Télécharger Imprimer la page
ELITechGroup Aerospray Hematology Pro 7152 Manuel D'utilisation

ELITechGroup Aerospray Hematology Pro 7152 Manuel D'utilisation

Automate de coloration de lames/cytocentrifugeuse

Publicité

Liens rapides

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Manuel   d 'utilisation  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
AEROSPRAY
HEMATOLOGY   P RO  
MODÈLE
 
AUTOMATE   D E   C OLORATION   D E  
LAMES/CYTOCENTRIFUGEUSE  
 
®
 
  7 152  
 

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ELITechGroup Aerospray Hematology Pro 7152

  • Page 1 ® AEROSPRAY         HEMATOLOGY   P RO         MODÈLE   7 152                               Manuel   d ’utilisation        ...
  • Page 2   ELITechGroup   I nc.   370   W est   1 700   S outh   Logan,   U tah   8 4321-­‐8212   USA   800   4 53   2 725   +1   4 35   7 52   6 011  ...
  • Page 3 ® AEROSPRAY HEMATOLOGY PRO AUTOMATE DE COLORATION DE LAMES /CYTOCENTRIFUGEUSE Modèle 7152 Manuel d’utilisation 57-2001-01-FRD...
  • Page 4 ELITechGroup Inc. n'offre aucune garantie, expresse ou implicite, concernant le présent manuel, sa qualité, sa performance ou son utilisation appropriée en ce qui concerne tout type de procédure spécifique. ELITechGroup Inc. peut modifier le présent manuel sans préavis et sans imposer une obligation ou responsabilité quelconque à l’entreprise.
  • Page 5 Table des matières Section 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument ................... 7 Utilisation du présent manuel ................7 Description fonctionnelle ..................8 Principales fonctionnalités ................... 9 Utilisation prévue ....................9 Tableau 1 : Spécifications techniques générales ..........10 Tableau 2 : Spécifications des performances ............11 Tableau 3 : Séquence temporelle du cycle ............
  • Page 6 Table des matières Section 3 Commande et personnalisation des fonctions de l’automate de coloration (suite) Création de comptes utilisateurs ..............38 Gestion de l'accès des utilisateurs ..............39 Connexion/Déconnexion de l’utilisateur ............39 Utilisation du suivi de l'information des réactifs ..........41 Modification des fonctions de détection de niveau ..........
  • Page 7 Table des matières Section 5 Entretien préventif et sécurité (suite) 5.2 Rangement de l'instrument ................... 61 Préparation pour le rangement à long terme ............61 5.3 Remplacement des fusibles ................... 62 5.4 Nettoyage de l’automate de coloration et des carrousels ..........63 Nettoyage des déversements liquides ..............
  • Page 8 Table des matières Section 8 Cytocentrifugeuse Cytopro® 8.1 Informations concernant la centrifugeuse Cytopro ............88 Description fonctionnelle ..................88 Principales fonctionnalités ................... 88 Utilisation prévue ....................88 ..............Annexe A : Composants essentiels des réactifs ..........Annexe B : Phrases à propos des risques et de la sécurité .................
  • Page 9 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Utilisation du présent manuel Ce manuel fournit des instructions pour installer, faire fonctionner et entretenir l’automate de coloration Hematology Pro/Cytocentrifugeuse Aerospray. Le manuel est une partie importante du produit. Lisez-le attentivement et complètement avant d'installer l’instrument et de l’utiliser pour la première fois.
  • Page 10 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument AVERTISSEMENT ! Les réactifs utilisés dans l’automate de coloration contiennent des produits chimiques modérément dangereux qui doivent être manipulés avec soins. Toujours utiliser des mesures de sécurité appropriées, y compris des gants et des lunettes de protection lors de la manipulation des réactifs.
  • Page 11 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Principales fonctionnalités  Consommation de réactifs minimisée  Coloration rapide  Scanner des codes à barres pour le suivi des spécimens et des réactifs  Traçabilité des réactifs et des spécimens  Traçabilité de l'utilisateur ...
