Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Combinaison de culture
plus
Compact-Solitair
HD9
- FR -
La sécurité: nous nous engageons!
Réf..175_4361
1/03.08
LEMKEN GmbH & Co. KG
Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen
Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220
E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN Compact-Solitair Plus HD9

  • Page 1 - FR - La sécurité: nous nous engageons! Réf..175_4361 1/03.08 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com...
  • Page 5 Type de machine : N° : Veillez à n'utiliser que des pièces de rechange d'origine LEMKEN. Des copies in- fluencent négativement le fonctionnement de la machine, présentent une durée de vie plus faible et sont quasi systématiquement à l'origine d'un accroissement des frais d'entretien.
  • Page 6 • Votre machine LEMKEN ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes qualifiées et prévenues des dangers. • Les prescriptions de prévention contre les accidents qui en découlent ainsi que toutes les autres réglementations généralement connues concernant la sécuri-...
  • Page 7 Sommaire SOMMAIRE Utilisation conforme à la définition ................2 Sommaire ......................... 3 Prescriptions de sécurité et de prévention d’accident ......... 8 Symboles utilisés dans le manuel d'utilisation............ 13 Classes de danger....................... 13 Notes ..........................13 Signaux de danger ....................14 Généralités........................
  • Page 8 Sommaire 6.10 Actionnement et réglage de l'installation hydraulique de la turbine ...... 26 6.11 Système hydraulique de la machine................27 Attelage et dételage ....................28 Attelage ........................28 Dételage ........................30 Mise en service......................31 Généralités........................31 Doubles disques OptiDisc ..................31 Roue à...
  • Page 9 Sommaire 8.18.1 Agitateur dans le réservoir de semences ............. 41 8.18.2 Agitateur dans le réservoir à engrais ..............41 Commande séquentielle ..................42 Généralités........................42 Relevage des outils..................... 43 Abaissement des outils ....................43 Désactivation du processus de relevage et d’abaissement ........43 10 Réglages ........................
  • Page 10 Sommaire 10.14 Dispositif électronique de surveillance du niveau de remplissage ......59 10.15 Herses étrilles......................60 10.15.1 Herse-étrille S....................... 60 10.15.2 Relevage hydraulique ................... 61 10.16 Marquage de pré-émergence..................62 10.16.1 Généralités ......................62 10.16.2 Marquage de pré-émergence hydraulique à double effet ........63 10.16.3 Marquage de pré-émergence hydraulique à...
  • Page 11 Sommaire 18.4 Nettoyage de la machine .................... 80 18.5 Circuit de freinage....................... 81 18.5.1 Vanne de purge ....................81 18.5.2 Plaquettes de frein....................81 18.5.3 Filtres de nettoyage ....................81 18.5.4 Découplage des flexibles du circuit de freinage............ 81 18.5.5 Rattrapage de l’usure du frein ................
  • Page 12 Prescriptions de sécurité et de prévention d’accident PRESCRIPTIONS DE SECURITE ET DE PREVENTION D’ACCIDENT Indications générales de sécurité • Avant chaque mise en service de la machine, vérifier les dispositions de sécuri- té pour le transport et l'utilisation sur le tracteur comme sur la machine ! •...
  • Page 13 Prescriptions de sécurité et de prévention d’accident • Respecter la charge à l’essieu max. permise, le poids total roulant et les di- mensions de transport! • Vérifier et monter les accessoires de transport tels que feux de signalisation et protections éventuelles! •...
  • Page 14 Prescriptions de sécurité et de prévention d’accident Machines trainées • Assurer l'immobilité de la machine! • Respecter la charge d'appui maximale permise à l'attelage, au pendule de trac- tion ou au Hitch! • En attelage sur timon, s'assurer de la mobilité au point d'attelage! Installation hydraulique •...
  • Page 15 Prescriptions de sécurité et de prévention d’accident Pneus • Pour tout travail sur les pneumatiques, faire attention à ce que l'appareil soit bien immobilisé! (Cales) • Le montage des pneus suppose des connaissances suffisantes et des outils de montage conformes aux prescriptions! •...
