Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
S E L E C T R A PRO
with
6003-840-417-02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ELITechGroup SELECTRA Pro M

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur S E L E C T R A PRO with 6003-840-417-02...
  • Page 2 (électronique, mécanique ou autre) est soumise à l’autorisation écrite préalable de ELITechGroup B.V. ELITechGroup B.V. se réserve le droit de modifier à tout moment les composants de l'instrument décrit et ce, sans préavis. Le contenu de cette documentation est également susceptible d'être modifié...
  • Page 3 Le plus grand soin a été apporté à la rédaction et à l’élaboration de ce manuel. Cependant, des erreurs ne peuvent jamais être totalement exclues. ELITechGroup B.V. décline toute responsabilité pour tout incident, quel qu’il soit, pouvant survenir en raison d’erreurs contenues dans ce manuel.
  • Page 4 Numéro de version:6003-840-417-02 Version logicielle:2.2.x Date:February 28, 2014 S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 5 Table des matières Introduction 1.1 À propos de ce manuel................1-2 1.1.1 Portée de ce manuel ............... 1-2 1.1.2 Programmes et documents de formation ........1-3 1.1.3 Symboles utilisés dans ce manuel ..........1-4 1.1.4 Conventions appliquées dans ce manuel........1-5 1.2 Présentation de l'instrument ..............1-6 1.2.1 Le Selectra ProM................
  • Page 6 3.3 Explication des caractéristiques de l’analyseur .........3-10 3.3.1 Contrôle d’intégrité ................ 3-10 3.3.2 Contrôle d’absorbance pour tests calibrés ........3-11 3.3.3 Règles de Westgard ..............3-12 3.3.4 Prédilution..................3-13 Interface utilisateur 4.1 Introduction ..................4-2 4.1.1 Écran tactile..................4-2 4.1.2 Le clavier et la boule de commande..........4-3 4.1.3 Niveaux d'utilisateurs et privilèges...........
  • Page 7 5.3.2 Modification d'une demande............5-32 5.3.3 Chargement d'échantillons (avec lecteur de codes-barres interne) .. 5- 5.3.4 Chargement d'échantillons (sans lecteur de codes-barres interne) .. 5- 5.3.5 Traitement des échantillons............5-35 5.3.6 Interruption et reprise des mesures..........5-36 5.3.7 Évaluation des résultats des patients ..........5-38 5.3.8 Recherche de résultats de patients ..........
  • Page 8 6.4.11 Débouchage du tube restricteur ISE ..........6-41 6.4.12 Régénération de l’électrode Na ............ 6-43 Entretien 7.1 Introduction ..................7-2 7.1.1 Précautions de sécurité ..............7-2 7.1.2 Programme d’entretien ..............7-3 7.2 Procédures d’entretien.................7-4 7.2.1 Réinitialisation de l’analyseur ............7-4 7.2.2 Nettoyage du compartiment de rotor des réactifs......
  • Page 9 8.3.14 Écran Lot Calibrant................ 8-29 8.3.15 Écran Lot du Contrôle..............8-31 8.3.16 Écran Incompatibilités Aiguille............8-32 8.3.17 Écran Incompatibilités Test ............8-34 8.3.18 Écran Ordre des Tests ..............8-36 8.4 Menu Système...................8-37 8.4.1 Écran Instrument – Page Paramètres Système ......8-37 8.4.2 Écran Instrument –...
  • Page 10 S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 11 Introduction Ce chapitre contient des informations générales sur cette documentation. Il comprend également une présentation des principaux composants de l'analyseur. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 12 Introduction À propos de ce manuel 1.1.1 Portée de ce manuel Ce manuel de l'opérateur constitue la source d'informations privilégiée des opérateurs de l'analyseur Selectra ProM et du logiciel Selectra TouchPro. Il contient les informations nécessaires pour assurer le fonctionnement normal de l'analyseur, ainsi que sa maintenance quotidienne, et il constitue un premier guide de dépannage.
  • Page 13 ELITech. Contactez le service d'assistance de ELITechGroup pour obtenir vos identifiants de connexion ou enregistrez-vous en ligne. Les coordonnées de contact figurent dans la Préface de ce manuel.
  • Page 14 Introduction 1.1.3 Symboles utilisés dans ce manuel Les notes et avertissements de sécurité figurant dans ce manuel sont conformes à la norme ANSI Z535.6 relative aux mentions de dangers. Cette norme identifie quatre catégories de signalisation des dangers, avec des couleurs et des légendes définies. L'image à gauche du texte et le titre varient en fonction du danger signalé.
  • Page 15 Introduction 1.1.4 Conventions appliquées dans ce manuel Typographie Quand des noms d'éléments à l'écran sont mentionnés dans ce manuel, ils figurent en caractères gras italiques (par exemple, le bouton Exécuter). Information Dans ce manuel, les noms des éléments à l'écran sont utilisés exactement de la manière dont ils y sont affichés.
  • Page 16 Introduction Présentation de l'instrument 1.2.1 Le Selectra ProM Le Selectra ProM est un analyseur automatique de biochimie. L'analyseur est utilisé en combinaison avec certains réactifs pour la mesure diagnostique in vitro d’analytes dans des échantillons de sérum, de plasma, d'urine et des solutions aqueuses standard. Le Selectra ProM est un modèle de paillasse avec tous les composants intégrés dans un seul et même appareil.
  • Page 17 Introduction 1.2.2 Rotor de cuvettes 1 Bras de lavage 3 Bras de pipetage ISE 4 Agitateur 2 Rotor de cuvettes Fig.1-2 Rotor de cuvettes sur le Selectra ProM Le rotor de cuvettes [2] contient 48 cuvettes. Le volume de mesure doit être de 220 à 400 —l. Le rotor de cuvettes est chauffé...
  • Page 18 Introduction 1.2.3 Aiguilles de réactif et d'échantillon 1 Bras de réactif 4 Couvercle du rotor de 7 Aiguille d'échantillon 2 Aiguille de réactif cuvettes 8 Rotor d’échantillons 3 Rotor de réactifs 5 Dispositifs de rinçage 6 Bras d'échantillon Fig.1-3 Aiguilles de réactif et d'échantillon sur le Selectra ProM Le Selectra ProM est équipé...
  • Page 19 Introduction 1.2.4 Rotor d’échantillons Fig.1-4 Rotor d'échantillons sur le Selectra ProM Le rotor d'échantillons porte les tubes d'échantillons. Toutes les positions sont numérotées et les mêmes numéros figurent sur les écrans de l'analyseur. Les échantillons sont répartis sur trois anneaux. Le rotor d'échantillons est recouvert pour protéger les échantillons de la lumière et d'autres influences environnementales.
  • Page 20 Introduction 1.2.5 Rotor de réactifs 1 Position pour flacon de 2 Position pour flacon de 25 mL 10 mL Fig.1-5 Rotor de réactifs sur le Selectra ProM Le rotor de réactifs porte des flacons de réactifs de 10 mL et de 25 mL. Certaines positions adjacentes pour flacons de 25 mL peuvent loger un flacon de 50 mL.
  • Page 21 Introduction 1.2.6 Le dispositif de pipetage 1 Raccord d'eau 3 Poignée du piston 5 Vanne 2 Seringue de réactif 4 Raccord de l'aiguille 6 Seringue d'échantillon Fig.1-6 Dispositif de pipetage sur le Selectra ProM. Le dispositif de pipetage est placé à l'intérieur du caisson de l'analyseur. La porte cachant le dispositif de pipetage peut s'ouvrir en pivotant.
  • Page 22 Introduction 1.2.7 Conteneurs d’eau et de déchets 1 Bouchon 3 Filtre à eau 5 Contacteur à flotteur 2 Container d’eau traitée 4 Bouchon 6 Conteneur de déchets Fig.1-7 Conteneurs d’eau traitée et de déchets dans le Selectra ProM Les conteneurs d’eau et de déchets sont placés à l’intérieur de l'analyseur. La porte cachant les conteneurs peut s'ouvrir en pivotant.
  • Page 23 Introduction 1.2.8 Unité de lampe 1 Source lumineuse 2 Entraînement du disque 3 Filtre porte-filtres Fig.1-8 L'unité de lampe du Selectra ProM L’unité de lampe est installée à l’intérieur du caisson principal du Selectra ProM. L'unité utilise une lampe à iode [1]. Chaque test utilise une lumière d’une longueur d’onde spécifique pour mesurer l’absorbance.
  • Page 24 Introduction 1.2.9 Unité de refroidissement 1 Bouchon 2 Niveau maximum 3 Niveau minimum Fig.1-9 Verre-regard pour le niveau du liquide refroidissement. Les réactifs chargés dans le Selectra ProM sont refroidis pour allonger la stabilité après installation dans l’appareil. L'unité de refroidissement est située au-dessous du rotor de réactifs.
  • Page 25 Introduction 1.2.10 Module Dry ISE Information Il s'agit d'un module optionnel pour le Selectra ProM. 1 Module Dry ISE 2 Solution de référence Fig.1-10 Module Dry ISE installé sur le côté gauche du caisson du Selectra ProM Le module Dry à électrode sélective d'ions (ISE) mesure les niveaux de potassium (K ), de sodium (Na ), de chlorure (Cl...
  • Page 26 Introduction 1 Électrodes sélectives 5 Électrode de référence 9 Bouchons, pailles et tubes d'ions 6 Tube de référence 10 Solution de référence 2 Pompe péristaltique 7 Détecteur de bulles 3 Tube pompe 8 Tubulure à connecteur en péristaltique 4 Électrode de terre Fig.1-11 Schéma du module Dry ISE Électrodes sélectives d'ions : e module Dry ISE comporte jusqu’à...
  • Page 27 Introduction 1.2.11 Lecteur de codes-barres interne 1 Lecteur de codes-barres 2 Rotor d’échantillons interne Fig.1-12 Lecteur de codes-barres interne derrière le rotor d'échantillons Le Selectra ProM est équipé d’un lecteur de codes-barres interne. Celui-ci est monté dans le compartiment situé derrière le rotor d’échantillons. Les tubes d'échantillons portant des étiquettes de code-barres doivent être placés sur les deux anneaux extérieurs du rotor d'échantillons, les étiquettes tournées vers l'extérieur.
  • Page 28 Introduction 1.2.12 Lecteur de codes-barres externe Fig.1-14 Lecteur de codes-barres externe Il est possible de brancher un lecteur de codes-barres manuel sur un port USB de l’ordinateur. Ce lecteur peut servir à charger les réactifs et les échantillons portant des codes- barres.
  • Page 29 Introduction 1.2.13 Ordinateur Fig.1-15 PC à écran tactile installé sur le ProM Le Selectra ProM est équipé d'un PC à écran tactile installé sur un bras de fixation ajustable. ® ® Cet ordinateur fonctionne sous le système d'exploitation Microsoft Windows Embedded Standard 2009 (WES 2009) et intègre l'interface utilisateur du logiciel de l'analyseur.
  • Page 30 Introduction S E L E C T R A PRO 1-20 6003-840-417-02...
  • Page 31 Sécurité Ce chapitre contient des informations de sécurité importantes. Vous devez le lire avant d'entreprendre une intervention sur l'analyseur. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 32 Sécurité Instructions générales de sécurité 2.1.1 Utilisation conforme Le Selectra ProM est un analyseur de biochimie automatisé, à utiliser en combinaison avec des réactifs spécifiques pour la mesure diagnostique in vitro d’analytes dans des échantillons de sérum, de plasma, d'urine et des solutions aqueuses standard. La plupart des tests biochimiques nécessitant une mesure photométrique peuvent être adaptés pour ce système.
  • Page 33 Sécurité 2.1.2 Consignes générales de sécurité Le Selectra ProM a été conçu et fabriqué conformément aux normes les plus récentes et aux règles de sécurité. Tous les risques éventuels connus au moment de la fabrication ont été pris en considération et ont été soit éliminés, soit réduits. Cependant, certaines sources de danger ne peuvent pas être totalement éliminées.
  • Page 34 Sécurité objets peuvent être saisis par des parties mobiles de l'appareil et engendrer des situations dangereuses. • Les employés doivent signaler immédiatement à leur supérieur tout dysfonctionnement de l'appareil ou des outils utilisés pour l'appareil. • Les employés ne sont pas autorisés à retirer des éléments de sécurité, d'alarme ou de commande de l'appareil sans une permission accordée par leur supérieur.
  • Page 35 Sécurité 2.1.3 Consignes de sécurité spécifiques des technologies de diagnostic in vitro Le Selectra ProM est conçu pour une utilisation dans les conditions contrôlées d'un laboratoire. Les consignes de sécurité relative aux technologies de diagnostic in vitro doivent être appliquées : •...
  • Page 36 Sécurité 2.1.4 Compétences des utilisateurs Opérateurs L’analyseur doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié et formé, ayant suivi une formation spéciale pour l’utilisation de cet appareil. En ce qui concerne les tests cliniques, l’analyseur doit être utilisé sous le contrôle d’un médecin qualifié ou d’un inspecteur des essais cliniques.
  • Page 37 Sécurité Symboles de sécurité Les symboles de sécurité suivants peuvent être utilisés sur l'analyseur et/ou dans le manuel. AVIS FRAGILE Cet avis signale un équipement fragile qui doit être manipulé avec soin pour empêcher des dommages irrémédiables. CONSULTEZ LE MODE D'EMPLOI Ce symbole indique la nécessité...
