, sélectionnez QC/Maintenance Tracking (Suivi de CQ/Maintenance).
  • Page 48 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner les flacons de réactifs au moyen du lecteur de code à barres (suite) Appuyez sur Save (Enregistrer). Répétez les étapes 3 à 8 pour chaque flacon de réactif qui est sélectionné dans Suivi CQ/Maintenance.
  • Page 49 SECTION 3 COMMANDES ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.3 Menu d’aide Le menu d’aide est une fonction globale d'aide à l’écran qui fournit des informations détaillées sur les sujets suivants : Fonctionnement de base • Chargement du carrousel •...
  • Page 50 SECTION 4 UTILISATION DE L’AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Suggestion de protocole de coloration REMARQUE : Les échantillons et les lames doivent être préparés et fixés conformément aux recommandations de l'Annexe E ou équivalent. • Test de géométrie du spray (une fois par jour). •...
  • Page 51 SECTION 4 UTILISATION DE L’AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Chargement du carrousel ATTENTION : Ne jamais charger de lames ébréchées ou fêlées dans le carrousel. Les lames en mauvais état peuvent se briser pendant le cycle de coloration. Si une lame se brise dans la cuvette, veuillez consulter la section Nettoyage de lames brisées à...
  • Page 52 SECTION 4 UTILISATION DE L’AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Chargement du carrousel (suite) • Si vous utilisez un carrousel de 12 lames, chargez les lames avec les étiquettes orientées vers le bord externe du carrousel. • Si vous utilisez un carrousel de 30 lames, chargez les lames avec les étiquettes orientées vers le centre du carrousel.
  • Page 53 SECTION 4 UTILISATION DE L’AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Utilisation des lames d’arrêt Si le carrousel n'est pas plein, des lames vierges seront utilisées comme lames d’arrêt. Les lames d’arrêt empêchent la sur-pulvérisation de réactifs sur les lames de spécimens. Un excès de pulvérisation peut causer une trop forte décoloration des lames.
  • Page 54 SECTION 4 UTILISATION DE L’AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Réalisation d'un cycle de coloration (suite) Si vous avez créé un programme de coloration et qu'il apparaît à l'écran, passez à l'étape 4. Si le programme désiré n'apparaît pas à l'écran, sélectionnez Programs (Programmes).
  • Page 55 SECTION 4 UTILISATION DE L’AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Suivi des niveaux des réactifs et des déchets Si le suivi est activé, l’automate de coloration affiche les niveaux approximatifs des réactifs et du réservoir à déchets, ainsi que d'autres informations. ATTENTION : Vous devez surveiller les niveaux des réactifs et du réservoir à...
  • Page 56 SECTION 4 UTILISATION DE L’AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation REMARQUE : Vous pouvez accéder au menu Reagent Information (Informations sur les réactifs) en appuyant sur les icônes de flacon à droite du menu principal. Appuyez sur Change (Modifier) pour scanner ou saisir manuellement les informations sur les réactifs. REMARQUE : Ne transférez pas le reliquat d'un flacon usagé...
  • Page 57 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.1 Maintenance préventive Le système fournit un Journal d'entretien préventif pour le suivi des activités d’entretien les plus récentes. Cf. Activer le suivi de la maintenance préventive à la Section 3 et Utilisation du journal de maintenance préventive dans cette section.
  • Page 58 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.1 Maintenance préventive Maintenance mensuelle Démontez et nettoyez manuellement toutes les buses. Veuillez consulter Démontage et nettoyage des buses (Section 6.1). Désinfecter le flacon de réactif D (Section 5.5). Si vous utilisez du permanganate de potassium, rincez la tubulure B (Section 6.5).
  • Page 59 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.2 Rangement de l'instrument Si l’instrument est inactif pendant plus d'une semaine, il est préférable d’effectuer la procédure de rangement à long terme. Cela permettra d'éviter l'obstruction des buses et des valves internes lors de la remise en route de l’automate. Préparation pour le rangement à...