  • Page 16 Prescriptions de sécurité et de prévention d’accident Semoirs • Durant l'essai de débit, faire attention aux points dangereux au voisinage des pièces tournantes et oscillantes! • N'utiliser les passerelles que pour le remplissage; l'accompagnement durant le travail est interdit! • Respecter les consignes du fabricant pour le remplissage! •...
  • Page 17 Symboles utilisés dans le manuel d'utilisation SYMBOLES UTILISES DANS LE MANUEL D'UTILISATION Classes de danger Dans le manuel d’utilisation, on trouvera les symboles suivants correspondant à des informations de grande importance : DANGER Caractérise un danger immédiat et un risque important pouvant causer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 18 SIGNAUX DE DANGER Généralités La machine LEMKEN est équipée avec tous les dispositifs qui garantissent un fonctionnement assuré. Là, où les points dangereux ne pouvaient être protégés totalement, eu égard à la sécurité de fonctionnement de la machine, vous trouve- rez des signaux de danger qui marquent les dangers résiduels.
  • Page 19 Signaux de danger ATTENTION ! Ne pas stationner dans la zone de travail et de manœuvre de la ma chine ! 390 0510 ATTENTION ! Danger d’écrasement 390 0506 ATTENTION ! Interdiction de transporter des personnes sur la passerelle! 390 6148...
  • Page 20 Signaux de danger Position des signaux...
  • Page 21 Autres symboles AUTRES SYMBOLES Graisser et entretenir l’appareil en respect du plan de maintenance ! Aperçu du branchement des tuyaux hydrauliques P2 / T2: Relevage Heliodorfeld, rouleau d’attaque et barre ed distribution P3 / T3: Profondeur de travail Heliodorfeld P5 / T5: Herse à dents niveleuses P6 / T6: Turbine...
  • Page 22 Montage et description MONTAGE ET DESCRIPTION Généralités Feux avant Garniture des pneus / système de rou- Timon lement Réservoir en deux parties : semence / Rouleau d’attaque engrais Barre de distribution Montée Herses étrilles Plateforme Marquage de pré-émergence Dents niveleuses Feux arrières Traceurs Turbine...
  • Page 23 Montage et description Système de dosage 1 Système de dosage pour les semen- ces, situé à gauche 2 Système de dosage pour l’engrais si- tué à droite 3 Levier des trappes de fond – système de dosage gauche 4 Levier des trappes de fond – système de dosage droit 5 Volets –...
  • Page 24 Montage et description Réservoir Le réservoir (1) est séparé par une paroi (2) en un réservoir destiné aux semences (3) et un réservoir destiné à l’engrais (4). Son volume total est de 3500 l. Il est pos- sible de monter la paroi (2) en position avant ou arrière.
  • Page 25 Montage et description L’ouverture et la fermeture du couvercle (7) sont facilitées par un ressort à pression de gaz (8) et un câble de traction (9). Si l’on désire utiliser les deux parties du réservoir pour les semences, il est possible de transvaser la semence se trouvant dans le réservoir destiné...
  • Page 26 Mesures préparatoires au tracteur MESURES PREPARATOIRES AU TRACTEUR Pneus La pression doit être identique, surtout dans les pneus arrière du tracteur. Veuillez vous référer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur. Bras de relevage Les bras de relevage doivent être réglés à la même longueur. Veuillez vous réfé- rer aux instructions d'utilisation du constructeur du tracteur.
  • Page 27 Lors du travail et du transport, le système hydraulique du tracteur doit être bascu- lé sur « Régulation de position » ! Alimentation électrique La commande électronique du semoir LEMKEN Solitronic nécessite une tension d’alimentation de 12 V. Les sur- et sous-tensions peuvent causer des défauts de fonctionnement et le cas échéant, détruire des composants électriques ou électroniques.
  • Page 28 Mesures préparatoires au tracteur Prises électriques nécessaire Les consommateurs électriques de la machine nécessitent les prises électriques suivantes sur le tracteur. Branchement direct sur la Consommateur Volt Prise électrique batterie du tracteur Commande électronique semoir Eclairage selon DIN-ISO 1724 Phares de travail...