  • Page 38 Sécurité AVERTISSEMENT RISQUE BIOLOGIQUE Ce symbole indique la présence de matériel potentiellement infectieux. Il convient de prendre des mesures de sécurité conformes aux réglementations locales en vigueur lors de la réalisation de la tâche décrite. PORTER DES GANTS Ce symbole indique l'obligation de porter des gants lors de la réalisation de la tâche décrite.
  • Page 39 Sécurité Les sources de danger Cette section indique les sources générales de danger dans l'analyseur. Il convient de toujours se rappeler les avertissements listés ici. Risques mécaniques ATTENTION POINT DE PINCEMENT Ne touchez pas les parties mobiles de l'analyseur (rotors, bras, etc.) lorsqu’elles sont en mouvement.
  • Page 40 Sécurité Risques chimiques ATTENTION PRUDENCE Des risques spécifiques sont associés à l'usage de produits chimiques de laboratoires cliniques tels que les réactifs. Les notices de conditionnement ou les fiches de données de sécurité de ces substances comprennent des recommandations à suivre pour empêcher ces risques.
  • Page 41 Sécurité Élimination des déchets Cette section liste les avis et précautions relatifs à l'élimination correcte des déchets. Consommables AVERTISSEMENT RISQUE BIOLOGIQUE Les consommables liquides et solides sont potentiellement infectieux. Prenez toutes les précautions requises lorsque vous éliminez ces substances. Fin de vie AVIS RECYCLER Aucune partie de l'analyseur ne doit être mise au rebut avec les déchets...
  • Page 42 Sécurité S E L E C T R A PRO 2-12 6003-840-417-02...
  • Page 43 Théorie Ce chapitre présente les fondements théoriques des mesures effectuées par l'appareil. Il comprend les formules de tous les types de mesures, ainsi que les algorithmes de calibration et les explications de certaines fonctions avancées de contrôle d'intégrité. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 44 Théorie Mesures de l’absorbance 3.1.1 Mesure de l'absorbance Fig.3-1 La lumière est absorbée par la solution dans la cuvette. Les paramètres sont mesurés en tant qu’absorbance spectrale par rapport au réglage du zéro sur l’eau. L'absorbance mesurée est liée à la concentration suivant la loi de Beer-Lambert : ε...
  • Page 45 Théorie 3.1.2 Types de mesure Le mélange d’échantillons et de réactifs donne lieu à une réaction. En général, cette réaction suit un profil schématisé dans le diagramme ci-dessous. Dans la première partie de la courbe, on observe une relation linéaire entre le temps et la modification de la concentration, c'est-à-dire l'absorbance.
  • Page 46 Théorie 3.1.3 Calcul des concentrations à partir des mesures d'absorbance Il existe trois options pour calculer les concentrations à partir des absorbances mesurées : • Le facteur fixe • Le facteur calculé sur la base d'une mesure de calibration • L'interpolation sur une courbe de calibration obtenue avec plusieurs mesures de calibration Il est possible de décrire les deux premières options avec la série de formules suivantes :...
  • Page 47 Théorie 3.1.4 Interpolation sur courbes de calibration La troisième option pour déterminer la concentration à partir de l'absorbance mesurée est basée sur l'interpolation sur une courbe de calibration avec trois points de référence ou plus. Il est possible de calculer la courbe avec plusieurs algorithmes différents : •...
  • Page 48 Théorie Algorithmes de calibration 3.2.1 Méthode à spline cubique standard = p C + q C (p - p)(A (q - q) (A valeur d’absorbance mesurée au point de calibration i concentration au point de calibration i valeur d’absorbance mesurée dans l’échantillon concentration calculée facteur déterminé...
  • Page 49 Théorie 3.2.2 Méthode à spline cubique lissée La méthode à spline cubique lissée est similaire à la méthode à spline cubique. On utilise la même fonction pour ajuster la courbe aux points de données : y = a (x-x ) + b (x-x ) + c (x-x ) + d La différence réside dans le fait que la contrainte selon laquelle la courbe doit passer par tous...
  • Page 50 Théorie 3.2.3 Algorithmes NLLS Logit-log à 4 paramètres 1 + e -a - b ln C valeur d’absorbance mesurée dans l’échantillon concentration calculée K a b facteurs déterminés par l’algorithme d’ajustement de courbe Logit-log à 5 paramètres 1+ e -a - b ln C - c C valeur d’absorbance mesurée dans l’échantillon concentration calculée K a b c...
  • Page 51 Théorie 3.2.4 Autres algorithmes de calibration Régression linéaire et point à point C = Intercept + (Slope x A ) valeur d’absorbance mesurée dans l’échantillon concentration calculée Pente facteur déterminé par l’algorithme Point d'intersection= facteur déterminé par l’algorithme S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 52 Théorie Explication des caractéristiques de l’analyseur 3.3.1 Contrôle d’intégrité Le Selectra ProM peut effectuer un certain nombre de contrôles d’intégrité des mesures. Certaines méthodes sont expliquées dans le par. 3.3. En cas d’échec d’un contrôle d’intégrité, un indicateur d’erreur est mis pour le résultat de mesure. Les indicateurs d'erreurs sont affichés à...
  • Page 53 Théorie 3.3.2 Contrôle d’absorbance pour tests calibrés Un contrôle de taux automatique est effectué à l’issue d'une calibration non linéaire. Les seuils suivants sont définis : • Taux limite inférieur = Taux de calibrant le plus bas - 1 % de la plage du calibrant •...
  • Page 54 Théorie 3.3.3 Règles de Westgard Les règles de Westgard ne s’appliquent qu’aux contrôles uniques. Si on sélectionne l’option Westgard, les seuils supérieurs et inférieurs seront automatiquement réglés en fonction de l’écart-type saisi par l’utilisateur. Les règles de Westgard sont violées si l'une ou plusieurs des conditions suivantes s'appliquent : •...
  • Page 55 Théorie 3.3.4 Prédilution On utilise la prédilution pour des échantillons qui normalement se situeraient en dehors du spectre d’absorbance ou d’étalonnage mesurable. L’échantillon est prédilué par l’analyseur à l’aide d’un diluant présent sur le rotor. Information Dans ce manuel et dans le logiciel de l’analyseur, les taux de dilution sont exprimés ainsi : volumes de l’échantillon/volumes de la solution finale.
  • Page 56 Théorie S E L E C T R A PRO 3-14 6003-840-417-02...
  • Page 57 Interface utilisateur Ce chapitre contient des descriptions des écrans disponibles pour l'utilisateur. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 58 Interface utilisateur Introduction 4.1.1 Écran tactile AVIS FRAGILE Veillez à ce que vos mains (ou gants) soient propres quand vous touchez l'écran. Vous pouvez aussi utiliser un stylet en plastique (souvent fourni avec les agendas électroniques). N'utilisez jamais d'objets métalliques ou pointus pour toucher l'écran.
  • Page 59 Interface utilisateur 4.1.2 Le clavier et la boule de commande Un mini-clavier US international avec boule de commande intégrée est raccordé au PC à écran tactile. Information Ce clavier peut être remplacé par un autre clavier USB. Lorsque vous connectez un clavier présentant une autre disposition (par exemple, un clavier localisé...
  • Page 60 Interface utilisateur 4.1.3 Niveaux d'utilisateurs et privilèges Le logiciel Selectra ProM exige l'authentification des utilisateurs. Avant d'avoir accès aux fonctions de l'analyseur, vous devez vous connecter avec un nom d'utilisateur et un mot de passe. L'authentification a deux fins : •...
  • Page 61 Interface utilisateur Super- Admini- Opérateur viseur strateur Gestion des résultats marqués d'un indicateur de la calibration, du blanc réactif et du contrôle Acception ou rejet des résultats marqués d'un indicateur de la calibration, du blanc réactif et du contrôle. Étend la validité des résultats de la calibration, du blanc réactif et du contrôle, utilise des résultats précédents de la calibration, du blanc réactif et du contrôle,...
  • Page 62 Interface utilisateur Touchez cette icône Déconnexion pour déconnecter immédiatement le superutilisateur sans ouvrir de fenêtre. La connexion de l'utilisateur précédent est réactivée. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 63 Interface utilisateur 4.1.4 Les boutons de menus Les icônes suivantes donnent accès à des fonctions spécifiques du logiciel de l'analyseur. Touchez cette icône pour ouvrir l'écran associé (ou exécuter la fonction associée). Information Certains de ces boutons figurent dans la barre de menus et à d'autres emplacements de l'écran, en fonction de l'écran actuellement ouvert.
  • Page 64 Interface utilisateur Bouton Description Voir : Ouvre l'écran Décharger. par. 4.2.13 Ouvre l'écran Fin de Journée. par. 4.2.2 Ouvre ou referme le panneau d'information. par. 4.2.1 Ouvre l'écran Tâches. par. 4.3.1 Ouvre l'écran Configurer. par. 4.3.2 Ouvre l'écran Quality Control. par.
  • Page 65 Interface utilisateur 4.1.5 Les icônes de statut Ces icônes peuvent s'afficher à différents emplacements, sur plusieurs écrans. Ils s'affichent parfois au-dessus d'un bouton pour indiquer le statut du processus associé à ce bouton. Icône Description Processus en cours. Initialisation de l'analyseur. Statut du chargement.
  • Page 66 Interface utilisateur Icône Description Le couvercle de l'analyseur est ouvert. Connexion au LIS. Échec de la connexion au LIS. Problème d'imprimante. S E L E C T R A PRO 4-10 6003-840-417-02...
  • Page 67 Interface utilisateur Les principaux écrans 4.2.1 Écran Accueil Fig.4-4 Écran Accueil L'écran Accueil affiche une représentation graphique du flux de travail quotidien. Chacune des icônes du graphique représente une étape du processus. Les indicateurs sur les icônes montrent l'état de cette étape du processus. Les quatre icônes situées autour du cercle représentent les phases des tests (traitement des échantillons, affichage et validation des résultats de tests, déchargement des échantillons testés, demande de nouveaux tests) qui se déroulent durant la majeure partie de la journée.
  • Page 68 Interface utilisateur Le panneau d'information Il est possible d'ouvrir et de fermer le panneau d'information en touchant le bouton Information à gauche de l'écran. Le panneau affiche le statut des échantillons STAT (avec le temps restant avant leur achèvement), les tests marqués d'un indicateur et les problèmes éventuels.
  • Page 69 Interface utilisateur 4.2.2 Écrans Début de Journée et Fin de Journée Fig.4-5 Écran Début de Journée après avoir effectué un blanc de cuvette Les deux écrans Début de Journée et Fin de Journée affichent une liste de tâches devant être effectuées au début ou à la fin de chaque journée de travail. La zone de droite permet d'afficher la tâche sélectionnée en cours, le cas échéant.
  • Page 70 Interface utilisateur 4.2.3 Écran Réactifs Fig.4-6 Écran Réactifs L'écran Réactifs affiche le statut des réactifs et sert à charger, décharger, remplacer ou ajouter des réactifs. Les positions du rotor s'affichent dans une liste et une image du rotor. Vous pouvez voir des informations plus détaillées sur les réactifs en touchant le bouton Info Réactif situé...
  • Page 71 Interface utilisateur Information Touchez le bouton Info Réactif pour afficher les informations détaillées concernant la liste des réactifs. Cette liste remplace l'image du rotor de réactifs. Paramètres Pos : Position du réactif sur le rotor. Profils/Tests : Test pour lequel le réactif est utilisé. Réactif : Rôle du réactif : (R1) primaire, (R2) secondaire ou (R3) tertiaire.
  • Page 72 Interface utilisateur Décharger : Décharge la position du réactif sélectionnée. Remplacer : Remplace le flacon du réactif sélectionné par un flacon rempli du même réactif. Prolonger : Prolonge la date d'expiration d'un réactif expiré d'un jour. Cette option est disponible uniquement pour l'administrateur. Information L'activation des boutons Charger ou Remplacer permet d'afficher la section d'identification d'un réactif qui remplace alors l'image du rotor...
  • Page 73 Interface utilisateur 4.2.4 Écran Charger Calibration Fig.4-8 Écran Charger Calibration L'écran Charger Calibration affiche le statut des calibrations demandées et sert à charger les calibrants sur le rotor d'échantillons. Information L'image du rotor d'échantillons est identique à l'image affichée sur l'écran Charger Contrôles et sur l'écran Charger Patients.
  • Page 74 Interface utilisateur Les problèmes éventuels Quand il est impossible d'effectuer un test demandé pour un échantillon, un indicateur rouge s'affiche. Les raisons de l'affichage de l'indicateur figurent dans le panneau d'information de l'écran Accueil. Voir le par. 4.2.1. Lors du traitement des échantillons, une icône « ne touchez à rien » s'affiche à l'intérieur de l'image du rotor.
  • Page 75 Interface utilisateur 4.2.5 Écran Demande de Calibration Fig.4-9 L'écran Demande de Calibration dans la vue Résumé Les boutons radio figurant le coin supérieur gauche de l'écran Demande de Calibration permettent de commuter entre la vue Résumé et la vue Informations. Cet écran affiche tous les tests pour lesquels sont définis des calibrations et des blancs réactifs, et il sert à...
  • Page 76 Interface utilisateur Boutons Fermer : Revient à l'écran Charger Calibration (uniquement disponible si aucune modification n'a été effectuée). Accepter : Confirme les demandes et ouvre l'écran Charger Calibration. Annuler : Annule toutes les modifications. Prolonger : Prolonge la validité de la calibration et/ou du blanc (disponible uniquement s'il existe des données de calibration et/ou de blanc acceptées précédemment).