  • Page 12 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Tableau 1 : Spécifications techniques générales Catégorie Caractéristiques Capacité du carrousel de lames De 1 à 12 ou de 1 à 30, selon le carrousel Vitesse de rotation du carrousel Application de réactifs : 20 tpm (5 %) pour un carrousel de 12 lames, 10 tpm (5 %) pour un carrousel de 30 lames Coloration centrifuge : 600 tpm (5 %)
  • Page 13 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Tableau 1 : Spécifications techniques générales (suite) Catégorie Caractéristiques Degré de pollution Dissipation de chaleur Maximum 256 BTU/heure Moyenne pendant le cycle de coloration 34 BTU/heure Moyenne au ralenti 10 BTU/heure Émission sonore maximale 72 dB Tableau 2 : Spécifications des performances Catégorie...
  • Page 14 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Tableau 3 : Séquence temporelle du cycle REMARQUE : Le tableau 3 représente une séquence temporelle typique pour cet instrument utilisant 12 lames, et est présenté à titre indicatif seulement. Durée en secondes. Les temps réels du cycle peuvent varier.
  • Page 15 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Tableau 5 : Informations sur le carrousel et le rotor Seuls les carrousels de coloration de lames ou les rotors de cytocentrifugeuse suivants peuvent être utilisés avec cet instrument. Chacun doit être utilisé en suivant les instructions contenues dans le présent manuel ou le Manuel des applications Cytopro (RP-517).
  • Page 16 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Tableau 6 : Explication des symboles Courant alternatif (AC) Représentant autorisé dans la communauté européenne Code de lot Dangers biologiques (risques biologiques) Numéro de catalogue (Numéro de modèle) Prudence, consulter les documents d'accompagnement (Attention, Cf. mode d'emploi) CE Mark, le produit répond aux exigences essentielles désignées à...
  • Page 17 SECTION 1 INTRODUCTION 1.1 Description de l’instrument Tableau 6 : Explication des symboles (suite) « On » (Marche) « Off » (Arrêt) Période d'utilisation sans risques pour l'environnement Numéro de série Limites de température : indique les limites hautes et basses (les températures ambiantes normales sont spécifiées pour tous les réactifs d'ELITech Group.) Date limite d’utilisation Contrôle du volume...
  • Page 18 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 1: Panneau avant et latéral droit 1 – Panneau avant avec écran tactile 2 – Cuve 3 – Carrousel (Carrousel de 12 lames illustré) 4 – Couvercle avec verrou de sécurité 5 – Panneau latéral droit avec étiquette indiquant les positions des réactifs : A - Rinçage B - Thiazine C - Éosine...
  • Page 19 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 2: Panneau avant et écran tactile 1 – Bouton Veille/Prêt 2 – Écran tactile Le panneau avant est muni d'un écran tactile interactif. Reportez-vous aux Touches de fonction du Panneau avant / Écran principal (Section 1.3, tableau 8) pour plus d'informations. Figure 3 : Panneau arrière 2 2 3 11 10 9...
  • Page 20 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Figure 4: Composants de la cuvette de l’automate de coloration 1 – Buse D (méthanol ou Aerofix) 2 – Buse ABC (rinçage, coloration thiazine, coloration éosine) 3 – Moyeu d'entraînement Figure 5: Schéma des buses 1 –...
  • Page 21 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Tableau 7 : Kit d’entretien préventif Composant Description Outil d'amorçage manuel Amorce les pompes étanches à l’air Graisse siliconée Lubrifie les filetages des buses pour en faciliter le montage. Fils des buses Nettoie les orifices de boîtier des buses.
  • Page 22 SECTION 1 INTRODUCTION 1.2 Description de l’instrument Tableau 7 : Kit d’entretien préventif (suite) Composant Description Tubes de collecte pour Collecte les réactifs lors du test tester le volume (petit du volume. tube) Support de tube Retient les tubes de nettoyage des d’entretien des buses buses (grand tube) et les tubes de test du volume (petit tube).
  • Page 23 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Les utilisateurs contrôlent toutes les fonctions de l'instrument à partir de l'écran tactile interactif. Tableau 8 : Touches de fonction du panneau avant/écran principal : Bouton Description Veille/Prêt L'instrument étant allumé (ON) : Bleu = prêt Orange = Veille Appuyer sur Standby (Veille) exécute un cycle...