  • Page 60 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.3 Remplacement des fusibles AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d'incendie, les fusibles principaux ne doivent être remplacés que par des fusibles du même type. Une défaillance récurrente d'un fusible indique de graves problèmes internes ;...
  • Page 61 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.4 Nettoyage de l’automate de coloration et des carrousels AVERTISSEMENT ! Toutes les procédures de nettoyage doivent être effectuées dans une pièce bien aérée par un personnel qualifié agréé portant un équipement de protection approprié. Essuyez l'extérieur de l’instrument avec de l'alcool entre 70 et 100 %.
  • Page 62 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.5 Décontaminer l’automate de coloration et les carrousels Toutes les parties de l'instrument qui entrent en contact avec des spécimens biologiques, des spécimens de patients, des spécimens de contrôle positifs ou du matériel dangereux doivent être traitées comme potentiellement infectieuses.
  • Page 63 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.5 Décontaminer l’automate de coloration et les carrousels Figure 13 : Emplacements des trous du loquet et du goujon de verrouillage du couvercle 1 – Trou du loquet du couvercle 2 – Trou du goujon de la goupille de verrouillage Décontamination de l'instrument Préparez un récipient approprié...
  • Page 64 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.5 Décontaminer l’automate de coloration et les carrousels Décontamination du flacon de réactif D Remplissez le flacon de réactif D (eau déminéralisée ou distillée) avec une solution fraîchement préparée (< 24 heures) d'eau de Javel (5,25 % hypochlorure de sodium) à...
  • Page 65 SECTION 5 MAINTENANCE PRÉVENTIVE ET SÉCURITÉ 5.6 Expédition ou mise au rebut de l’automate de coloration ou des carrousels Expédition de l'instrument AVERTISSEMENT ! Vous devez obligatoirement désinfecter le carrousel avant de le renvoyer à ELITech Group. L’opérateur responsable doit remplir une déclaration de désinfection, sinon l'instrument peut être refusé...
  • Page 66 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.1 Démontage et nettoyage des buses La maintenance des buses nécessite l’utilisation du kit de maintenance des buses et de la solution de nettoyage des buses (SS-029C ou SS-266 diluée). AVERTISSEMENT ! Toujours porter des vêtements et des lunettes de protection lors de l'utilisation de la solution de nettoyage des buses (SS-029C ou SS-266 diluée).
  • Page 67 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.2 Remontage des buses A l’aide de votre pouce ou d’un tamis, obstruez l'extrémité du tube pour que les pièces de la buse restent dans le tube. Jetez le liquide utilisé pour Rainures du nettoyer les pièces de la buse.
  • Page 68 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.3 Amorçage manuel Retirez le carrousel de la cuvette. Retirez la buse raccordée à la tubulure à amorcer manuellement. Insérez dans le support de la buse l'adaptateur de buse pour l'outil d'amorçage (inclus dans le kit de maintenance des buses). Tournez l'adaptateur de buse dans le sens horaire pour l’installer dans le support.
  • Page 69 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.4 Réaliser le test de volume Le test du volume nécessite le kit de maintenance des buses. REMARQUE : Le test de volume doit être effectué chaque semaine. Dans le menu Maintenance, sélectionnez Volume Test (Test de volume). Maintenez un tube pour test du volume (petit tube) en place de façon à...
  • Page 70 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.4 Réaliser le test du volume b. Si nécessaire, retirez la buse et effectuez la procédure de nettoyage des buses (Section 6.1). Si le problème persiste, remplacez la buse. REMARQUE : Si le problème persiste après avoir remplacé la buse, contactez ELITech Group.
  • Page 71 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.5 Purge des tubulures Cette procédure peut être effectuée lors d'un dépannage pour un problème de coloration. Elle est également nécessaire lors du passage d’une coloration à la carbo-fuchsine à une coloration par fluorescence. Cette procédure nécessite l’utilisation du kit de maintenance des buses. Vous pouvez rincer les tubulures B ou C séparément ou en même temps.
  • Page 72 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.5 Purge des tubulures REMARQUE : Vous pouvez toujours utiliser le mode Cytocentrifugeuse pendant cette phase en sélectionnant Cyto. 11 Chargez de 500 mL d'eau déminéralisée ou distillée dans la ou les tubulures. 12 Appuyez sur Start (Démarrer).