  • Page 77 Interface utilisateur Les problèmes éventuels Quand la calibration et/ou le blanc réactif sont expirés pour un test, le bouton correspondant est marqué d'une icône d'expiration. Si un problème empêche le traitement d'une calibration et/ou d'un blanc réactif, le bouton correspondant est marqué d'un indicateur rouge. La sélection du test dans la liste (dans la vue Informations) affiche des informations supplémentaires sur le problème survenu, dans la zone inférieure droite de l'écran.
  • Page 78 Interface utilisateur 4.2.6 Écran Charger Contrôles Fig.4-12 Écran Charger Contrôles L'écran Charger Contrôles affiche le statut des contrôles demandés et sert à charger les contrôles sur le rotor d'échantillons. Information L'image du rotor d'échantillons est identique à l'image affichée sur l'écran Charger Calibration et sur l'écran Charger Patients.
  • Page 79 Interface utilisateur Lors du traitement des échantillons, une icône « ne touchez à rien » s'affiche à l'intérieur de l'image du rotor. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02 4-23...
  • Page 80 Interface utilisateur 4.2.7 Écran Demande de Contrôles Fig.4-13 L'écran Demande de Contrôles dans la vue Résumé Fig.4-14 L'écran Demande de Contrôles dans la vue Informations L'écran Demande de Contrôles affiche tous les contrôles configurés et sert à demander des mesures de contrôle pour des tests particuliers. La vue Résumé affiche une liste de contrôles à...
  • Page 81 Interface utilisateur Annuler : Annule toutes les modifications. Les noms des tests fonctionnent comme des boutons pour demander le test pour le contrôle sélectionné. Les flèches permettent d'augmenter ou de diminuer le nombre de répliques pour le test de contrôle. Paramètres (vue Informations) Contrôle : Nom du contrôle.
  • Page 82 Interface utilisateur 4.2.8 Écran Charger Patients Fig.4-16 Écran Charger Patients L'écran Charger Patients affiche une liste de travail (la liste des échantillons à traiter) et une image du rotor d'échantillons. Cet écran sert à charger des échantillons sur le rotor. La liste de travail affiche l'identifiant de l'échantillon, le nom du patient et les tests à...
  • Page 83 Interface utilisateur Icône Description L'attention de l'opérateur est requise. Il est impossible d'achever les mesures, et/ou des résultats sont marqués d'un indicateur. Une intervention de l'opérateur est requise pour achever le traitement de cet échantillon, de ce contrôle ou de ce calibrant. Calibrant ou blanc réactif.
  • Page 84 Interface utilisateur 4.2.9 Écran Demande de Patient Fig.4-17 Écran Demande de Patient L'écran Demande de Patient affiche des informations administratives pour un enregistrement d'échantillon et sert à demander des tests pour cet échantillon. Les tests disponibles sont affichés séparément à droite. Des sections séparées affichent les profils de tests et les tests calculés.
  • Page 85 Interface utilisateur Type Demande : Priorité de traitement de l'échantillon. L'ordre de traitement est le suivant : STAT, puis Dès que possible, puis Routine. MR# : Numéro de dossier médical (facultatif). Nom : Nom du patient (facultatif). Médecin : Nom du médecin responsable (facultatif). Date Naissance : Date de naissance (facultatif).
  • Page 86 Interface utilisateur 4.2.10 Écran Résultats – Patients Fig.4-18 Écran Résultats pour un échantillon patient. L'écran Résultats présente trois sections qui peuvent être sélectionnées avec les boutons radio de la partie supérieure : Blancs Réactifs, Calibration et Contrôles et Patients. Le bouton Recherche permet de rechercher des dossiers (dans la base de données du système et les archives).
  • Page 87 Interface utilisateur Information Les échantillons apparaissent dans la liste des résultats à partir du moment où le traitement démarre. Les résultats des tests terminés sont affichés dès qu'ils sont disponibles. Le statut se met automatiquement à jour dans l'écran. Les résultats des tests Nom du Test : Nom du test effectué...
  • Page 88 Interface utilisateur Imprimer : Imprime les résultats des tests pour l'échantillon sélectionné. Disponible uniquement pour les échantillons complètement traités. Renvoyer au LIS : Renvoie au LIS les résultats de l'échantillon sélectionné. Disponible uniquement pour les échantillons complètement traités. Exporter : Exporte tous les échantillons traités de la liste. Voir le Test : Affiche les paramètres de test.
  • Page 89 Interface utilisateur 4.2.11 Écran Résultats – Calibration et Contrôles Fig.4-20 Écran Résultats pour les calibrations et les contrôles L'écran Résultats présente trois sections qui peuvent être sélectionnées avec les boutons radio de la partie supérieure : Blancs Réactifs, Calibration et Contrôles et Patients. Le bouton Recherche permet de rechercher des dossiers (dans la base de données du système et les archives).
  • Page 90 Interface utilisateur Calibrations Les résultats de la calibration sont affichés dans un tableau et un graphique. Touchez le bouton Informations pour afficher les détails des mesures. Ceux-ci sont décrits dans la sous-section suivante. Niveaux : Niveau du calibrant. Valeur : Concentration du calibrant à ce niveau. Abs, dAbs ou dAbs/m.
  • Page 91 Interface utilisateur Imprimer : Imprime les résultats des tests pour la calibration sélectionnée. Disponible uniquement pour les calibrations terminées et non marquées d'un indicateur. Fermer : Ferme les résultats détaillés. Accepter Courbe : Accepte la courbe de calibration sélectionnée. Rejeter Courbe : Rejette la courbe de calibration sélectionnée. Repéter : Demande une répétition pour la mesure sélectionnée.
  • Page 92 Interface utilisateur 4.2.12 Écran Résultats – Blancs Réactifs Fig.4-22 Écran Résultats montrant les blancs réactifs L'écran Résultats présente trois sections qui peuvent être sélectionnées avec les boutons radio de la partie supérieure : Blancs Réactifs, Calibration et Contrôles et Patients. Le bouton Recherche permet de rechercher des dossiers (dans la base de données du système et les archives).
  • Page 93 Interface utilisateur Abs, dAbs ou dAbs/m. : Unité de mesure (absorbance mesurée, absorbance delta mesurée ou absorbance delta mesurée par minute). Indicateurs : Erreurs selon les mécanismes de vérification automatique du logiciel de l'analyseur. Voir le par. 6.2.1. Les mesures individuelles peuvent s'afficher sous forme de graphe ou de tableau en touchant le triangle figurant devant le nom du test.
  • Page 94 Interface utilisateur 4.2.13 Écran Décharger Fig.4-23 Écran Décharger L'écran Décharger affiche une liste des échantillons actuellement chargés et une image du rotor d'échantillons. Cet écran sert à décharger les échantillons finalisés. La liste affiche le type d'échantillon, son nom, ses détails d'identification et sa position. Un indicateur rouge signale un problème avec l'échantillon pour empêcher son déchargement.
  • Page 95 Interface utilisateur Pendant que l'analyseur traite des échantillons, une icône « ne touchez à rien » s'affiche à l'intérieur de l'image du rotor. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02 4-39...
  • Page 96 Interface utilisateur Autres écrans 4.3.1 Écran Tâches Fig.4-24 Écran Tâches affichant les tâches de maintenance L'écran Tâches liste les tâches devant être réalisées par le logiciel de l'analyseur. Les tâches sont réparties entre plusieurs onglets. Chaque onglet comprend un menu pour une ou plusieurs tâches.
  • Page 97 Interface utilisateur 4.3.2 Écrans Configurer Fig.4-25 Écran Configurer affichant une page de paramètres L'écran Configurer liste des éléments de configuration répartis en plusieurs onglets. Chaque onglet comprend un menu pour un ou plusieurs éléments de configuration. Chaque élément dispose de son propre espace-écran affichant des paramètres et des boutons. Les éléments de configuration sont décrits au chapitre Configuration.
  • Page 98 Interface utilisateur 4.3.3 Écran Quality Control Fig.4-26 Écran Quality Control L'écran Quality Control affiche les informations statistiques et graphiques des mesures de contrôle. Les boutons Contrôle et Tests en haut de l'écran permettent d'organiser les mêmes informations sous des formes différentes : la liste de gauche présente les résultats par contrôles ou par tests.
  • Page 99 Interface utilisateur < : Sélectionne le point précédent. > : Sélectionne le point suivant. Commentaire : Permet de saisir un commentaire pour le point sélectionné. Exclure : Exclut le point sélectionné. Lors de l'exclusion d'un point, le résultat du contrôle n'est plus inclus dans les calculs de la moyenne, de l'écart-type et du coefficient de variation.
  • Page 100 Interface utilisateur 4.3.4 Écran Évènements Fig.4-27 Écran Évènements affichant une alarme L'écran Évènements liste tous les évènements enregistrés, et il sert à en accuser réception et/ou à arrêter l'alarme. La liste affiche l'heure et la date de chaque évènement, avec la description et une information relative à...
  • Page 101 Utilisation quotidienne Ce chapitre présente les procédures d'utilisation de l'instrument au quotidien. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 102 Utilisation quotidienne Introduction 5.1.1 Avant de commencer Assurez-vous d'avoir lu et compris les instructions données dans le chapitre Sécurité. En plus de ces instructions générales, les instructions ci-dessous s'appliquent spécifiquement à l'usage quotidien de l'analyseur. En cas de doute concernant une procédure, une action à exécuter ou une information figurant dans ce document ou sur l'écran de l'analyseur, consultez votre supérieur.
  • Page 103 Utilisation quotidienne AVIS À NOTER Laissez le couvercle sur le rotor d'échantillons, le rotor de réactifs et le rotor de cuvettes autant que possible. N’ouvrez ces couvercles que si un accès est nécessaire. À NOTER Assurez-vous qu'aucune bulle ou mousse ne s'est formée à la surface des réactifs et des échantillons.
  • Page 104 Utilisation quotidienne 5.1.2 Modes de demandes de tests Le Selectra ProM propose différents modes de saisie des données patient et de demandes de tests. Les méthodes disponibles dépendent du LIS (système informatique de gestion de laboratoire), et des lecteurs de codes-barres internes et manuels. Utilisation d'un LIS Fig.5-1 Demandes de tests au moyen d'un LIS Les demandes de tests (y compris les données patient) sont saisies dans le LIS avant que...
  • Page 105 Utilisation quotidienne Utilisation d'un lecteur de codes-barres manuel Fig.5-2 Lecteur de codes-barres manuel Cette méthode est possible si un lecteur de codes-barres manuel est connecté à l'analyseur. Les demandes de tests doivent être saisies sur l'analyseur. Le lecteur de codes-barres permet de lire les étiquettes de codes-barres collées sur les tubes d'échantillons.
  • Page 106 Utilisation quotidienne 5.1.3 Utilisation de tests, de réactifs et de consommables ECS Importation de données de calibrants et de contrôle ELITech Clinical Systems Il est possible d'importer des données de calibrants et de contrôle ELITech Clinical Systems dans la base de données du système en scannant les étiquettes de codes- barres des notices de conditionnement.
  • Page 107 Utilisation quotidienne 5.1.4 Préparation des échantillons La quantité d'échantillon patient nécessaire pour réaliser les tests désirés dépend du volume d'échantillon par test, du volume-tampon par test et du volume mort par tube. Le volume- tampon est le volume d'échantillon aspiré avant chaque test pour retirer l'eau qui aurait pu tapisser la paroi intérieure de l'aiguille d'échantillon.
  • Page 108 Utilisation quotidienne Utilisation de tubes de gel AVIS À NOTER Il est possible d'utiliser des tubes de gel sur l'analyseur uniquement s'il y a au moins 1 cm de sérum au-dessus de la couche de gel. Dans le cas contraire, l'aiguille risque de se boucher (sans émettre de message d'erreur).
  • Page 109 Utilisation quotidienne Démarrage 5.2.1 Allumage de l’analyseur Information Le fabricant recommande de garder l'analyseur et le PC à écran tactile allumés en permanence. Certaines procédures quotidiennes peuvent en effet s'exécuter automatiquement en dehors des heures normales de travail. Fig.5-6 Bouton d'allumage situé à l'arrière du Selectra ProM 1 Assurez-vous que la mise sous tension de l’analyseur se fait en toute sécurité.
  • Page 110 Utilisation quotidienne 4 Connectez-vous. a) Touchez le bouton Connexion. b) Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe dans la boîte de dialogue Connexion Utilisateur. Si vous vous connectez pour la première fois, voir le par. 8.2.1. c) Touchez le bouton Connexion dans la boîte de dialogue Connexion Utilisateur. S E L E C T R A PRO 5-10 6003-840-417-02...
  • Page 111 Utilisation quotidienne 5.2.2 Procédure du début de journée Information Les étapes listées ci-dessous doivent toujours être réalisées durant la procédure de début de journée. Il se peut que votre laboratoire ait défini des étapes supplémentaires. Fig.5-7 Liste de tâches Début de Journée avec et sans module ISE 1 Ouvrez l'écran Début de Journée.
  • Page 112 Utilisation quotidienne 3 Remplissez le conteneur d’eau traitée. Information Utilisez 1 volume de system solution dans 400 volumes d'eau (par exemple, 12,5 mL dans 5 L d'eau). Utilisez de l’eau distillée ou purifiée (eau de qualité minimum ASTM type II). 4 Assurez-vous de l’absence de bulles d’air et de fuites dans les seringues.
  • Page 113 Utilisation quotidienne Touchez cette tâche dans la liste pour ouvrir l'écran de nettoyage ISE. Vérifiez le statut du nettoyage ISE. Si nécessaire, touchez le bouton Exécuter pour démarrer la procédure de nettoyage ISE. Vérifiez que vous disposez de toutes les solutions nécessaires. Information La procédure quotidienne de nettoyage ISE peut s'exécuter automatiquement en dehors des heures normales de travail.