  • Page 29 Mesures préparatoires au tracteur Appareils de commande hydrauliques nécessaires Pour pouvoir actionner les différents dispositifs hydrauliques mentionnés ci-après, le tracteur doit être équipé des dispositifs de commande suivants : Dispositif de commande à simple Dispositif de Dispositif hy- effet, avec raccordement de re- commande à...
  • Page 30 Mesures préparatoires au tracteur Circuit de freinage 6.9.1 Circuit de freinage pneumatique Pour alimenter le circuit de freinage pneumatique de la machine, le tracteur doit être équipé d’un circuit de freinage pneumatique à double conduite terminé par des têtes d’accouplement selon ISO 1728. 6.9.2 Circuit de freinage hydraulique En liaison avec une installation de freinage hydraulique, le tracteur doit être équi- pé...
  • Page 31 Mesures préparatoires au tracteur 6.11 Système hydraulique de la machine Toutes les autres fonctions hydrauliques de l’appareil sont réglées et actionnées, en fonction de l’équipement, par un, deux ou trois appareils de commande à dou- ble effet DW1, DW2 ou DW3. Dans le modèle de base sans barre à dents nive- leuses et sans réglage hydraulique de la profondeur de travail, seul un appareil de commande à...
  • Page 32 Attelage et dételage ATTELAGE ET DETELAGE Attelage − Pour l’attelage de l’engin, commuter l’installation hydraulique du tracteur sur la régulation d’assiette ! − Relier les bras inférieurs (1) du tracteur avec la barre de traction (2) et sécuri- ser ! −...
  • Page 33 Attelage et dételage − Régler le régulateur de freinage (7) conformément au tableau ci-après ! Pour effectuer le réglage, tourner le levier (8) du régulateur de freinage (7) en consé- quence. Le réglage de force de freinage actif est celui sur lequel la flèche (9) pointe.
  • Page 34 Attelage et dételage Si la force de freinage est insuffisante, augmentez-la ! Dételage Toujours déposer l’engin sur un sol ferme et plat ! Basculer la béquille (3) vers le bas et la sécuriser ! − Avant le dételage, commuter le système hydraulique du tracteur sur la régulation d’assiette ! −...
  • Page 35 Mise en service MISE EN SERVICE Généralités Lors de la première mise en service il est recommandé de faire les réglages sui- vants à la ferme. Les réglages sont faits avec la machine attelée sur le tracteur. • Lors de chaque actionnement hydraulique de la barre de distri- bution et lors du relevage ou abaissement du déchaumeur Hé- liodor, les traceurs se plient et se déplient simultanément.
  • Page 36 Les traceurs doivent être ajustés au centre de la trace du tracteur. Capteurs S’assurer du bon fonctionnement des capteurs. Consulter le mode d’emploi de la commande électronique Solitronic du semoir LEMKEN. Largeur de rangs Ajuster la largeur de rangs à la largeur de la trace du tracteur suivant. Si la largeur de la trace du tracteur suivant a été...
  • Page 37 Mise en service 8.10 Régime de la turbine Ajuster le régime de la turbine à la vitesse requise à l’aide de la vanne régulatrice de débit du tracteur. Voir la section « Turbine ». 8.11 Commande électronique Solitronic du semoir La commande électronique du semoir permet de régler la machine via le boîtier de commande (12) et de réaliser l’essai de...
  • Page 38 Mise en service 8.12.2 Arbre de dosage pour l’engrais L’arbre de dosage (6) est pourvu de quatre roues de dosage (7) par unité (8) entre lesquelles sont installés des disques de séparation. Les roues de dosage (7) destinées à l’engrais ne doivent pas être débrayées.
  • Page 39 Mise en service 8.13.1 Embrayage des galets semeurs L’embrayage d’un galet semeur s’effectue en vissant la vis de butée (2). Lors du vissage de la vis de butée, il faut toujours veiller à bien la visser exactement dans la rainure (5) de l’arbre de dosage (4) et à ce que la vis se trouve dans la circonfé- rence du galet.
  • Page 40 Mise en service 8.13.2 Débrayage des galets semeurs Le débrayage des galets semeurs (1) s’effectue en dévissant la vis de butée (2) jusqu'à ce qu'elle repose contre la tôle de butée (6). Ne pas trop dévisser la vis de butée hors du pied de dent (7). Elle risquerait sinon de se détacher et de tomber sur le sol.