  • Page 24 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 8 : Touches de fonction du panneau avant/écran principal (suite) Bouton Description Retour Revient au menu précédent. Arrêter Annule toute opération. Indique l'achèvement de la tâche en cours. Configuration Permet aux utilisateurs de modifier les du système paramètres du logiciel.
  • Page 25 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 9 : Touches de configuration du système (suite) Bouton Description Régler la Date/Heure Permet aux utilisateurs de définir la date et l'heure. Rétablir les Rétablir des paramètres par défaut de la paramètres par défaut programmation.
  • Page 26 SECTION 1 INTRODUCTION 1.3 Écran tactile et interface utilisateur Tableau 10 : Touches de fonction d'entretien (suite) Bouton Description Test du Volume Effectue un test du volume pour vérifier que la buse sélectionnée émet un volume dans une fourchette correcte. Amorçage de 60 sec Fait tourner les pompes pendant 1 minute et amorce les tubulures.
  • Page 27 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Déballage et installation de l’automate de coloration Suivez cette séquence si vous utilisez cet appareil pour la première fois. Les détails concernant ces opérations sont présentés dans les trois sections suivantes. ATTENTION : Contactez Elitech Group avant d'installer l’instrument si vous constatez un dommage quelconque à...
  • Page 28 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Raccordement du tuyau de vidange et du réservoir à déchets Insérez le connecteur du tuyau d'évacuation dans la prise du panneau arrière jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Ajustez la longueur du tube à...
  • Page 29 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Installation des flacons de réactifs standards de 500 ml AVERTISSEMENT ! Les réactifs utilisés dans l’instrument contiennent des produits chimiques modérément dangereux qui doivent être manipulés avec soins. Toujours manipuler les réactifs en utilisant les mesures de sécurité...
  • Page 30 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.1 Configuration de l'instrument Installation du flacon de réactif de 5 litres REMARQUE : Si vous utilisez le flacon de 5 L, vous devez remplacer le tube plongeur standard par le plus tube plongeur dont est muni le flacon de 5 L. Coupez le tube plongeur existant juste avant l'enroulement du tube plongeur standard.
  • Page 31 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparatifs pour utiliser l’automate de coloration Procédures d'amorçage REMARQUE : L’instrument est livré avec de l'alcool dans les tubulures de réactifs. Pour une performance correcte, cet alcool doit être remplacé par le réactif approprié dans chaque tubulure avant toute utilisation.
  • Page 32 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparatifs pour utiliser l’automate de coloration Procédures d'amorçage (suite) Répétez les étapes précédentes pour chaque tubulure de réactif (B, C et D). Appuyez sur 60-Sec Prime (Amorçage de 60 sec) pour amorcer chaque tubulure de réactif avec 200 ml de réactif afin d'éliminer tout l'alcool des tubulures de réactifs et des pompes.
  • Page 33 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparatifs pour utiliser l’automate de coloration Le cycle de nettoyage Deux cycles de nettoyage sont disponibles dans le menu principal : System Clean (Nettoyage du système) – nettoie chaque buse de réactif en la purgeant avec du méthanol ou de l'Aerofix pendant que les progrès du cycle s'affichent à...
  • Page 34 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparatifs pour utiliser l’automate de coloration Suivi des niveaux des réactifs La détection du niveau de réactif surveille le niveau des réactifs et vous avertit lorsque le réactif est bas, ou lorsque le réservoir à déchets est plein (lorsqu’on utilise le réservoir à...
  • Page 35 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparatifs pour utiliser l’automate de coloration Remise à zéro des capteurs de niveaux de réactifs La fonction Détecter les niveaux doit être remise à zéro lors de la configuration initiale, lorsque l’automate de coloration est déplacé, ou si la détection des niveaux n’est pas correcte.
  • Page 36 SECTION 2 CONFIGURATION ET PREPARATION POUR UTILISATION 2.2 Préparatifs pour utiliser l’automate de coloration Remise à zéro des capteurs de niveaux de réactifs (suite) Retirez tous les flacons de réactifs et appuyez sur Start (Démarrer). REMARQUE : Des vibrations ou des chocs portés à l’instrument ou à la table de laboratoire peuvent entraîner des imprécisions de la remise à...