  • Page 114 Utilisation quotidienne 5.2.3 Vérifiez les mesures de blanc de cuvette. Information Le fabricant conseille d'effectuer un blanc de cuvette toutes les 24 heures. Information Il est possible d'exécuter automatiquement un blanc de cuvette quotidien au début de la journée. Voir le par. 8.4.2. 1 Dans l'écran Début de Journée, touchez la tâche Contrôler le Blanc Cuvette.
  • Page 115 Utilisation quotidienne Si les mesures de blanc de cuvette ne sont pas acceptées automatiquement : 4 Acceptez ou rejetez manuellement les résultats. Supervisor a) Vérifiez les résultats de mesures hors norme. b) Touchez les onglets pour vérifier les résultats avec d'autres longueurs d'onde. c) Touchez le bouton Accepter pour accepter les résultats de blanc de cuvette.
  • Page 116 Utilisation quotidienne Information Il est possible d'exclure jusqu'à 5 cuvettes avant de devoir remplacer le rotor de cuvettes. Les cuvettes exclues ne seront pas utilisées par l'analyseur. Quand une cuvette exclue est sélectionnée, le bouton Activé permet de l'inclure de nouveau. Les cuvettes exclues sont incluses automatiquement dans la mesure suivante de blanc de cuvette.
  • Page 117 Utilisation quotidienne 5.2.4 Contrôle et chargement des réactifs AVIS À NOTER Assurez-vous qu'aucune bulle ou mousse ne s'est formée à la surface des réactifs. Si des bulles sont présentes, retirez-les soigneusement à l'aide d'une pipette jetable. À NOTER Si les réactifs sont stockés au réfrigérateur, il est recommandé de les laisser revenir à...
  • Page 118 Utilisation quotidienne 3 Vérifiez les dates d'expiration et les volumes des réactifs. Touchez le bouton Info Réactif pour afficher des informations détaillées. Vérifiez la date d'expiration et le volume restant de chaque réactif. Touchez le bouton Masquer l'Info quand vous avez terminé ce contrôle. Information Les tests restants sont calculés sur la base du test mettant en œuvre le plus grand volume de ce réactif.
  • Page 119 Utilisation quotidienne 6 Chargez des réactifs si nécessaire. a) Touchez une position vide dans la liste des réactifs ou sur l'image du rotor. Vérifiez que vous avez saisi une position correction pour la taille du flacon que vous chargez. b) Touchez le bouton Charger. c) Scannez le code-barres du flacon de réactif ou entrez son code sur le clavier.
  • Page 120 Utilisation quotidienne 5.2.5 Remplacement ou chargement des solutions ISE 1 Ouvrez l'écran Réactifs. Touchez le bouton Réactifs dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche l'image du rotor à droite et la liste des réactifs chargés à gauche. Voir le par.
  • Page 121 Utilisation quotidienne 5 Placez le flacon sur le rotor de réactifs. a) Agitez le flacon fermé pour obtenir une solution homogène. b) Retirez le bouchon du flacon. c) Placez le flacon dans la position sélectionnée du rotor. Information Laissez le diluant ISE reposer sur le rotor de réactifs pendant 30 minutes et recalibrez le module Dry ISE avant de lancer les tests ou les contrôles ISE.
  • Page 122 Utilisation quotidienne 5.2.6 Remplacement du rotor de réactifs AVIS PRUDENCE Les rotors ne possèdent pas de marques physiques qui permettent à l’analyseur de les identifier. Si vous remplacez des rotors, assurez-vous que vous installez le rotor adéquat. 1 Retirez le rotor actuel. a) Retirez le couvercle du rotor des réactifs.
  • Page 123 Utilisation quotidienne a) Touchez le bouton Changer Rotor. b) Sélectionnez le rotor que vous venez de placer sur l'analyseur. c) Vérifiez par deux fois que vous avez sélectionné le rotor approprié et touchez le bouton d) Vérifiez tous les réactifs et remplacez-les si nécessaire. Voir le par. 5.2.4. 5 Remettez en place le couvercle du rotor des réactifs.
  • Page 124 Utilisation quotidienne 5.2.7 Procédures des calibrations et des blancs réactifs 1 Ouvrez l'écran Charger Calibration. Touchez le bouton Calibration dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche l'image du rotor à droite et la liste des demandes de calibrations et de blancs réactifs à...
  • Page 125 Utilisation quotidienne 6 Chargez les calibrants et les blancs réactifs. a) Touchez le bouton Accepter. L'écran Charger Calibration s'affiche alors. b) Touchez un calibrant ou un blanc réactif dans la liste des demandes. Les positions proposées pour le calibrant ou le blanc réactif sont représentées sur l'image du rotor. c) Si vous désirez utiliser une autre position disponible, touchez cette position sur l'image du rotor.
  • Page 126 Utilisation quotidienne Si des calibrations n'ont pas été acceptées automatiquement, suivez les étapes suivantes : 8 Acceptez ou rejetez des résultats. Supervisor a) Touchez le bouton Résultats. b) Touchez l'option Calibration et Contrôles au-dessus de la liste. c) Contrôlez le statut des tests dans la liste. d) Touchez un test pour voir la courbe de calibration.
  • Page 127 Utilisation quotidienne 5.2.8 Réalisation des mesures de contrôle Information Le fabricant conseille d'effectuer des mesures de contrôle toutes les 24 heures. 1 Ouvrez l'écran Charger Contrôles. Touchez le bouton Contrôle dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche l'image du rotor à droite et une liste de demandes de contrôles à gauche.
  • Page 128 Utilisation quotidienne 6 Chargez des contrôles. a) Touchez le bouton Accepter. L'écran Charger Contrôles s'affiche alors. b) Touchez un contrôle dans la liste des réactifs. Les positions proposées pour le contrôle sont représentées sur l'image du rotor. c) Si vous désirez utiliser une autre position disponible, touchez cette position sur l'image du rotor.
  • Page 129 Utilisation quotidienne 10 Déchargez les contrôles. Vous pouvez décharger les contrôles séparément ou tous les échantillons dont les tests sont achevés : • Sélectionnez une position et touchez le bouton Décharger pour décharger seulement ce contrôle. • Touchez le bouton Décharger Tout pour décharger tous les contrôles et les autres échantillons dont les tests sont achevés.
  • Page 130 Utilisation quotidienne Réalisation des tests patient 5.3.1 Demandes de tests (sans LIS) 1 Ouvrez l'écran Charger Patients. Touchez le bouton Patients dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche l'image du rotor à droite et une liste de travail à gauche. Voir le par.
  • Page 131 Utilisation quotidienne 5 En option : sélectionnez des profils. La sélection d'un profil sélectionne tous les tests qu'il comprend. Un profil est sélectionné automatiquement quand tous les tests qui y sont définis sont sélectionnés. Le profil est désélectionné quand au moins l'un de ses tests est désélectionné. La définition des profils est décrite dans le par.
  • Page 132 Utilisation quotidienne 5.3.2 Modification d'une demande 1 Ouvrez l'écran Charger Patients. Touchez le bouton Patients dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche l'image du rotor à droite et une liste de travail à gauche. Voir le par.
  • Page 133 Utilisation quotidienne 5.3.3 Chargement d'échantillons (avec lecteur de codes-barres interne) 1 Placez les échantillons sur le rotor. Utilisez uniquement les deux anneaux extérieurs du rotor d'échantillons. Insérez les tubes d'échantillons avec l'étiquette de codes-barres tournée vers l'extérieur. 2 Replacez le couvercle du rotor d'échantillons. 3 Refermez le couvercle de l'analyseur.
  • Page 134 Utilisation quotidienne 5.3.4 Chargement d'échantillons (sans lecteur de codes-barres interne) 1 Ouvrez l'écran Charger Patients. Touchez le bouton Patients dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche l'image du rotor à droite et une liste de travail à gauche. Voir le par.
  • Page 135 Utilisation quotidienne 5.3.5 Traitement des échantillons 1 Lancez le traitement des échantillons. Touchez le bouton Exécuter dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. Confirmez votre demande dans la boîte de dialogue qui s'affiche. 2 Résolvez toute erreur susceptible d’intervenir. Voir le par.
  • Page 136 Utilisation quotidienne 5.3.6 Interruption et reprise des mesures L'interruption de l'analyseur peut aussi s'avérer utile si vous devez charger un autre échantillon (STAT) quand le cycle de traitement a déjà démarré ou quand vous devez remplacer des réactifs avant que le cycle actuel de traitement soit achevé. ATTENTION PRUDENCE L'ouverture du couvercle de l'analyseur durant son fonctionnement...
  • Page 137 Utilisation quotidienne Quand vous être prêt à reprendre les mesures : 6 Touchez le bouton Reprendre ou Exécuter. Les tests reprennent selon les priorités assignées. Si des échantillons STAT et Dès que possible ont été chargés, les tests de ces nouveaux échantillons seront exécutés avant les échantillons de Routine restants.
  • Page 138 Utilisation quotidienne 5.3.7 Évaluation des résultats des patients 1 Ouvrez l'écran Résultats. Touchez le bouton Résultats dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche une liste d'échantillons à gauche et les détails de l'échantillon sélectionné sur le reste de l'écran. Voir le par. 4.2.10 pour plus de détails sur cet écran.
  • Page 139 Utilisation quotidienne 4 Affichez les détails d'une mesure. Touchez une ligne présentant une mesure pour afficher les points de mesure sous forme d'un graphique ou d'un tableau. L'onglet Réactifs affiche des informations sur les réactifs utilisés pour le test. Les boutons Voir le Test, Voir la Calibration et Voir le Blanc apportent des informations spécifiques sur le test qui a été...
  • Page 140 Utilisation quotidienne 7 Acceptez ou rejetez les résultats marqués d'un indicateur. Supervisor Le superviseur doit accepter ou rejeter les résultats marqués d'un indicateur qui ne sont pas acceptés ou rejetés automatiquement (voir le par. 8.4.10) avant de pouvoir décharger l'échantillon. Le superviseur peut aussi ajouter un commentaire au résultat. Les indicateurs et leurs significations sont décrit dans le par.
  • Page 141 Utilisation quotidienne 5.3.8 Recherche de résultats de patients 1 Ouvrez l'écran Résultats. Touchez le bouton Résultats dans la barre de menus ou sur l'écran Accueil. L'écran affiche une liste d'échantillons à gauche et les détails de l'échantillon sélectionné sur le reste de l'écran. Voir le par. 4.2.10 pour plus de détails sur cet écran.
  • Page 142 Utilisation quotidienne 5 En option : imprimez les résultats de tests. Touchez les doubles flèches situées sous les résultats de recherche pour afficher la section des options. Touchez le bouton Imprimer pour imprimer uniquement le résultat du test sélectionné. Information Vous pouvez imprimer le résultat détaillé...
  • Page 143 Utilisation quotidienne 5.3.9 Déchargement des échantillons Information Seuls les échantillons dont les tests sont achevés (finalisés) peuvent être déchargés. Les tests finalisés ne présentent pas de résultats en attente ou marqués d'un indicateur. Ils sont colorés en vert et présentent une coche blanche sur l'image du rotor d'échantillons. 1 Ouvrez l'écran Décharger.
  • Page 144 Utilisation quotidienne Achèvement du flux de travail quotidien 5.4.1 Procédure de fin de journée Information Les étapes listées ci-dessous doivent toujours être réalisées durant la procédure de fin de journée. Il se peut que votre laboratoire ait défini des étapes supplémentaires. Fig.5-8 Liste de tâches Fin de Journée avec et sans module ISE 1 Assurez-vous que toutes les mesures sont terminées.
  • Page 145 Utilisation quotidienne 4 Remplissez le conteneur d’eau traitée. Information Utilisez 1 volume de system solution dans 400 volumes d'eau (par exemple, 12,5 mL dans 5 L d'eau). Utilisez de l’eau distillée ou purifiée (eau de qualité minimum ASTM type II). Si le module Dry ISE est installé, effectuez les étapes restantes : 5 Vérifiez le liquide de référence ISE.
  • Page 146 Utilisation quotidienne 5.4.2 Éteignez l’analyseur. Information Le fabricant recommande de garder l'analyseur et le PC à écran tactile allumés en permanence. En effet, certaines procédures quotidiennes s'exécutent automatiquement en dehors des heures normales de travail. Fig.5-9 Bouton d'allumage situé à l'arrière du Selectra ProM Information La procédure ci-dessous liste les étapes recommandées par le fabricant.
  • Page 147 Utilisation quotidienne Si le module Dry ISE est installé : 4 Préparez le module Dry ISE à une période d'inactivité. Si l'analyseur doit être éteint durant plus d'une journée, le module Dry ISE doit être préparé à une période d'inactivité. Voir le par. 7.3.4. 5 Fermez le logiciel.
  • Page 148 Utilisation quotidienne Tâches administratives 5.5.1 Sauvegarde Tous les réglages, les paramètres de tests et les résultats de tests sont enregistrés dans la base de données du système. Il est conseillé d'effectuer des sauvegardes quotidiennes de cette base de données et de copier régulièrement ces sauvegardes sur un support externe. Sauvegarde automatique L'analyseur peut effectuer automatiquement des sauvegardes.
  • Page 149 Utilisation quotidienne Sauvegarde de la base de données. Il est possible d'ouvrir ce répertoire en touchant le bouton Voir sauvegardes. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02 5-49...