  • Page 41 Mise en service ATTENTION • Lire et observer les prescriptions générales de sécurité ainsi que les prescriptions de sécurité réunies à la rubrique « Entre- tien » ! • Lorsque le menu Essai de débit est activé ainsi que pendant la rotation de la roue à...
  • Page 42 Mise en service 8.15 Positionnement des trappes de fond Les trappes de fond destinées au dosage de la semence doivent être réglées en fonction du tableau au moyen du levier (1). Les trappes de fond pour le dosage de l’engrais doivent être positionnées sur 1 à l'aide du levier de trappes de fond (2).
  • Page 43 été changés, le réglage du levier des trappes de fond correspondantes a été modifié et lorsque d’autres modifications essentielles des réglages ont été apportées aux unités de dosage ou aux paramètres de réglage de la commande électronique Solitronic du semoir LEMKEN.
  • Page 44 Mise en service 8.17 Remplissage Pour remplir le réservoir, il faut soulever le couvercle (1). Pour cela, saisissez les poignées (2) et re- levez le couvercle (1) en opposition avec la force du ressort à pression de gaz (3). A l’aide du câble (4) assurez-vous que le couvercle (1) bascule de manière contrô- lée en position finale.
  • Page 45 Mise en service 8.18 Agitateur 8.18.1 Agitateur dans le réservoir de semences Il faut par ex. débrayer l’arbre d'agitateur (1) lorsque du colza s’est incrusté. Pour ce faire, retirer la goupille (3) de l’engrenage d’entraînement affecté à l’arbre d’agitateur (1). 8.18.2 Agitateur dans le réservoir à...
  • Page 46 Commande séquentielle COMMANDE SEQUENTIELLE • Ne mettez en marche la commande séquentielle que lorsque personne ne se trouve dans la zone de travail ou de pivotement Mise en garde de l’appareil. • Les actions exécutées après activation de la commande sé- quentielle sont exécutées tant que le dispositif de commande DW1 est actionné...
  • Page 47 Commande séquentielle en ramenant l’unité de commande DW 1 en position neutre ou en actionnant l’interrupteur d’ARRÊT D'URGENCE (3) sur le boîtier de commande (4) ! La temporisation entre le relevage du déchaumeur Héliodor, le relevage de la barre d’engrais et le relevage de la barre de distribution ou l’abaissement du déchaumeur Héliodor, l’abaissement de la barre d’engrais et l’abaissement de la barre de distribution se règle via le boîtier de la commande électronique Solitronic du semoir, et se pilote via le capteur (1).
  • Page 48 Commande séquentielle Si l’opérateur veut par ex. replier uniquement le traceur afin d’éviter un obstacle, il peut désactiver le relevage du déchaumeur Héliodor et de la barre d’engrais ainsi que de celle de distribution. S’il faut travailler le sol deux fois avant de semer, l’opérateur peut désactiver sé- parément la barre d’engrais et celle de distribution relevée.
  • Page 49 Réglages REGLAGES • Lire et respecter les prescriptions générales de sécurité! • La machine ne doit être utilisée, manœuvrée et réparée que par des personnes qui sont familiarisées avec cela et connais- sent bien les dangers ! • Ne procéder aux travaux de réglage et de réparation ainsi que d’élimination des défaillances que lorsque le moteur est arrêté...
  • Page 50 Réglages 10.1.2 Profondeur de dépôt du soc de semence Régler la profondeur de semence au moy- en de la vis (1). Tourner la vis en sens des aiguilles d’un montre => profondeur de dépôt plus impor- tant Tourner la vis en sens contraire => profon- deur de dépôt plus faible 10.1.3 Profondeur de dépôt des socs d’engrais Régler la profondeur de dépôt au moyen...
  • Page 51 Réglages 10.1.4 Pression des socs de la charrue Le système hydraulique de pression des socs est alimenté en huile via le système hydraulique de la turbine. La pression des socs ne peut être générée ou modifiée que lorsque la turbine est en fonctionnement.