  • Page 37 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) De nombreux paramètres du logiciel peuvent être contrôlés à partir du menu Configuration du système, comme par exemple :  Créer, modifier et supprimer des programmes de coloration ...
  • Page 38 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Créer un programme de coloration Dans la Configuration du système, appuyez sur Stain Programs (programmes de coloration). Vous devrez peut-être effacer un programme existant pour rester dans la limite de 12 programmes.
  • Page 39 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Modifier, changer le nom ou adapter des programmes de coloration (suite) Réglez les paramètres selon vos besoins. Sélectionnez Program Name (nom du programme). Tapez un nouveau nom au clavier.
  • Page 40 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Création d'un Compte administrateur (suite) Saisissez un mot de passe pour le compte administrateur (au moins 4 caractères) et appuyez sur la touche Enter. Ressaisissez le mot de passe et appuyez sur la touche Enter pour confirmer.
  • Page 41 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Création de comptes utilisateurs (suite) Saisissez un mot de passe numérique (à 4 chiffres au moins) pour le compte utilisateur. Appuyez sur la touche Enter (valider). 10 Ressaisissez le mot de passe pour confirmer.
  • Page 42 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Connexion/Déconnexion d'un utilisateur (suite) Appuyez sur Login (Connexion). Saisissez le mot de passe correct pour l'utilisateur sélectionné et appuyez sur Enter (valider). L’automate de coloration revient au menu principal et est prêt pour la programmation et la coloration.
  • Page 43 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Utilisation du suivi des informations sur les réactifs Vous pouvez saisir des informations sur les réactifs pour faciliter le suivi de l'utilisation et de la péremption des réactifs.
  • Page 44 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Changer la langue de l'utilisateur Dans la Configuration du système, appuyez sur Language (Langue). Sélectionnez la langue du logiciel dans la liste à gauche. Appuyez sur OK.
  • Page 45 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Journal du système L’instrument enregistre toute les connexions, déconnexions, cycles de coloration ou de cytocentrifugation, modifications de paramètres, fonctions d’entretien et identification de spécimen (si activé).
  • Page 46 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Suivi CQ/Entretien Sous Paramètres par défaut du système, les options de suivi CQ/Entretien suivantes sont désactivées :  Suivi de la coloration des lames ...
  • Page 47 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Enable Cyto Slide Tracking (Activer le Suivi des lames Cyto) Permet un suivi des lames en mode cytocentrifugeuse. Cf. Manuel des applications du rotor Cytopro (modèles 7xx2 Aerospray) (RP-517) pour des renseignements complets.
  • Page 48 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.1 Menu System Setup (Configuration du système) Rétablir les paramètres par défaut du logiciel Dans la Configuration du système, sélectionnez Restore Defaults (rétablir les paramètres par défaut). ATTENTION : Rétablir les paramètres par défaut du système va supprimer tous les paramètres personnalisés.
  • Page 49 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner des lames au moyen du lecteur de code à barres Dans la Configuration du système, sélectionnez QC/Maintenance Tracking (suivi CQ/entretien).
  • Page 50 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner les flacons de réactifs au moyen du lecteur de code à barres Dans la Configuration du système, sélectionnez QC/Maintenance Tracking (suivi CQ/entretien).
  • Page 51 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Scanner les flacons de réactifs au moyen du lecteur de code à barres Appuyez sur Save (Enregistrer). Répétez les étapes 3-8 pour chaque flacon de réactif qui est activé dans suivi CQ/entretien.
  • Page 52 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.2 Enregistrement des informations sur les spécimens et les réactifs Saisie manuelle des Informations sur les réactifs Appuyez sur Reagents (Réactifs) dans le menu Configuration du système, ou appuyez sur l'icône d'état du réactif dans le menu principal pour afficher le menu d'informations sur les réactifs.
  • Page 53 SECTION 3 COMMANDE ET PERSONNALISATION DES FONCTIONS DE L’AUTOMATE DE COLORATION 3.3 Menu d’aide Le menu d’Aide est une fonction globale d'aide à l’écran qui fournit des informations détaillées sur les sujets suivants : Écran d'aide Fonctionnement de base  Chargement du Carrousel ...