  • Page 150 Utilisation quotidienne 5.5.2 Archivage des résultats Les résultats de tests sont enregistrés dans la base de données du système et ils y sont conservés jusqu'à leur transfert dans une base de données d'archives, automatiquement ou par procédure manuelle. Il en est de même si votre analyseur est connecté à un LIS. L'archivage de la base de données remplit plusieurs objectifs : •...
  • Page 151 Utilisation quotidienne 5.5.3 Restauration d'une sauvegarde Administrator AVIS À NOTER Si vous avez des doutes concernant l'une des étapes de cette procédure, contactez votre fournisseur pour obtenir de l'aide. À NOTER Une restauration effectuée depuis une sauvegarde précédente effacera la base de données actuelle, y compris tous les réglages, les paramètres de tests et les résultats de tests.
  • Page 152 Utilisation quotidienne 3 Vérifiez l'état de l'analyseur. Toutes les informations présentes dans la base de données du système sont écrasées par la sauvegarde. Certaines informations (par exemple, le blanc de cuvette, les données sur les réactifs, les calibrations et les contrôles) ne seront plus valables. De même, la sauvegarde peut comprendre des échantillons et des solutions sur le rotor d'échantillons qui ont été...
  • Page 153 Utilisation quotidienne 5.5.4 Exportation de données Il est possible d'exporter plusieurs types de données depuis la base de données du système. Les données exportées sont enregistrées dans des fichiers CSV. Information Les données de calibrant et de contrôle d'un test sont exportées avec le test sélectionné.
  • Page 154 Utilisation quotidienne 5.5.5 Importation de données Il est possible d'importer différents types de données dans la base de données, par une étiquette de codes-barres ou depuis un fichier CSV. Lors de l'importation de données avec un code-barres (possible pour les tests, les calibrants et les contrôles), le système ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez scanner un code-barres au moyen du lecteur de codes-barres manuel.
  • Page 155 Utilisation quotidienne 5.5.6 Modification des sons d'alarmes Administrator Fig.5-11 Dossier des sons d'erreurs sur le PC à écran tactile Information La procédure ci-dessous décrit comment modifier les sons joués pour signaler les alertes. La modification de la durée et de l'intervalle de répétition des sons d'alertes s'effectue dans les écrans Configurer.
  • Page 156 Utilisation quotidienne 5.5.7 Programmation de tests Administrator Information Seuls les canaux définissables par l'utilisateur peuvent être entièrement programmés. Dans un système prédéfini (utilisant des réactifs ELITech), il existe 10 canaux définissables par l'utilisateur. Dans un système définissable par l'utilisateur, la totalité des canaux peut être entièrement configurée.
  • Page 157 Utilisation quotidienne 5.5.8 Modification de votre mot de passe 1 Ouvrez l'écran Configurer. a) Touchez le bouton Configurer dans la barre de menus de l'écran Accueil. b) Touchez l'onglet Système figurant en haut de l'écran. c) Touchez le bouton Utilisateur. 2 Modifiez votre mot de passe.
  • Page 158 Utilisation quotidienne S E L E C T R A PRO 5-58 6003-840-417-02...
  • Page 159 Dépannage Ce chapitre liste les indicateurs et les messages d'erreurs pouvant s'afficher dans le logiciel de l'analyseur, avec leurs causes possibles et leurs remèdes. Vous y trouverez aussi un guide de dépannage. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 160 Dépannage Introduction 6.1.1 Arrêt d’urgence Si vous touchez le bouton d'arrêt dans le coin inférieur gauche, l'analyseur arrête immédiatement toutes ses actions. ATTENTION PRUDENCE L’alimentation électrique de l’analyseur n’est cependant PAS coupée si vous procédez à un arrêt d'urgence. Si vous devez couper complètement l'alimentation électrique de l'analyseur, poussez l'interrupteur principal situé...
  • Page 161 Dépannage 6.1.2 Reprise après un arrêt d'urgence 1 Résoudre la situation d'urgence Assurez-vous que le danger (la cause de l’arrêt d'urgence) a été écarté. 2 Réinitialisez l’analyseur. Touchez le bouton Réinitialiser figurant dans la barre de menus. L'analyseur se réinitialise et revient en veille.
  • Page 162 Dépannage 6.1.3 Signalisation d'erreurs Plusieurs types de conditions d'erreurs peuvent survenir. Les erreurs sont donc signalées de différentes façons, en fonction de leur type de condition. Les signaux d'erreurs sonores Les erreurs et les états du système peuvent être indiqués par un signal sonore, ainsi que par une boîte de dialogue, une icône, un indicateur ou tout autre type d'indication à...
  • Page 163 Dépannage Erreurs relatives aux tests Les conditions d'erreurs relatives aux tests sont affichées avec des indicateurs marquant les résultats de tests. Si un ou plusieurs échantillons présentent des résultats marqués d'un indicateur, l'icône Résultats affiche un indicateur orange. Sur l'écran Résultats, tous les échantillons avec des résultats de tests marqués d'un indicateur présentent un indicateur orange.
  • Page 164 Dépannage Codes d'erreurs 6.2.1 Signification des indicateurs de tests Lorsqu'une erreur survient pendant une mesure, les résultats du test sont marqués d'un indicateur. Les indicateurs d'erreurs sont listés sur l'écran Résultats et sont intégrés aux résultats imprimés. Tous les indicateurs d'erreurs possibles et leurs significations sont listés ci-dessous.
  • Page 165 Dépannage • Paramètres de contrôle incorrects. • Qualité médiocre du contrôle. • Qualité médiocre du réactif. Actions: • Comparez les paramètres du contrôle avec les données figurant sur la notice de conditionnement du test. • Replacez des contrôles neufs. • Replacez des réactifs neufs.
  • Page 166 Dépannage • Dans le cas d'un indicateur M, relancez le test avec un échantillon dilué en touchant le bouton Diluer. N-,N+ Violation de limite de la référence Le résultat du test se situait hors de la plage de référence applicable (homme, femme, enfant).
  • Page 167 Dépannage u, U Erreur de blanc de cuvette/Dépassement négatif du détecteur de référence/Dépassement négatif Causes possibles: • Cuvette tachée. • Qualité médiocre de la lampe. • La mesure de référence ISE est instable. • Dysfonctionnement électronique. Actions: • Effectuez un blanc de cuvette. Excluez des cuvettes si nécessaire. •...
  • Page 168 Dépannage Échantillon insuffisant Causes possibles: • Le tube d’échantillon est vide ou manquant. • Le système de détection de liquide est défaillant. Actions: • Vérifiez que le tube d'échantillon est présent et qu'il contient un volume suffisant d'échantillon. • Vérifiez que l'échantillon ne s'est pas coagulé et qu'aucune bulle ne s'est formée. Si des bulles sont présentes, retirez-les soigneusement à...
  • Page 169 Dépannage 6.2.2 Erreurs matérielles Information Les erreurs matérielles génèrent souvent des erreurs postérieures. Si l'erreur initiale est résolue, les erreurs postérieures sont généralement résolues elles aussi. Information D'autres erreurs peuvent survenir en plus de celles listées ci-dessous et elles nécessitent l'intervention de techniciens de maintenance qualifiés.
  • Page 170 Dépannage • Videz le conteneur de déchets. E12 Absence d'eau Causes possibles: • Le conteneur d’eau traitée est vide. Actions: • Remplissez le conteneur d’eau traitée. E13 Panne lampe Causes possibles: • La lampe se rapproche de sa fin de vie. Actions: •...
  • Page 171 Dépannage 6.2.3 Erreurs logicielles Information Les erreurs qui se contentent d'informer l'opérateur sans requérir son intervention ne sont pas listées ci-dessous. Si vous avez des doutes sur la manière de résoudre l'erreur, contactez le département assistance de votre fournisseur. S501 Impossible d'ouvrir les ports de communication de l'instrument Causes possibles: •...
  • Page 172 Dépannage S513 ID échantillon reçu du serveur LIS incorrect Causes possibles: • L'enregistrement LIS comprend des caractères non valables. Actions: • Vérifiez l'enregistrement LIS. Renvoyez l'enregistrement depuis l'hôte LIS vers l'analyseur. S514 ID échantillon reçu du serveur LIS dépasse la taille autorisée Causes possibles: •...
  • Page 173 Dépannage • Le couvercle était ouvert à l'Heure Nettoyage Automatique ISE. Actions: • Lancez manuellement la procédure de nettoyage ISE dans l'écran Début de Journée. S555 Le nettoyage automatique ISE n'a pas été lancé car les déchets étaient pleins Causes possibles: •...
  • Page 174 Dépannage Actions: • Fermez le couvercle de l'analyseur. Lancez un blanc de cuvette depuis l'écran Début de Journée. S564 Impossible de lancer le blanc cuvette - les déchets sont pleins Causes possibles: • Le conteneur de déchets n'a pas été vidé. Actions: •...
  • Page 175 Dépannage S586 Impossible d'exécuter la sauvegarde automatique quotidienne car l'espace disque est faible Causes possibles: • La sauvegarde automatique n'a pas été exécutée en raison d'un espace disque trop faible. Actions: • Nettoyez votre disque dur. Transférez les résultats archivés les plus anciens du disque dur vers un périphérique de stockage externe.
  • Page 176 Dépannage Procédures 6.3.1 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Fig.6-1 Jauge de liquide de refroidissement sur le Selectra ProM 1 Retirez le panneau avant. 2 Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Le niveau doit se situer entre les repères minimum [3] et maximum [2]. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas : 3 Ajoutez du liquide de refroidissement AVIS...
  • Page 177 Dépannage 6.3.2 Débouchage de l'aiguille Fig.6-2 Débouchage de l'aiguille AVIS FRAGILE La tête de l'aiguille et l'aiguille sont des composants fragiles et vitaux de l’analyseur. À NOTER Le débouchage de l'aiguille nécessite l'utilisation du mandrin fourni dans le kit d'accessoires de l'analyseur. L'utilisation d'un autre outil pour cette procédure causera des dommages irrémédiables à...
  • Page 178 Dépannage 7 Réinitialisez l’analyseur. 8 Rinçage de l'aiguille Exécutez la procédure de rinçage de l’aiguille. Voir le par. 7.2.4. S E L E C T R A PRO 6-20 6003-840-417-02...
  • Page 179 Dépannage 6.3.3 Vérification des performances Supervisor Il existe deux tests pour valider la reproductibilité du pipetage sur le Selectra ProM : le SR3 pour l'échantillon et le SR75 pour le réactif. Ces tests servent aussi à vérifier la qualité optique de l'analyseur et ses fonctions de mélange. Information Les paramètres des tests de performance sont listés dans le par.
  • Page 180 Dépannage 6 Vérifiez les résultats du test SR3. Affichez les résultats dans la vue Patients de l'écran Résultats. Touchez la ligne du test SR3, puis l'onglet Statistiques. • Le CV doit être inférieur à 1 %. • Valeur cible 0,08 Abs •...
  • Page 181 Dépannage Si des mesures individuelles sont toujours éloignées de la moyenne, cela indique que des bulles d'air sont restées dans le système. Dans ce cas : 9 Exécutez les procédures Vider le Système et Remplir le Système. a) Retirez le tube de prise d'eau du conteneur d’eau traitée. b) Ouvrez l'écran Accueil.
  • Page 182 Dépannage 6.3.4 Recherche des journaux archivés de diagnostic Information Les journaux archivés de diagnostic sont créés automatiquement par l'analyseur quand le logiciel rencontre un problème grave. Ils sont utilisés par les techniciens de l'entretien et de l'assistance pour résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer avec l'analyseur. Aussi, les techniciens peuvent vous demander de leur envoyer ces fichiers de journalisation.
  • Page 183 Dépannage 6.3.5 Autoriser l'accès distant à votre analyseur Information Afin de dépanner votre système, il peut s'avérer utile d'autoriser votre partenaire d'assistance à accéder à votre appareil. Cela est possible avec la fonction ELITech Remote Access. Pour cela, veuillez suivre les instructions données par votre partenaire d'assistance.
  • Page 184 Dépannage Module Dry ISE 6.4.1 Optimisation de la performance Pour obtenir la meilleure performance du module Dry ISE : • Assurez-vous d’avoir bien assimilé le contenu de ce manuel et de connaître le bon fonctionnement de l’analyseur. • Contrôlez les niveaux des solutions (activateur, calibrant de concentration faible, calibrant de concentration élevée, solution de référence, diluant) avant chaque calibration.
  • Page 185 Dépannage 6.4.2 Codes d'erreurs des mesures du module Dry ISE Indicat Description Signification/action Erreur EEPROM Appelez un technicien de maintenance pour identifier la cause de ce problème. Le module Dry ISE ne pourra être utilisé que si ce problème est résolu. Dépassement positif La pente de calibration est supérieure à...
  • Page 186 Dépannage 6.4.3 Erreurs du module Dry ISE E140 ABSENCE ISE Causes possibles: • La connexion entre le module Dry ISE et l’analyseur n’a pas été établie. Actions: • Réinitialisez l’analyseur. Si l’erreur persiste, contactez le service d’assistance technique de votre fournisseur. E142 ERREUR COMMUNICATION ISE Causes possibles: •...
  • Page 187 Dépannage E290 ERREUR DONNÉES ISE Causes possibles: • Défaillance du stockage ou de la communication des données de mesure. Actions: • Réinitialisez l’analyseur. E291 ERREUR DÉMARRAGE ISE Le module ISE n'a pas démarré correctement. Causes possibles: • Absence de la solution de référence ISE. Actions: •...
  • Page 188 Dépannage E295 CALIBRATION ISE INDISPONIBLE Causes possibles: • Un test ISE a été lancé avant que le module ISE n'ait été calibré. Actions: • Réinitialisez l’analyseur. • Calibrez le module ISE. E296 RÉFÉRENCE ISE INSUFFISANTE Causes possibles: • Il n’y a pas assez de solution de référence ISE. Actions: •...