  • Page 73 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.6 Réaliser le test de projection sur lames Ce test peut faire la différence entre de mauvais résultats de coloration et des problèmes de préparation de spécimens ou d’obstructions des buses. Effectuez le test de projection sur géométrie des lames lorsqu'un test de géométrie du spray donne un résultat normal, alors que la coloration est encore insatisfaisante.
  • Page 74 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Cette Section vous aide à identifier et à résoudre des problèmes courants d’automate de coloration. Les problèmes les plus difficiles peuvent nécessiter l’intervention du service technique. Contactez votre représentant ELITech Group pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT ! En raison du risque d'électrocution, ne pas ouvrir cet instrument ou tenter d'effectuer de réparations internes.
  • Page 75 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 12 : Instructions générales de dépannage et diagnostic (suite) Problème Solution Du colorant fuit sur la paillasse. Vérifiez que les tubulures de réactifs externes ne montrent pas de signes visibles de fissures ou de raccords défectueux. Assurez-vous que la sortie de vidange n'est pas bloquée.
  • Page 76 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 12 : Instructions générales de dépannage et diagnostic (suite) Problème Solution L’automate de coloration ne pulvérise pas de réactif Afin de permettre la programmation de la coloration en cas pendant un cycle de coloration et/ou continue de de charges partielles, l'automate de coloration surveille la fonctionner alors que le cycle devrait être terminé.
  • Page 77 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 12 : Instructions générales de dépannage et diagnostic (suite) Problème Solution Coloration anormale sur toute la surface de toutes Lors de la coloration d'un carrousel complet (7 lames ou plus les lames (suite). pour le carrousel de 12 lames, et 17 lames ou plus pour le carrousel de 30 lames), assurez-vous que vous n'avez pas programmé...
  • Page 78 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 12 : Instructions générales de dépannage et diagnostic (suite) Problème Solution Les spécimens glissent et tombent des lames. Essayez d’obtenir des frottis aussi minces que possible pour un spécimen donné, afin de minimiser les problèmes de fixation.
  • Page 79 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats de coloration anormaux Séparation des frottis ou perte de cellules Causes possibles des pertes de frottis de la surface des lames au cours d'un cycle de coloration : • Fixation inadéquate • Faible pulvérisation des buses lors de l'application des réactifs Frottis humides •...
  • Page 80 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats de coloration anormaux Dilution : 150 mL d'eau de Javel + 850 mL d'eau déminéralisée = 1000 mL REMARQUE : Ne pas retirer les buses. Aspirez 150 mL de solution désinfectante à travers chaque tubulure de réactif concernée (B, C et D).
  • Page 81 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Fuites d’air ou de réactifs La procédure de réamorçage de l'instrument n'est généralement pas nécessaire, sauf si un flacon de réactif est complètement vide. Une fuite d'air se manifeste généralement par une pulvérisation discontinue de liquide par les buses.
  • Page 82 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Erreurs du système de détection des niveaux de réactifs Réactif A-E non calibré Au cours de la seconde partie de la calibration, si aucun flacon n'est détecté, l'écran affiche un message d'erreur. Effectuez une nouvelle calibration, en veillant à...
  • Page 83 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Calibration du système de détection des niveaux de réactifs Si le système de détection des niveaux de réactifs produit des rapports erronés et que la mise à zéro (Section 2.2) ne résout pas le problème, calibrez le système comme suit : Appuyez sur System Information (Informations sur le système) dans le menu principal.
  • Page 84 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Calibrer le système de détection des niveaux de réactifs (suite) REMARQUE : Tous chocs ou vibrations subis par l'instrument ou la paillasse peuvent entraîner des imprécisions lors de la mise à zéro ou de la calibration. REMARQUE : La calibration nécessite la mise en place des flacons de réactif de 500 mL remplis, non ouverts (bouchons et joints en place), dans les positions de plateau correctes (en raison des différentes densités de chaque type de réactif).