  • Page 54 SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Suggestion de protocole de coloration  Test de géométrie du spray (une fois par jour).  Sélectionnez ou vérifiez le programme de coloration désiré.  Si Suivi des lames est activée, scannez ou saisissez les informations sur les lames. ...
  • Page 55 SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Chargement du Carrousel ATTENTION : Ne jamais charger de lames ébréchées ou fissurées dans l'instrument. Les lames en mauvais état peuvent se briser pendant le cycle de coloration. Si une lame se brise dans la cuvette, consultez la Section Nettoyage de lames brisées (Section 5.4).
  • Page 56 SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Chargement du carrousel (suite)  Charger les lames avec les étiquettes tournées vers le moyeu central du carrousel.  Toujours charger les lames avec le spécimen faisant face vers la droite. ...
  • Page 57 SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Utilisation des lames d’arrêt Si le carrousel n'est pas plein, des lames vides seront utilisées comme lames d’arrêt. Les lames d’arrêt empêchent la pulvérisation de réactifs sur les lames de spécimen. Une pulvérisation exagérée peut sur-colorer les lames.
  • Page 58 SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Réalisation d'un cycle de coloration (suite) Si vous avez créé un programme de coloration et qu'il apparaît à l'écran, passez à l'étape 4. Si le programme désiré n'apparaît pas à l'écran, appuyez sur Programs.
  • Page 59 SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation Suivi des niveaux des réactifs et des déchets Si le suivi est activé, l’automate de coloration affiche les niveaux approximatifs de réactifs et du réservoir à déchets ainsi que d'autres informations. ATTENTION : Vous devez surveiller les niveaux de réactifs et du réservoir à...
  • Page 60 SECTION 4 FONCTIONNEMENT DE L'AUTOMATE DE COLORATION 4.1 Instructions d’utilisation REMARQUE : Vous pouvez accéder au menu des Informations sur les réactifs en appuyant sur les icônes de flacon à droite du menu principal. Appuyez sur Change (Modifier) pour scanner ou saisir manuellement les informations sur les réactifs. REMARQUE : Ne mettez pas le réactif résiduel d'un flacon usagé...
  • Page 61 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.1 Entretien préventif Le système fournit un Journal d'entretien préventif pour le suivi des activités d’entretien les plus récentes. Cf. Activer le suivi de l’entretien préventif (Section 3.1) et Utilisation du journal de l’entretien préventif dans cette section. Entretien quotidien/Contrôle Qualité...
  • Page 62 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.1 Entretien préventif Entretien mensuel Démontez et nettoyez manuellement toutes les buses. Cf. Démontage et nettoyage des buses (Section 6.1). Désinfecter la bouteille de réactif A pour la réutiliser (Section 5.5). Assurez-vous que les procédures du journal d'entretien préventif (EP) ont bien été...
  • Page 63 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.2 Rangement de l'instrument Si l’instrument est inactif pendant plus d'une semaine, vous pourriez effectuer la procédure de rangement à long terme. Cela permettra d'éviter l'obstruction des buses lorsque la machine est réactivée. Préparation pour le rangement à long terme Le carrousel étant retiré, démontez et nettoyez les buses.
  • Page 64 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.3 Remplacement des fusibles AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d'incendie, les fusibles principaux ne doivent être remplacés que par des fusibles du même type. Une défaillance récurrente d'un fusible indique de graves problèmes internes ;...
  • Page 65 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.4 Nettoyage de l’automate de coloration et des carrousels AVERTISSEMENT ! Toutes les procédures de nettoyage doivent être effectuées dans une pièce bien aérée par un personnel qualifié et agréé portant un équipement de protection approprié. Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec du méthanol ou de l'éthanol 70 à...
  • Page 66 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontamination de l’automate de coloration et des carrousels Toutes les parties de l'instrument qui entrent en contact avec des spécimens biologiques, des spécimens de patients, des spécimens de contrôle positif ou du matériels dangereux doivent être traitées comme potentiellement infectieuses.