  • Page 189 Dépannage 6.4.4 Échecs de calibration Information En cas d’échec de calibration, l’analyseur lance automatiquement un nouveau cycle de calibration ISE. Si la calibration échoue de nouveau, un indicateur est affiché. Vérifiez les détails du résultat pour identifier l’électrode défaillante et les indicateurs d’erreur affichés.
  • Page 190 Dépannage 6.4.5 Problèmes de mesure d’échantillon ou de défaillances des électrodes Les résultats (de contrôle) donnés par l’électrode Na sont instables. Causes possibles: • Obstruction ou fuite dans le tube d’arrivée de référence. Actions: • Assurez-vous de l’absence de fuites dans le tube d’arrivée de référence (ensemble bouchon, tube de référence).
  • Page 191 Dépannage 6.4.6 Vérification du module Dry ISE Ces étapes sont de simples procédures de vérification du module Dry ISE s’il ne fonctionne pas conformément aux spécifications. 1 Vérifiez le circuit de liquide quant à la présence de fuites. 2 Vérifiez la présence de solution de référence ISE. a) Vérifiez le niveau du flacon de la solution de référence ISE.
  • Page 192 Dépannage 6.4.7 Vérification du comportement du module Dry ISE. Détecteur de bulles Le détecteur de bulles indique si la solution circule correctement. C’est un des indicateurs les plus importants qui permet de s’assurer du fonctionnement normal du module Dry ISE. Le voyant lumineux du détecteur de bulles s’allume s’il n’y a pas de liquide dans la cellule de détection.
  • Page 193 Dépannage Étape Milieu Durée Pompe Voyant Observation Échantillon MARCHE ARRÊT L’échantillon traverse le /Air détecteur de bulles et s’arrête à 5 – 10 mm de ce détecteur. Très lent MARCHE Mesure d’échantillon. Référence MARCHE ARRÊT La solution de référence est pompée.
  • Page 194 Dépannage Étape Milieu Durée Moteur Voyant Observation MARCHE MARCHE La solution de référence est éliminée des électrodes. Référence MARCHE ARRÊT Remplissage de la solution de référence. Une colonne de solution de référence reste entre la vanne de référence et le détecteur de bulles. S E L E C T R A PRO 6-36 6003-840-417-02...
  • Page 195 Dépannage 6.4.8 Problèmes liés au débit S'il y a de l'air entre les échantillons et la solution de référence, vous pouvez observer le début et la fin de portions mobiles de solution dans la tubulure. Dans le côté de la solution de référence de la tubulure (qui n'est pas traversé...
  • Page 196 Dépannage • Réinitialisez le module pour vous assurer que les tubes de référence sont amorcés correctement. Le liquide de déchet est refoulé de l’analyseur. Causes possibles: • Présence d’une pression de refoulement développée par l’analyseur. • Entrée d'air dans le système Actions: •...
  • Page 197 Dépannage 6.4.9 Débouchage du dispositif de pipetage Préparation: • Préparez une seringue remplie d'eau. 1 Introduisez l'eau sous pression dans le dispositif de pipetage. a) Débranchez le tube d'échantillon [1] du connecteur [2] sur la plaque de base ISE. b) Fixez une pièce de tubulure au connecteur [2]. c) Remplissez d'eau une seringue de 20 mL.
  • Page 198 Dépannage 6.4.10 Débouchage des tubes au niveau des vannes 1 Retirez la tubulure des vannes. a) Éteignez l’analyseur. Vous risquez sinon d'endommager la tubulure. b) Déplacez les tubes sur le côté pour dégager les deux vannes supérieures (la vanne d'échantillon et la vanne de référence). c) Poussez la vanne inférieure (vanne d'électrode de référence) et retirez le tube de celle- 2 Examinez la tubulure.
  • Page 199 Dépannage 6.4.11 Débouchage du tube restricteur ISE Matériel: • Mandrin ISE du kit de démarrage ISE. AVIS PRUDENCE Il ne s'agit PAS du mandrin qui sert à déboucher l'aiguille. L'utilisation de ce mandrin endommagerait le tube restricteur au point de le rendre irréparable.
  • Page 200 Dépannage AVIS PRUDENCE Le mandrin ISE est fragile. Réalisez cette opération avec la plus grande délicatesse. À NOTER Ne jetez pas le mandrin ISE. Il faut le nettoyer et le conserver pour une utilisation ultérieure. a) Poussez le mandrin ISE dans le tube restricteur jusqu'à ce qu'il ressorte de l'autre côté. b) Faites aller et venir le mandrin deux fois dans le tube.
  • Page 201 Dépannage 6.4.12 Régénération de l’électrode Na Information Si l’électrode Na est « choquée », il y de bonnes chances qu’elle puisse être régénérée. Ce n’est pas le cas des autres électrodes. 1 Retirez l’électrode Na de l'ensemble d'électrodes. Voir le par. 7.3.4. 2 Remplissez l'électrode d'une solution de NaOH.
  • Page 202 Dépannage S E L E C T R A PRO 6-44 6003-840-417-02...
  • Page 203 Entretien Ce chapitre présente le programme d'entretien de l'instrument. Il décrit les procédures et apporte des informations relatives aux fournitures requises. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 204 Entretien Introduction 7.1.1 Précautions de sécurité AVERTISSEMENT RISQUE BIOLOGIQUE Les déchets liquides sont potentiellement infectieux et peuvent être dangereux pour votre santé. Ils doivent être éliminés conformément aux réglementations nationales et internationales relatives à l’élimination sécurisée des déchets présentant un risque biologique. Toutes les précautions spécifiques de votre laboratoire doivent également être respectées.
  • Page 205 Entretien 7.1.2 Programme d’entretien Intervalle Tâche Voir : 1 jour Procédure du début de journée par. 5.2.2 1 jour Procédure de fin de journée par. 5.4.1 Voir la note a) Vérification du compartiment du rotor de réactifs par. 7.2.2 quant à la présence de condensation et nettoyage si nécessaire 1 semaine Rinçage des aiguilles...
  • Page 206 Entretien Procédures d’entretien 7.2.1 Réinitialisation de l’analyseur Cette procédure est requise durant plusieurs procédures de maintenance et de réparation, et après celles-ci. Information Après certaines tâches de maintenance ou de réparation, l'analyseur finit à l'arrêt et doit être réinitialisé. Dans ce cas, commencez avec l'étape 2.
  • Page 207 Entretien 7.2.2 Nettoyage du compartiment de rotor des réactifs 1 Assurez-vous que tous les tests sont terminés. 2 Retirez tous les réactifs. a) Retirez le couvercle du rotor des réactifs. b) Retirez tous les flacons de réactifs. Il est inutile de décharger les réactifs dans le logiciel. Ceci s'applique uniquement si l'on replace les mêmes flacons de réactifs dans le rotor (dans les mêmes positions) à...
  • Page 208 Entretien 7.2.3 Nettoyage de l’analyseur 1 Nettoyez les panneaux et la table de travail. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer tous les panneaux et la table de travail. Vérifiez que les surfaces sont propres et sèches. AVERTISSEMENT RISQUE BIOLOGIQUE Les échantillons, contrôles, calibrants et réactifs sont potentiellement...
  • Page 209 Entretien 7.2.4 Rinçage des aiguilles Préparation: • Veillez à ce qu'une solution de nettoyage à 10 % soit disponible sur le rotor d'échantillons. Cela est normalement vérifié lors de la procédure du début du jour. Voir le par. 5.2.2. • Veillez à...
  • Page 210 Entretien 7.2.5 Nettoyage du rotor de cuvettes Information Durant cette procédure, toutes les cuvettes sont lavées avec de l'eau traitée. Elles restent remplies après la procédure de nettoyage. Cette procédure prend 7 minutes environ au total. 1 Ouvrez l'écran Maintenance. a) Ouvrez l'écran Accueil.
  • Page 211 Entretien 7.2.6 Remplacement du rotor de cuvettes AVERTISSEMENT RISQUE BIOLOGIQUE Les échantillons, contrôles, calibrants et déchets liquides sont potentiellement infectieux. Manipulez ces substances en respectant les réglementations nationales et internationales relatives à la sécurité en laboratoire. 1 Ouvrez l'écran Maintenance. a) Ouvrez l'écran Accueil.
  • Page 212 Entretien 8 Abaissez l’agitateur. Utilisez le bouton [1] pour descendre l'agitateur aussi loin que possible. 9 Réinitialisez le compteur d'utilisation du couvercle du rotor de cuvettes. a) Touchez le bouton Continuer sur l'écran. b) Répondez Oui pour confirmer la réinitialisation du compteur du rotor de cuvettes. 10 Réinitialisez l’analyseur.
  • Page 213 Entretien 7.2.7 Nettoyage des conteneurs d’eau et de déchets 1 Bouchon 3 Filtre à eau 5 Contacteur à flotteur 2 Container d’eau traitée 4 Bouchon 6 Conteneur de déchets Fig.7-1 Conteneurs d’eau traitée et de déchets dans le Selectra ProM AVERTISSEMENT RISQUE BIOLOGIQUE Les déchets liquides sont potentiellement infectieux et peuvent être...
  • Page 214 Entretien 7 Ouvrez l'écran Maintenance. a) Ouvrez l'écran Accueil. b) Touchez le bouton Tâches figurant dans la barre de menus. c) Touchez l'onglet Maintenance figurant en haut de l'écran. 8 Confirmez que la procédure a été effectuée. a) Touchez le bouton Nettoyage Bidons d'Eau et de Déchet. b) Touchez le bouton Continuer.
  • Page 215 Entretien 7.2.8 Nettoyage du système AVERTISSEMENT RISQUE BIOLOGIQUE Les déchets liquides sont potentiellement infectieux et peuvent être dangereux pour votre santé. Ils doivent être éliminés conformément aux réglementations nationales et internationales relatives à l’élimination sécurisée des déchets présentant un risque biologique. Toutes les précautions spécifiques de votre laboratoire doivent également être respectées.
  • Page 216 Entretien 9 Videz le système. a) Au moment requis par le logiciel, retirez le tube de prise d'eau du conteneur d'eau traitée. b) Touchez le bouton Continuer sur l'écran. Information Les deux étapes sont répétées plusieurs fois. L'analyseur revient automatiquement En Attente quand la procédure est terminée. S E L E C T R A PRO 7-14 6003-840-417-02...
  • Page 217 Entretien 7.2.9 Remplacement d'une courroie de l'agitateur 1 Poulie 2 Courroie de l'agitateur 3 Poulie excentrée 1 Retirez l'ancienne courroie d'agitateur. a) Tenez la courroie d'agitateur avec une paire de pinces. b) Dégagez d’abord la courroie de la poulie [1]. Information Dégagez la courroie de la poulie d’abord à...
  • Page 218 Entretien 7.2.10 Remplacement d'un filtre à eau 1 Bouchon 3 Tuyauterie 5 Support de filtre 2 Conteneur d’eau traitée 4 Filtre à eau Fig.7-2 Remplacement d'un filtre à eau 1 Retirez l'ancien filtre. a) Dévissez le bouchon du conteneur d’eau traitée. b) Retirez la tubulure avec le filtre du conteneur.
  • Page 219 Entretien 7.2.11 Remplacement du bloc de séchage 1 Bloc de positionnement 3 Rotor de cuvettes 5 Tubulure vers le bloc de 2 Unité de plaque d'aiguilles 4 Vis séchage 6 Bloc de séchage Fig.7-3 Remplacement du bloc de séchage 1 Retirez le couvercle du rotor de cuvettes. 2 Ouvrez l'écran Maintenance.
  • Page 220 Entretien 9 Réinitialisez le système. a) Touchez le bouton Continuer. b) Touchez le bouton Réinitialiser figurant dans la barre de menus. c) Attendez que l'icône d'occupation disparaisse. 10 Replacez le couvercle du rotor de cuvettes. S E L E C T R A PRO 7-18 6003-840-417-02...
  • Page 221 Entretien 7.2.12 Remplacement de la lampe 1 Lampe à iode 2 Support de lampe 3 Vis de fixation Fig.7-4 Remplacement de la lampe Préparation: • Éteignez l’analyseur. ATTENTION PORTER DES GANTS Les lampes à iode sont très sensibles. Si vous les touchez avec vos mains, cela réduira considérablement leur durée de vie.
  • Page 222 Entretien 2 Retirez le couvercle protégeant l'unité de lampe. Dévissez la vis [A] et faites glisser le couvercle [B] vers la gauche et vers l'avant. 3 Retirez le support de lampe de l'analyseur. 1 Vis de fixation 2 Trou taraudé 3 Lampe a) Retirez la vis de fixation [1] du support de la lampe.
  • Page 223 Entretien 7.2.13 Réglage de l'unité de lampe 1 Vis de fixation 2 Réglage vertical 3 Réglage horizontal Fig.7-5 Réglage de l'unité de lampe ATTENTION PRUDENCE Vous pouvez blesser vos yeux en regardant directement la lampe. Évitez de la regarder quand elle est allumée. 1 Retirez le panneau avant.
  • Page 224 Entretien 4 Démarrez la fonction de réglage de la lampe. a) Ouvrez l'écran Réglage Lampe. b) Touchez le bouton Démarrer le Réglage de la Lampe. c) Attendez que le décompte atteigne 0:00. 5 Retirez la vis de fixation [1]. 6 Optimisez la position de la lampe. •...