  • Page 85 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.4 Calibration de l'écran tactile Sélectionnez et maintenez la pression sur Standby/Ready (Veille/Prêt) pendant 5 secondes. Un écran de calibration avec une cible apparaît. Sélectionnez le centre de la cible avec le doigt, un stylet ou un outil similaire.
  • Page 86 Automate de coloration/Cytocentrifugeuse Aerospray. Les clients des États-Unis doivent nous contacter par téléphone. Hors des États-Unis, nos concessionnaires agréés offrent un service et un soutien local complet. ELITechGroup Inc. 370 Ouest 1700 South Logan, Utah 84321-8212 États-Unis Téléphone : 800 453 2725 (États-Unis et Canada)
  • Page 87 SECTION 8 CYTOCENTRIFUGEUSE CYTOPRO® 8.1 Informations concernant la Cytocentrifugeuse Cytopro Description fonctionnelle Le rotor de cytocentrifugation Cytopro permet une sédimentation rapide des cellules de spécimens sur des lames de microscope en vue d’une coloration ou d'autres examens. Jusqu'à huit chambres de spécimens jetables/réutilisables avec buvards absorbants et lames de microscope en verre peuvent être chargées dans le rotor de la cytocentrifugation.
  • Page 88 < 1 % de chlorure de benzalkonium SS-161BMB lorsque dilué selon instructions, le concentré < 10 % d’éthanol de réactif B bleu de méthylène Aerospray TB contient : SS-061BBG ou SS-061BBG-EU réactif B Aerospray TB, vert < 1% de vert brillant brillant;...
  • Page 89 < 1 % d'azide de sodium Aerospray TB ; SS-161M lorsque dilué selon instructions, le concentré d'adhésif pour cellules Mycohold Aerospray TB contient : SS-161A le réactif concentré décolorant de la carbo- < 30 % d'acide nitrique fuchsine Aerospray TB contient : SS-161AF le réactif concentré...
  • Page 90 ANNEXE Phrases relatives aux risques et à la sécurité Les réactifs SS-061A et SS-061A-UE – réactif A décolorant de la carbo-fuchsine Aerospray TB et SS- 161A – réactif A concentré décolorant de la carbo-fuchsine Aerospray TB lorsque dilué selon instructions, sont associés aux phrases suivantes à propos des risques et de la sécurité. Les symboles de l'UE associés aux dangers sont : F et T.
  • Page 91 Phrases relatives aux risques et à la sécurité Le réactif SS-061BRT-EU réactif B au rouge thiazine Aerospray TB est associé aux phrases suivantes à propos des risques et de la sécurité. Les symboles de l'UE associés aux dangers sont : aucun.
  • Page 92 Phrases relatives aux risques et à la sécurité Le réactif SS-061CAR et SS-061CAR -EU réactif C à l'auramine et à la rhodamine Aerospray TB est associé aux phrases suivantes à propos des risques et de la sécurité. Les symboles de l'UE associés aux dangers sont : Xn et C.
  • Page 93 Phrases relatives aux risques et à la sécurité SS-161BBG – réactif concentré au vert brillant Aerospray TB est associé aux phrases suivantes à propos des risques et de la sécurité. Les symboles de l'UE associés aux dangers sont : aucun.
  • Page 94 ANNEXE Phrases relatives aux risques et à la sécurité SS-MeOH méthanol Aerospray est associé aux phrases suivantes à propos des risques et de la sécurité. Les symboles européens de danger sont : F et T. R 11 : Facilement inflammable R 23/24/25 : Toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion Toxique : Danger d'effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec...
  • Page 95 ANNEXE Accessoires et fournitures Seules les pièces de rechange fournies par ELItech Group doivent être utilisées avec cet instrument. L'utilisation de pièces non agréées peut compromettre les caractéristiques de performance et de sécurité de ce produit. ACCESSOIRES NUMÉRO DE REFERENCE Carrousel à...