  • Page 67 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontamination de l’automate de coloration et des carrousels Figure 13: Emplacements des trous du loquet et des goujons de verrouillage du couvercle 1 – Trou du loquet du couvercle 2 - Trou de goujon de la goupille de verrouillage Décontamination de l'instrument Préparez un récipient approprié...
  • Page 68 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.5 Décontamination de l’automate de coloration et des carrousels Décontamination de l'instrument (suite) Répétez le traitement de pulvérisation des surfaces extérieures toutes les 2 ou 3 minutes pendant 20 minutes. Ne laissez pas les solutions de nettoyage/décontamination sécher sur les surfaces de l'instrument.
  • Page 69 SECTION 5 ENTRETIEN PRÉVENTIF ET SÉCURITÉ 5.6 Expédition ou élimination de l’automate de coloration ou des carrousels Expédition de l’instrument ou des carrousels AVERTISSEMENT ! Vous devez obligatoirement désinfecter l’instrument ou les carrousels avant de les renvoyer à Elitech Group. L’opérateur responsable doit remplir une déclaration de non danger, sans laquelle l'instrument peut être rejeté...
  • Page 70 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.1 Démontage et nettoyage des buses L’entretien des buses nécessite le kit d’entretien des buses et la solution préparée de nettoyage des buses (SS-029C dilué) ou le solvant de résidus de coloration (SS-230). AVERTISSEMENT ! Toujours porter des vêtements et des lunettes de protection lors de l'utilisation de solutions de nettoyage des buses (SS-029C dilué) ou du solvant de résidus de coloration (SS-230).
  • Page 71 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.2 Remontage des buses Maintenez votre pouce ou une passoire à buse sur l'extrémité du tube pour que les parties de buse restent dans le tube. Éliminez la solution de nettoyage selon la législation applicable. Rainures du cône de Inspectez les pièces de la buse.
  • Page 72 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.3 Amorçage manuel Retirez le carrousel de la cuvette. Retirez la buse raccordée à la tubulure à amorcer manuellement. Insérez l'adaptateur de buse d'outil d'amorçage (inclus dans le kit de maintenance des buses) dans le support de buse et tournez pour installer l'adaptateur dans le support.
  • Page 73 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.4 Réaliser le Test du volume Le Test du volume nécessite le kit d’entretien des buses. REMARQUE : Le test du volume doit être effectué chaque semaine. Dans le menu Entretien, sélectionnez Volume Test (Test du volume). Maintenez en place un tube pour le test du volume (petit tube) de façon à...
  • Page 74 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.4 Réaliser le Test du volume Préparez le kit d’entretien pour une utilisation future :  Videz le contenu des tubes dans la cuvette de coloration.  Rincez les tubes à l'eau.  Remettez les tubes à...
  • Page 75 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.5 Purge des tubulures La purge des tubulures est un procédé semi-automatique de nettoyage des tubulures de réactif. Suivez les invites affichées à mesure que la séquence progresse. Une fois que le processus est lancé...
  • Page 76 SECTION 6 ENTRETIEN ET PERFORMANCE DES BUSES 6.6 Réaliser le test de projection sur lames Ce test peut différencier de mauvais résultats de coloration et des problèmes de préparation de spécimens ou d’obstructions des buses. Réalisez un test de giclée des lames lorsqu'un test de géométrie du spray produit un résultat normal, mais que la coloration est encore insuffisante.
  • Page 77 SECTION 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Le tableau ci-dessous aide à identifier et à résoudre des problèmes de coloration courants. Les problèmes les plus difficiles peuvent nécessiter un service technique. Contactez votre représentant Elitech Group pour obtenir de l’aide. AVERTISSEMENT ! En raison du risque d'électrocution, ne pas ouvrir cet instrument ou tenter d'effectuer de réparations internes.
  • Page 78 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution Du colorant fuit sur le comptoir. Vérifiez que les tubulures de réactifs externes ne montrent pas de signes visibles de fissures ou de raccordements défaits.
  • Page 79 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution L’automate de coloration ne pulvérise pas de réactif Afin de permettre une coloration programmée de pendant un cycle de coloration et/ou continue de charges partielles, l'automate de coloration surveille la fonctionner alors que le cycle devrait être terminé.