  • Page 225 Entretien 7.2.14 Remplacement/installation de la tubulure Dry ISE AVIS À NOTER Ne remplacez pas individuellement les sections de tubulure. Remplacez toujours la tubulure ISE dans sa totalité. À NOTER Ne tordez ou ne pliez pas les tubes lors de l'installation. Ceci peut les endommager.
  • Page 226 Entretien AVIS À NOTER Ne tendez pas excessivement les tubes. Tendez-les juste assez pour fixer correctement la collerette. a) Fixez l’extrémité de la collerette blanche du tube de la pompe péristaltique au connecteur [4] sur la plaque de base. b) Installez la collerette blanche du tube [2] de la pompe péristaltique dans le support de pompe [3].
  • Page 227 Entretien 6 Installez l’ensemble bouchon et le tube de référence a) Faites passer le tube d’arrivée de référence court [1] de l’ensemble bouchon par le serre-tubes [5] et fixez l'extrémité au connecteur en Y [3]. b) Poussez le tube d’arrivée de référence court dans la vanne de référence [4]. c) Faites passer le tube d’arrivée de référence long [2] de l’ensemble bouchon par le serre- tubes inférieur [6] et fixez l'extrémité...
  • Page 228 Entretien 7.2.15 Remplacement/installation des électrodes Dry ISE AVIS FRAGILE Ne manipulez pas les électrodes plus que nécessaire. Les électrodes sont sensibles et leur manipulation peut les endommager. FRAGILE Lorsque vous retirez le support d’électrodes du module à des fins d’entretien ou de réparation, gardez le support en position verticale pour éviter tout refoulement de liquide vers l’électrode K .
  • Page 229 Entretien 3 Assemblez les électrodes. a) Retirez les électrodes neuves de leur emballage. b) Reliez les électrodes entre elles à l’aide de petits tubes d’interconnexion. Assemblez les électrodes dans l’ordre suivant : K , Na , Cl , CO , électrode de terre, électrode de référence.
  • Page 230 Entretien 5 Fixez la tubulure. a) Fixez l'extrémité de la branche de détecteur de la tubulure à connecteur en Y au connecteur de tube sur l'électrode K. b) Fixez l’extrémité du tube de référence court simple au connecteur de tube situé sur l’électrode de référence.
  • Page 231 Entretien Procédures de réparation 7.3.1 Remplacement d'une seringue 1 Bloc-vanne 3 Cylindre en verre 5 Vis 2 Bouchon d'extrémité 4 Poignée du piston 6 Broche d'entraînement Fig.7-6 Remplacement des seringues AVIS FRAGILE Les seringues sont fragiles. 1 Ouvrez l'écran Maintenance. a) Ouvrez l'écran Accueil.
  • Page 232 Entretien 4 Vérifiez la nouvelle seringue. Lorsque l'on pousse le piston au maximum dans la seringue, la pointe du piston doit être alignée avec le haut de la seringue. Si ce n'est pas le cas, régler le piston. 5 Préparez la seringue. a) Humidifiez l'intérieur du cylindre en verre de la seringue avec de l'eau.
  • Page 233 Entretien 7.3.2 Préparation au transport ou à l’entreposage AVIS À NOTER Pour transporter l’analyseur d’un bâtiment à un autre, consultez toujours le service d’assistance technique pour la meilleure procédure de transport. Le fabricant recommande que seul le personnel compétent du service après-vente du fournisseur prépare l’analyseur au transport.
  • Page 234 Entretien 7.3.3 Vidage de la tubulure du module Dry ISE Cette procédure est nécessaire pour différentes procédures d'entretien et de réparation concernant le module Dry ISE optionnel. 1 Ouvrez la porte latérale. 2 Retirez le flacon de la solution de référence ISE. 3 Réinitialisez l’analyseur.
  • Page 235 Entretien 7.3.4 Préparation du module Dry ISE à une période d'inactivité Information Il convient de préparer le module Dry ISE à l’inactivité si l’ensemble de l’appareil complet est éteint pendant plus d'une journée ou si le module Dry ISE n'est pas utilisé pendant plus de trois jours sans que l’appareil soit éteint.
  • Page 236 Entretien S E L E C T R A PRO 7-34 6003-840-417-02...
  • Page 237 Configuration Ce chapitre présente toutes les procédures de configuration et les descriptions des paramètres de l'instrument. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 238 Configuration Introduction 8.1.1 Accès aux options de configuration Les options de configuration options du Selectra ProM sont listées sur l'écran Configurer. Il est possible de les afficher à tout moment, mais il n'est pas toujours possible de les modifier. Autorisation des utilisateurs Vous devez être connecté...
  • Page 239 Configuration Information Au lieu de décharger physiquement tous les réactifs pour débloquer les options de configuration, vous pouvez basculer provisoirement sur un rotor de réactifs vide (par exemple, le moteur de maintenance). Ordre de travail recommandé L'ordre de travail suivant est recommandé pour les canaux définissables par l'utilisateur : Définition des calibrants Programmation des tests Définition des contrôles...
  • Page 240 Configuration Procédures 8.2.1 Première connexion Administrator 1 Connexion avec le nom d'utilisateur et le mot de passe par défaut a) Touchez le bouton Connexion. b) Saisissez le nom d'utilisateur par défaut « admin » et le mot de passe par défaut «...
  • Page 241 Configuration 6 En option : création de nouveaux utilisateurs Voir par. 8.2.2. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 242 Configuration 8.2.2 Création de nouveaux utilisateurs 1 Ouvrez l'écran Configurer. a) Touchez le bouton Configurer dans la barre de menus de l'écran Accueil. b) Touchez l'onglet Système figurant en haut de l'écran. c) Touchez le bouton Utilisateur. 2 Création de nouveaux utilisateurs a) Touchez le bouton Nouveau.
  • Page 243 Configuration 8.2.3 Importation de tests ELITech Clinical Systems Administrator Il est possible d'importer dans la base de données du système des tests ELITech Clinical Systems mettant en œuvre des réactifs et des consommables ELITech Clinical Systems en scannant l'étiquette à codes-barres du test. L'étiquette à codes-barres se trouve sur la notice de conditionnement du réactif.
  • Page 244 Configuration Menu Tests 8.3.1 Écran Tests Boutons Nouveau : Sert à créer un nouveau test. La page Générale de l'écran Tests s'affiche après l'activation du bouton Nouveau. Éditer : Sert à modifier les paramètres du test sélectionné. Effectuez les modifications désirées.
  • Page 245 Configuration 8.3.2 Page Tests Générale Généralités Code Test : Code qui représente le test dans le logiciel de l'analyseur. Les codes commençant par le chiffre 9 sont réservés aux canaux définissables par l'utilisateur. Les codes ne sont pas modifiables. Révision : Numéro de révision pour les définitions de tests. Ce numéro est modifiable pour les canaux définissables par l'utilisateur.
  • Page 246 Configuration Sérum, Urine, Sang Total, LCR : Une fois sélectionné, le type d'échantillon peut être testé avec ce test. Information L'étiquette figurant en bas de la liste est une étiquette définissable par l'utilisateur telle qu'elle est spécifiée dans l'écran de configuration Instrument.
  • Page 247 Configuration 8.3.3 Écran Tests – Page Traitement Volumes Répétitions : Nombre de fois que le test sera répété sur le même échantillon. Les résultats de ces tests seront moyennés. Le nombre maximum est de 3. Blanc Échantillon : Sélectionnez une option dans la liste : Non, Oui ou Sur Demande. Volume Échantillon : Toute valeur comprise entre 1 —L et 30 —L, par incréments de 0,1 —L.
  • Page 248 Configuration Post-dilution : Sélectionnez l'option et les facteur(s) de dilution. La liste affiche un nombre limité de facteurs de dilution parmi lesquels il faut en choisir un. Information Si l'option de Post-dilution Par Type Éch. est choisie, on peut indiquer des facteurs de post-dilution pour chaque type d'échantillon activé.
  • Page 249 Configuration 8.3.4 Écran Tests – Page Mesure Tests cinétiques Longueur d'onde : Sélectionnez le filtre à utiliser. Incubation : Durée entre le pipetage de l'échantillon (ou du dernier réactif dans le cas de tests à plusieurs réactifs) et la première mesure. Temps min.
  • Page 250 Configuration 8.3.5 Écran Tests – Page Contrôle Abs Contrôles Absorbance Limite Absorbance : Si l'absorbance mesurée dépasse cette plage, le résultat est marqué d'un indicateur. Limite Abs. réactif : Si la mesure du réactif dépasse cette plage, le résultat est marqué d'un indicateur.
  • Page 251 Configuration 8.3.6 Écran Tests – Page Calcul Resultat Unités Type Résultat : Choisissez entre Quantitatif et Qualitatif. En fonction du type choisi, d'autres paramètres s'affichent. Mode Qualitatif : Choisissez entre Croissant et Décroissant. Pour les tests croissants, un résultat au-dessus du seuil d'absorbance est indiqué comme positif. Pour les tests décroissants, un résultat sous le seuil d'absorbance est indiqué...
  • Page 252 Configuration Valeurs de Référence Des plages de référence peuvent être activées et définies séparément pour chaque type d'échantillon disponible. Sérum, Urine, Sang Total, LCR : Types d'échantillons disponibles. Seuls les types d'échantillons activés sur la page Générale sont affichés. Les flèches doubles permettent l'ouverture et la fermeture des paramètres pour chaque type d'échantillon.
  • Page 253 Configuration 8.3.7 Écran Tests – Page Calibration Paramètres généraux Type de Calibration : Sélectionnez le type de calibrant à utiliser : Calibrant ou Facteur. Différentes séries de paramètres supplémentaires s'affichent en fonction du type sélectionné. Information Quand le Type de Calibration est réglé sur Calibrant, le test doit être calibré...
  • Page 254 Configuration Expiration du Blanc Réactif : Nombre de jours durant lesquels un blanc réactif accepté sera valable. La durée maximale est de 90 jours. Nombre de Répétitions du Blanc Réactif : Les mesures de blanc réactif peuvent être réalisées une, deux ou trois fois. La moyenne des résultats sert à établir le résultat du blanc réactif.
  • Page 255 Configuration 8.3.8 Écran Tests – Page Points de Calibration La page Points de Calibration s'affiche uniquement quand Calibrant est sélectionné comme type de calibration sur la page Calibration. Étiquette : Identifiant de la mesure. Niveau Calibrant : Sélectionne le niveau de calibrant à utiliser. Les niveaux de calibrant disponibles dépendent du paramétrage du calibrant.
  • Page 256 Configuration 8.3.9 Test ISE Boutons Éditer : Modifier les paramètres du test ISE sélectionné. Effectuez les modifications désirées. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler. Paramètres généraux Répétitions : Nombre de fois que le test sera répété sur le même échantillon. Les résultats de ces tests seront moyennés.
  • Page 257 Configuration Masculin, Féminin, Pédiatrique : Plages de référence liées au sexe. Quand elle est sélectionnée, la plage de référence spécifiée est utilisée pour le type d'échantillon. Quand la concentration mesurée figure en dehors de la plage indiquée par ces Limites, un indicateur s'affiche.
  • Page 258 Configuration 8.3.10 Écran Test Calculé Boutons Nouveau : Créer un nouveau test calculé. La page Générale s'affiche après avoir touché le bouton Nouveau. Éditer : Modifier les paramètres du test calculé sélectionné. Effectuez les modifications désirées. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler.
  • Page 259 Configuration Calcul du résultat – Plages de référence Sérum, Urine, Sang Total, LCR : Types d'échantillons disponibles. Seuls les types d'échantillons activés sur la page Générale sont affichés. Les flèches doubles permettent l'ouverture et la fermeture des paramètres pour chaque type d'échantillon. Alerte : Plage de référence critique pour indiquer qu'une action immédiate est nécessaire pour le traitement du patient.
  • Page 260 Configuration Formule : Indique comment est calculée la condition. Symbole, Type, Sélection : Définit les variables utilisées dans la formule. Si le type Test, est choisi, une liste de tests est affichée. Si le type Paramètre est choisi, la liste des paramètres (telle que définie dans le par.
  • Page 261 Configuration 8.3.11 Écran Profils Boutons Nouveau : Sert à créer un nouveau profil. Éditer : Modifie la sélection des tests et/ou des tests calculés compris dans le profil. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler.
  • Page 262 Configuration 8.3.12 Écran Calibrants Boutons Nouveau : Ajoute un calibrant et saisit les paramètres requis. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler. Paramètres Code Calibrant : Code qui représente le calibrant dans le logiciel de l'analyseur. Les codes commençant par le chiffre 9 sont réservés aux calibrants définis par l'utilisateur.
  • Page 263 Configuration 8.3.13 Écran Contrôles Paramètres Code du Contrôle : Code qui représente le contrôle dans le logiciel de l'analyseur. Les codes commençant par le chiffre 9 sont réservés aux contrôles définis par l'utilisateur. Révision : Numéro de révision pour la définition du contrôle. Contrôle : Liste déroulante des contrôles disponibles.
  • Page 264 Configuration Sélectionnez le test dans la liste. Touchez le bouton Éditer à droite. Effectuez les modifications désirées. Touchez le bouton Accepter. Suppression d'un test dans un contrôle Sélectionnez le contrôle dans la liste déroulante. Touchez le bouton Éditer. Sélectionnez le test dans la liste. Touchez le bouton Effacer.
  • Page 265 Configuration 8.3.14 Écran Lot Calibrant Boutons Nouveau Lot : Crée un nouveau lot de calibrant pour le calibrant sélectionné. Saisissez les paramètres requis. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler. Information Un calibrant ne peut avoir qu'un seul lot.