  • Page 52 Compléments COMPLÉMENTS Disques incorporateurs d'engrais La profondeur de travail des disques incorporateurs d'engrais doit être inférieure à la profondeur de travail de la machine de traite- ment du sol de trouvant devant eux. 1.1.1 Remplacer le racleur Le soc double disque est pourvu d'un ra- cleur à...
  • Page 53 Compléments 1.1.2 Régler la pression des socs Il est possible, par le biais de la force de tension du ressort de compression (1) d'augmenter ou de réduire la pression des socs. Tension du ressort de compression Longueur du ressort de Pression des socs [kg] compression [ mm ] [mm]...
  • Page 54 Compléments  Augmenter la pression des socs Pour augmenter la pression des socs, tendre le ressort de compression (1) :  Faire tourner les écrous (2)+(3) sur la tige filetée (4) en direction du ressort de compression (1).  Sécuriser position contre- écrou (3).
  • Page 55 Réglages 10.2 Etrilleuse (herse) La herse (1) sert à niveler le sol. Elle est reliée à la barre de distribution, mais peut néanmoins librement basculer et s’adapte ainsi aux contours du sol. Sa profondeur de travail est limitée par une butée. 10.2.1 Ajustage de l’angle L’ajustage de l’angle des dents (2) de la...
  • Page 56 Réglages 10.3 Traceurs 10.3.1 Généralités Après les avoir déverrouillés, les traceurs (1) se déplient et se replient en actionnant le dispositif de commande DW1 à condi- tion de les avoir préalablement activés dans le menu de la commande électroni- que du semoir. Parallèlement, le dispositif DW1 commande également le relevage et l’abaissement du déchaumeur Héliodor (2) et, avec une légère temporisation, de la...
  • Page 57 Réglages 10.3.2 Actionnement et réglage des traceurs Avant d’actionner les traceurs (1), il faut les déverrouiller. Pour ce faire, il faut ame- ner la goupille (5) en position de butée. Il faut verrouiller les traceurs avant le trans- port ainsi qu’avant les travaux de réglage et d’entretien.
  • Page 58 Réglages Largeur travail Écart entre le milieu du semoir et Écart par rapport au soc exté- l’engin le milieu du rang rieur 300 cm 300 cm 150 cm + la moitié d’un écart entre traits 400 cm 400 cm 200 cm + la moitié d’un écart entre traits •...
  • Page 59 Réglages 10.4 Profondeur de travail du déchaumeur Héliodor La profondeur de travail des disques concaves (1) se règle à l’aide d’un disposi- tif de serrage ou d’un vérin hydraulique (2). Plage de profondeurs de travail : 3 à 10 cm. Les trous oblongs (4) permettent de régler en continu la profondeur de travail du disque concave gauche arrière (3).
  • Page 60 Réglages 10.5 Traction latéral Les disques concaves avant et arrière, placés en diagonale, génèrent des forces latérales opposées qui s’annulent. Dans le cas où l’on aurait quand même un trac- tion latéral, il peut être éliminé de la manière suivante : Traction vers la droite =>...
  • Page 61 Réglages 10.7 Herse à dents niveleuses Le vérin hydraulique (1) permet de régler à volonté l’angle de nivellement des dents (2). Sortir le vérin hydraulique (1) = angle de nivellement plus plat Rentrer le vérin hydraulique (1) = angle de nivellement plus escarpé...
  • Page 62 Réglages 10.8 Jalonnage Les rangs de semis sont désactivés par le biais des jalonneurs (1) lorsqu’il est néces- saire de poser des jalons. La saisie de la largeur de travail de l’engin d’entretien d’effectue dans le menu de la commande électronique Solitronic du semoir.
  • Page 63 Réglages 10.9 Roue à impulsions La roue à impulsions (1) (à basculer vers le bas sur le champ avant le début du tra- vail) transmet les signaux de longueur et de distance à la commande électronique du semoir. A ce propos, consulter égale- ment le mode d'emploi de la commande électronique Solitronic du semoir LEM- KEN.
  • Page 64 Consulter le mode d’emploi de la commande électronique So- litronic du semoir LEMKEN. Si le tracteur ne dispose pas de vanne ré- glable régulatrice de flux, il faut régler la vitesse de la turbine à...