  • Page 80 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution Coloration anormale sur toute la surface de toutes les Lors de la coloration d'un carrousel complet (9 lames ou lames (suite).
  • Page 81 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution Les spécimens glissent des lames (suite). Vérifiez le niveau du flacon d’alcool (Réactif D). Vérifiez la géométrie du spray et le volume de pulvérisation de l'alcool (Réactif D) (Cf.
  • Page 82 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.1 Dépannage Tableau 13 : Dépannage et diagnostic en général (suite) Problème Solution Défaillance électronique (suite) Pour des problèmes électroniques plus obscurs, surveiller l’automate de coloration durant un cycle de coloration complet afin de déterminer si la séquence de fonctionnement se passe correctement.
  • Page 83 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats anormaux de coloration Étalement, séparation ou déchirure La perte de cellules sanguines à la surface de la lame au cours d'un cycle de coloration peut se produire pour plusieurs raisons: Fixation incorrecte à...
  • Page 84 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.2 Résultats de la coloration anormaux Artéfacts de globules rouges (suite) Lorsque l'humidité relative est supérieure à 60 pour cent, on voit des taches d'eau, même avec l'utilisation de méthanol anhydre pour la fixation. Cela se produit en raison de l'accumulation et de la condensation de l'humidité...
  • Page 85 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Fuites d’air ou de réactifs Réamorcer l'instrument n'est généralement pas nécessaire, sauf si un flacon de réactif est complètement sec. Une fuite d'air se manifeste généralement par une pulvérisation liquide discontinue par les buses.
  • Page 86 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Erreurs du système de détection des niveaux de réactifs Réactif A-D non calibré Au cours de la seconde partie de la calibration, si aucun flacon n'est détecté, l'écran affiche un message d'erreur.
  • Page 87 SECTION 7 RESOLUTION DES PROBLEMES 7.3 Dysfonctionnement de l’instrument Calibrer le système de détection des niveaux de réactifs (suite) Retirez tous les flacons de réactifs et appuyez sur Start(Lancer). REMARQUE : Tous chocs ou vibrations portés à l'instrument ou à la table de laboratoire peuvent entraîner des imprécisions lors de la mise à...
  • Page 88 S E C T I O N 7 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 7.4 Calibration de l'écran tactile Sélectionnez et maintenez la pression sur Standby/Ready (Veille/Prêt) pendant 5 secondes. Un écran de calibration avec une cible apparaît. Sélectionnez le centre de la cible avec un doigt, un stylet ou outil similaire. Une autre cible apparaît dans un endroit différent.
  • Page 89 Aerospray. Les clients des États-Unis doivent nous contacter par téléphone. En dehors des États-Unis, nos concessionnaires agréés offrent un service et un soutien local complet. ELITechGroup Inc. 370 West 1700 South Logan, Utah 84321-8212 USA Téléphone :...
  • Page 90 S E C T I O N 8 CYTOCENTRIFUGEUSE CYTOPRO® 8.1 Informations concernant la Cytocentrifugeuse Cytopro Description fonctionnelle Le rotor de la Cytocentrifugeuse Cytopro permet une sédimentation rapide des cellules de spécimens sur des lames de microscope pour coloration ou à d'autres fins. Jusqu'à huit ensembles de chambre de spécimens jetables/réutilisables avec tampons absorbants et lames de microscope en verre peuvent être chargés dans le rotor de la cytocentrifugeuse.
  • Page 91 ANNEXE A Composants essentiels des réactifs Les informations qui suivent identifient les produits chimiques essentiels de chaque réactif utilisé avec cet instrument. Réactif(s) Composants essentiels SS-071A Réactif A tampon (pH 6,8); < 1 % d'imidazole SS-072A et SS-072A-EU Réactif A tampon (pH 7,2); <...
  • Page 92 ANNEXE A Composants essentiels des réactifs Réactif(s) Composants essentiels SS-029, solution de nettoyage des buses contient : 40 à 50 % d'alcool méthylique 1 à 5 % d'acide oxalique SS-029C, SS-029CG, solution concentrée de nettoyage 95 à 99 % d'eau déminéralisée des buses : 1 à...