  • Page 266 Configuration Diff-rep : Différence maximale tolérée entre les répétitions Les répliques sont définies dans la page Calibration des paramètres de test. Ces valeurs sont visibles uniquement quand l'option Écart entre Répliques figurant sous la liste est cochée et si le nombre de répliques est égal à...
  • Page 267 Configuration 8.3.15 Écran Lot du Contrôle Boutons Nouveau Lot : Créer un nouveau lot de calibrant pour le contrôle sélectionné. Saisissez les paramètres requis. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler. Information Un contrôle ne peut avoir qu'un seul lot.
  • Page 268 Configuration 8.3.16 Écran Incompatibilités Aiguille Cet écran sert à empêcher l'aspiration d'un réactif immédiatement après l'aspiration d'un autre réactif (incompatibilité) ou à forcer l'aspiration d'un réactif immédiatement après l'aspiration d'un autre réactif, le cas échéant (réactif lié). Information Si le réactif lié n'est pas disponible, l'acid solution est aspirée à la place (ou de l'eau traitée si l'acid solution n'est pas disponible).
  • Page 269 Configuration Information La configuration de plusieurs incompatibilités affecte la cadence de l’analyseur. Si vous avez des exigences complexes pour votre analyseur, faites appel à l’assistance de votre fournisseur. Définition des incompatibilités ou des liens d'aiguille Sélectionnez le test et le réactif (ou la solution spéciale) pour lesquels vous devez définir une incompatibilité...
  • Page 270 Configuration 8.3.17 Écran Incompatibilités Test Cet écran empêche qu'un test en suive immédiatement un autre dans la même cuvette (incompatibilité) ou oblige un test à en suivre immédiatement un autre dans la même cuvette, s'il est disponible (test lié). Information Si le test lié...
  • Page 271 Configuration Information La configuration de plusieurs incompatibilités affecte la cadence de l’analyseur. Si vous avez des exigences complexes pour votre analyseur, faites appel à l’assistance de votre fournisseur. Définition des incompatibilités ou des liens de tests Sélectionnez le test pour lequel vous devez définir une incompatibilité ou un lien. Touchez le bouton Éditer.
  • Page 272 Configuration 8.3.18 Écran Ordre des Tests Cet écran permet de définir l'ordre dans lequel les tests, les tests calculés et les profils s'affichent sur l'écran Demande de Patient. Tests, Tests Calculés, Profils : Catégorie pour laquelle est défini l'ordre des boutons. Boutons : On ne peut sélectionner qu'un test à...
  • Page 273 Configuration Menu Système 8.4.1 Écran Instrument – Page Paramètres Système Boutons figurant à l'écran Instrument (toutes les pages) Éditer : Modifie les paramètres d'instrument. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler. Générale Langue : Langue d'affichage de l'écran et des rapports.
  • Page 274 Configuration Gestion Utilisateur Identification Automatique : Autorise la connexion automatique d'un utilisateur lorsque l'analyseur démarre. ID Utilisateur : Utilisateur connecté automatiquement (si la fonction est activée). Délai avant Inactivité : Déconnexion automatique de l'utilisateur en cours après un délai d'inactivité défini. Configuration Hardware Module ISE : Active le module Dry ISE optionnel.
  • Page 275 Configuration 8.4.2 Écran Instrument – Page Operation Journalières Horaire des Opérations Journalières Remise à zéro des opérations quotidiennes : Les procédures automatiques suivantes sont exécutées à cette heure, si l'option est activée : une sauvegarde automatique de la base de données, une exportation automatique des résultats et/ou un archivage automatique (dans cet ordre).
  • Page 276 Configuration Base de données des Sauvegardes Sauvegarde Automatique Journalière Activée : Effectue une sauvegarde automatique journalière de la base de données. Nombre de Sauvegardes conservées : Nombre de sauvegardes conservées de la base de données. Si la case de sauvegarde automatique est cochée, l'analyseur crée une sauvegarde automatique de la base de données à...
  • Page 277 Configuration 8.4.3 Écran Instrument – Page Rapport de Résultats Rapports Imprimés Imprimante Activée : Active ou désactive la fonction d'impression. Impression Automatique des Résultats : Active l'impression automatique des résultats des tests. Configuration Rapport Patient : Modèle à utiliser pour l'impression des rapports de tests pour les échantillons patient individuels.
  • Page 278 Configuration Connection LIS : Autorise la connexion d'un LIS. Il est possible de connecter un LIS par protocole TCP/IP ou connexion RS232. Résultats Regroupés : Cette option permet d'envoyer des résultats de tests pour un échantillon quand tous les tests ont été achevés et qu'il ne reste aucun indicateur marqué.
  • Page 279 Configuration 8.4.4 Écran Instrument – Page Types d'Échantillon Types d'Échantillon Sérum, Urine, Sang Total, LCR : Autorise l'utilisation de ces types d'échantillons. Type d'échantillon défini par l'utilisateur : Autorise l'utilisation de types d'échantillons définis par l'utilisateur. Incrémentation automatique des ID Échantillon : Autorise l'incrémentation automatique des ID échantillon dans l'écran Demande de Patient.
  • Page 280 Configuration 8.4.5 Écran Instrument – Page Catégories Categories Les formules des tests calculés peuvent comprendre des catégories. Pour créer une catégorie, cochez une case et saisissez une description dans le champ proche. Seules les catégories configurées dans cet écran peuvent être utilisées dans les tests calculés. Il est possible de définir une constante différente par catégorie au moyen de la fonction de dérogation lors de la programmation d'un test calculé.
  • Page 281 Configuration 8.4.6 Écran Instrument – Page Paramètres Tests Calculés Paramètres Tests Calculés Les formules des tests calculés peuvent comprendre des paramètres physiques. Pour créer un paramètre de test calculé, cochez une case, saisissez un nom et une unité dans les champs de la même ligne. Seuls les paramètres configurés dans cet écran peuvent être utilisés dans les tests calculés.
  • Page 282 Configuration 8.4.7 Écran Instrument – Page Configuration Maintenance Réglage Roue à Filtre Longueurs d'onde : Nombre de filtres installés dans la roue à filtre. Les longueurs d'onde de tous les filtres sont affichées au-dessous. Périodicité de Maintenance Liste des tâches de maintenance et de leur périodicité. Voir le programme d'entretien dans le par.
  • Page 283 Configuration 8.4.8 Écran Instrument – Page Rappels Cet écran affiche la liste actuelle des tâches s'affichant dans les écrans Début de Journée et Fin de Journée. Plusieurs cases à cocher figurent sous les listes prédéfinies. Le cochage d'une case active un champ permettant d'entrer une tâche supplémentaire spécifique d'un laboratoire.
  • Page 284 Configuration 8.4.9 Écran Module ISE Boutons Éditer : Modifie les paramètres de l'écran Module ISE. Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler. Information Pour un nouveau lot de calibrant ISE, il convient de vérifier les valeurs de calibrants ISE.
  • Page 285 Configuration 8.4.10 Écran Gestion des Indicateurs Boutons Éditer : Modifie les paramètres de personnalisation des indicateurs. Restaurer Paramètres par Défaut : Restaure tous les paramètres d'options aux valeurs par défaut telles qu'elles figuraient à l'installation. Programmer Superviseur : Transfère toutes les options d'évaluation personnalisées au Superviseur.
  • Page 286 Configuration Information Quand le résultat marqué d'un indicateur a été accepté ou rejeté automatiquement, il est alors impossible de demander une action Repéter ou Diluer pour ce test. S E L E C T R A PRO 8-50 6003-840-417-02...
  • Page 287 Configuration 8.4.11 Écran Utilisateur Boutons Nouveau : Pour ajouter un nouvel utilisateur et saisir les paramètres requis. Voir le par. 8.2.2. Éditer : Modifie les paramètres de l'utilisateur sélectionné. Par exemple, pour modifier le mot de passe (voir aussi le par. 5.5.8). Vous pouvez confirmer les modifications avec le bouton Accepter ou les annuler avec le bouton Annuler.
  • Page 288 Configuration S E L E C T R A PRO 8-52 6003-840-417-02...
  • Page 289 Appendice A Spécifications techniques Ce chapitre présente les spécifications techniques de l'instrument. S E L E C T R A PRO 6003-840-417-02...
  • Page 290 Spécifications techniques Performance et données techniques A.1.1 Selectra ProM Performance Débit maximal 133 tests/heure (333 avec le module Dry ISE) Précision Voir par. A.1.4 Précision Voir par. A.1.4 Tests programmables 1000 maximum, en fonction de la configuration du système Contrôle de qualité 6 par paramètre Traitement d’échantillons Accès aléatoire...
  • Page 291 Spécifications techniques Poste de mesures Rotor de cuvettes Rotor jetable multi-usages à 48 positions Longueur de trajectoire 6,8 mm Plage de volumes 220 —L à 400 —L (volume total d’échantillon et de réactifs) Poste de lavage Entièrement automatisé, avec capteur de niveau de trop-plein Rinçage des cuvettes 4 ×...
  • Page 292 Spécifications techniques A.1.2 Interface utilisateur Ordinateur (configuration minimale requise) Unité centrale Intel Celeron M 575 2 GHz DDR-RAM / SO-DIMM 2 Go Disque dur 500 Go Moniteur Moniteur à écran tactile 15,6 pouces, 1366 × 768 pixels Système d’exploitation MS Windows XP embedded standard (WES) Ports série 1 port RS232 (pour l'analyseur) Ports USB...
  • Page 293 Spécifications techniques Information Pour les codes-barres Codabar, les caractères de début et de fin doivent être les mêmes. Lecteur de codes-barres externe (en option) Version Appareil manuel Technologie Codes-barres Code 39 Code 128 Codabar Code 2 de famille 5 Information Possibilité...
  • Page 294 Spécifications techniques A.1.3 Données physiques Dimensions et poids Largeur 125 cm / 49,2 pouces Profondeur 62 cm / 24,4 pouces Hauteur (sans le moniteur) 59 cm / 23,2 pouces (couvercle fermé, sans PC à écran tactile) Poids environ 93 kg / 205 lb (hors bras de moniteur et PC à écran tactile) Alimentation électrique requise Tension secteur...
  • Page 295 Spécifications techniques A.1.4 Exactitude et précision En termes d’exactitude et de précision, le rendement chimique des analyseurs de chimie clinique dépend des caractéristiques de l’appareil, des techniques de mesure et des matériels utilisés. Par conséquent, les caractéristiques de performance chimiques d'un analyseur de chimie clinique ne peuvent être établies et postulées qu'en ces termes : l'analyte, le kit de réactif spécifique et le(s) calibrant(s) utilisé(s), le type et la constitution des échantillons impliqués, etc.
  • Page 296 Spécifications techniques A.1.5 Spécification du module Dry ISE (en option) Électrodes sèches , Na , Cl , CO Type d'échantillon Sérum ou plasma recueillis dans de l'héparine de lithium Volume d’échantillon 25 —L par test Volume de diluant 325 —L Volume de nettoyant 400 —L Volume de...
  • Page 297 Spécifications techniques A.1.6 Module Dry ISE (en option) – Identification des composants Table A-1: Module Dry ISE Nº Description Nº art. Observations 3918-005 Électrode K 3918-004 Électrode Na 3918-006 Électrode Cl Électrode CO 3918-003 Électrode de dérivation 3918-007 Ensemble de la pompe 6002-553 péristaltique Tube de la pompe...
  • Page 298 Spécifications techniques Table A-1: Module Dry ISE Nº Description Nº art. Observations Ensemble bouchon (bouchon, inclus dans le kit de solution ISE pailles et tubulure) correspondant Vanne de référence 3366-923 Vanne d’électrode de 3366-924 référence Récipient de solution de 3203-085 référence Ensemble de l’ensemble du 8003-376...
  • Page 299 Spécifications techniques Solutions et paramètres A.2.1 Solutions de nettoyage Introduction Toutes les solutions de nettoyage sont marquées CE conformément à la directive 98/79/ CE. Elles sont destinées uniquement à un usage professionnel et ont été conçues pour les appareils de diagnostic in vitro. Les solutions de nettoyage non diluées sont stables entre 15 et 25 °C (59-77 °F) jusqu'à...
  • Page 300 Spécifications techniques S 28 Après contact avec la peau, se laver immédiatement et abondamment avec de l’eau. S 36 / 37 / 39 Porter un vêtement de protection, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage appropriés. S 45 En cas d’accident ou de malaise consulter immédiatement un médecin et lui montrer l’emballage ou l’étiquette.
  • Page 301 Spécifications techniques A.2.2 Réactifs et solutions Dry ISE Description Les réactifs et solutions de nettoyage doivent être placés sur le rotor à réactifs dans les positions dédiées. Voir par. 5.2.5. Les fonctions des solutions ISE sont décrites ci-après : Diluant ISE Sert à...
  • Page 302 Spécifications techniques prendre connaissance des spécifications détaillées du réactif et des procédures de stockage et de manipulation. Stabilité après installation dans Réactif Stockage l’appareil Diluant ISE 10 à 30 °C. Ne 3 jours dans le système. 30 min. dans le pas congeler.
  • Page 303 Spécifications techniques A.2.3 Spécifications des contrôles de performance Les paramètres des tests de performance sont normalement préprogrammés. Cependant, il est toujours possible de les modifier. Le tableau ci-dessous montre les configurations requises pour les paramètres. Il n'est pas possible d'effectuer d'autres paramétrages. Table A-3: Paramètres des tests de performance Paramètre Test du côté...
  • Page 304 Spécifications techniques S E L E C T R A PRO A-16 6003-840-417-02...