  • Page 96 Lames de contrôle pour BAAR (paquet de 50) ............SS-249 Tableau d'entretien préventif (bloc de 24 feuilles) ..........SS-267 Solution de nettoyage MP, 500 mL ................ SS-266 Manuel d’utilisation de l’Aerospray TB (Modèle 7722) .......... RP-464 Manuel d’utilisation du rotor de Cytocentrifugation Cytopro (Modèle AC-160) ....................RP-517...
  • Page 97 Options de réactifs pour la coloration L'automate de coloration Aerospray TB est capable de déterminer le type de coloration, fluorescence ou carbo-fuchsine, en fonction des préférences de l'utilisateur. La réussite de la coloration repose sur l’utilisation d’une combinaison correcte des réactifs ELITech Group qui ont été...
  • Page 98 ANNEXE Options de programmation ATTENTION : L'automate de coloration ne peut détecter le type de réactifs chargés dans l'instrument. L'utilisateur doit veiller à charger les réactifs appropriés dans les positions correctes, selon les options proposées ici et en fonction de ses préférences. Options de réactifs pour coloration à...
  • Page 99 ANNEXE Options de programmation Colorant au Permanganate de potassium : • Prêt à l’emploi : SS-061BP ou SS-061BP-EU • Concentré : SS-161BP Colorant au Rouge thiazine • Prêt à l’emploi : SS-061BRT-EU et SS-061BCS-EU (Réactifs à diluer à 50/50 avant l'emploi. Le mélange est stable pendant 2 jours). REMARQUE : Le Rouge thiazine est disponible en Europe pour remplacer le Permanganate de potassium.
  • Page 100 ANNEXE Options de programmation Paramètres du lavage après décoloration Augmenter la valeur pour augmenter l’intensité du lavage, pour mieux nettoyer les lames et permettre une décoloration uniforme. Paramètres du contre-colorant Augmenter la valeur pour augmenter l'intensité de la contre-coloration de fond.
  • Page 101 ANNEXE Options de programmation Paramètres du décolorant Décolorant, nombre total d'applications par lame (sec). Décolorant, temps d'attente total Volume approximatif de réactifs pour un carrousel plein 10,5 12 13,5 15 16,5 18 (mL)* Paramètres du lavage après décoloration Lavage décolorant, nombre total d'applications par lame Volume d'eau approximatif (tubulure D) pour un carrousel plein (mL)* Paramètres du contre-colorant...
  • Page 102 ANNEXE Options de programmation Paramètres du lavage après coloration primaire Lavage colorant primaire, nombre total d'applications par lame Volume d'eau approximatif (tubulure D) pour un carrousel plein (mL)* Paramètres du décolorant Décolorant, nombre total d'applications par lame Décolorant, temps d'attente total ( Utilisation approximative de réactifs pour un carrousel plein (mL)* Paramètres du lavage après...
  • Page 103 TB. Utilisez cette technique ou une technique équivalente sur les échantillons destinés à une coloration avec l'automate de coloration Aerospray TB. La méthode à la N-acétyl-L-cystéine-hydroxyde de sodium se résume comme suit Principe : L'hydroxyde de sodium (NaOH), un agent de décontamination, agit également comme agent émulsifiant.
  • Page 104 ANNEXE Préparation des échantillons/lames Travaillez sous hotte de sécurité biologique et portez des vêtements, des gants et un masque de protection. Transférez un maximum de 10 mL de crachat, d'urine ou d’un autre fluide à traiter dans un tube de centrifugation en plastique de 50 mL, conique, stérile, à...
  • Page 105 Mycohold™. Le Mycohold a été développé par ELITech Group afin de stabiliser les spécimens colorés par l’automate de coloration Aerospray TB. Cette solution de protéines brevetée (REF : SS- 061M) est également disponible sous forme concentrée 10X (REF : SS-161 M).
  • Page 106 Coloration des lames Après la fixation des spécimens, les lames sont prêtes pour être colorées avec l’automate de coloration Aerospray TB. Colorez les lames à la carbo- fuchsine ou par fluorescence avec le programme souhaité. Des lames de contrôle peuvent être utilisées pour aider à déterminer le programme approprié...

Ce manuel est également adapté pour:

7722