  • Page 93 ANNEXE B Phrases à propos des risques et de la sécurité Réactif SS-071A – Réactif A tampon (pH 6,8), et les réactifs suivants ; SS-072A et SS-072A-EU – Réactif A tampon (pH 7,2), SS-171A et SS-0171A-EU – Réactif A tampon (pH 6,8) Concentré 30 ml, SS-172A et SS- 172A-EU –...
  • Page 94 ANNEXE B Phrases à propos des risques et de la sécurité Réactifs SS-048 – Fixateur Aerofix, 500 ml, et SS-148 et SS-148-EU– Additif Aerofix pour le Réactif méthanol après dilution comme indiqué dans la notice, sont, associés aux phrase à propos des risques et de la sécurité suivantes.
  • Page 95 ANNEXE C Accessoires et fournitures Seules les pièces de rechange fournies par Elitech Group doivent être utilisées dans cet instrument. L'utilisation de pièces non approuvées peut compromettre les caractéristiques de performance et de sécurité de ce produit. ACCESSOIRES NUMÉRO DE REFERENCE Carrousel à...
  • Page 96 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation L'automate de coloration Hematology Pro utilise un procédé de coloration en six étapes contrôlé par microprocesseur. L'automate dispose de quatre modes de coloration : Rapide, Wright- Giemsa, May-Grünwald-Giemsa et Custom. Chaque mode utilise différentes combinaisons du procédé...
  • Page 97 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation Réglage du temps de rotation Le réglage du temps de rotation contrôle la durée de la centrifugation des lames après l'application de colorants. L'évaporation du contenu en méthanol de la coloration par flux d'air pendant la centrifugation accélère considérablement la coloration.
  • Page 98 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation a. Proportion de Rouge / Bleu lors du processus concentré La proportion de concentré rouge / bleu est le rapport entre les colorants rouge et bleu au cours du processus de coloration concentrée. Le premier chiffre correspond au pourcentage de colorant rouge et le deuxième au pourcentage de colorant bleu.
  • Page 99 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation a. Proportion de Rouge / Bleu lors du processus dilué Il s'agit de la proportion dans laquelle les colorants rouge et bleu sont mélangés au tampon et appliqués au cours de ce procédé de coloration diluée. Le premier chiffre correspond au pourcentage de colorant rouge et le deuxième au pourcentage de colorant bleu.
  • Page 100 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation 6. Durée de séchage Des réglages plus élevés donnent des temps de séchage plus longs et produisent des lames plus sèches. Réglage Secondes de pulvérisation des buses ABC Secondes de pulvérisation de la buse D Secondes de rotation à...
  • Page 101 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation Le mode de coloration Rapid Mode de coloration Rapid - Le colorant concentré est évaporé par centrifugation pour éliminer le méthanol et colorer rapidement la lame avec un film de colorant concentré. Le temps du cycle varie de 3 à...
  • Page 102 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation Le mode de coloration Wright-Giemsa Le mode Wright-Giemsa emploie une seule application de colorant concentré principalement pour stabiliser les granules basophiles et autres composants solubles dans l'eau. La coloration est réalisée avec un colorant dilué (colorant plus tampon rinçage) pendant une période de coloration un peu plus longue.
  • Page 103 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation Le mode de coloration May Grünwald Giemsa (MGG) La coloration May Grünwald Giemsa utilise à la fois les étapes de colorant concentré et dilué pour produire une coloration plus longue et plus large. Les temps du cycle sont compris entre 7 et 11 minutes, avec des coûts de réactifs légèrement plus élevés.
  • Page 104 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation Le mode de coloration Custom Le mode Custom est entièrement programmable pour couvrir la gamme la plus large possible de préférences de coloration. Les valeurs par défaut en mode personnalisé ont été spécialement mises au point avec la participation de clients et se comparent favorablement aux modes May Grünwald Giemsa et Wright-Giemsa.
  • Page 105 ANNEXE D Options de mode de coloration et de programmation Programmation du mode de coloration Custom (suite) Appuyez sur Program Name et saisissez le nom du programme au clavier. Appuyez sur Enter (Valider). Vérifiez les paramètres de coloration courants indiqués sur le tableau d'information.