  • Page 65 « A » du boîtier de commande (5) et (4). L’alimentation en huile est assurée par l’installation hydraulique de la turbine ! A ce propos, consulter également le mode d'emploi de la commande électronique So- litronic du semoir LEMKEN.
  • Page 66 Réglages 10.13 Distributeurs Les distributeurs (1) sont équipés de poin- tes de distributeur (2) filetées qui simpli- fient l’inspection des distributeurs. L’opérateur peut, s’il le souhaite, obturer certaines sorties des distributeurs au moyen de bouchons. Pour ce faire, il faut dévisser les pointes des distributeurs et enfoncer les bouchons dans les sorties à...
  • Page 67 Réglages 10.15 Herses étrilles 10.15.1 Herse-étrille S La herse-étrille S se visse sur les supports (1) et/ou sur la barre de distribution. Ajuster la position de la herse au moyen des goupilles (2) et (3). Pendant le travail, les dents à l’arrière de la herse (4) doivent se trouver un peu plus bas que les dents à...
  • Page 68 L’alimentation en huile des vérins hydrauli- ques est assurée par le circuit d’huile du moteur hydraulique entraînant la turbine. Le boîtier de la commande électronique Solitronic du semoir LEMKEN permet à l’opérateur de relever la herse-étrille S lorsqu’il souhaite travailler sans herse. Sur demande,...
  • Page 69 Réglages 10.16 Marquage de pré-émergence 10.16.1 Généralités Pour le marquage de pré-émergence, différentes unités à disques concaves sont livrables, elles se vissent, d'une part, contre les bras des roulettes de guidage en profondeur, et, d’autre part, au moyen de supports supplémentaires, contre le ca- dre de la barre de distribution.
  • Page 70 Réglages 10.16.2 Marquage de pré-émergence hydraulique à double effet Visser les supports (1) des disques conca- ves (2) sur l'étançon des roulettes de gui- dage en profondeur. Lorsqu’il faut poser un jalon, abaisser les disques concaves en actionnant les vérins hydrauliques (3). Le rythme et la cadence désirés se règlent par le biais de la commande électronique du semoir.
  • Page 71 Réglages 10.16.3 Marquage de pré-émergence hydraulique à simple effet Les disques concaves (1) peuvent se ré- gler exactement sur la trace du tracteur suivant. Pour ce faire, il faut déplacer les consoles des unités jusqu’à obtention de la dimension souhaitée pour la trace. Après avoir desserré...
  • Page 72 Réglages 10.16.4 Profondeur de la rainure de marquage En tournant le ressort (4), il est possible de prérégler la profondeur de la rainure de marquage. Rotation du ressort dans le sens horaire => Rainure de marquage plus profonde Rotation du ressort dans le sens antiho- raire =>...
  • Page 73 Réglages 10.17 Rouleau d’attaque Le rouleau d'attaque (1) se trouve à l’arrière du système de roulement (2). La barre de distribution (3) est montée contre le rouleau d’attaque (1) et accompagne donc la barre lorsqu’elle est relevée ou abaissée. La pression au sol du rouleau d’attaque (1) se règle au moyen de la vanne gauche ré- ductrice de pression (4).
  • Page 74 Tableau de réglage TABLEAU DE REGLAGE...
  • Page 75 Vidange du réservoir à semence “ \ * VIDANGE DU RESERVOIR A SEMENCE “ \ * Les petites quantités restantes dans le réservoir sont déversées dans l’auget de calibrage (1). La vidange de quantités plus importantes s’effectue via les distribu- teurs.
  • Page 76 Vidange du réservoir à semence “ \ * 12.2 Vidange par le biais du distributeur Après avoir dévissé la pointe du distribu- teur (1), il est possible de visser un embout de raccordement (3) muni d’un flexible (4) sur un distributeur (2). Cet embout permet d’introduire l'air comprimé...
  • Page 77 Pneumatiques PNEUMATIQUES Les pressions d'air minimales et maximales admises pour les pneumatiques sont spécifiées dans le tableau ci-dessous. IMPORTANT ! Il faut régulièrement vérifier la pression d’air des pneumatiques ! Désignation Profil Pression d’air Pression d’air min. admise (bars) max. admise (bars) 420/65 R 20 XM 108 405/70-20...
  • Page 78 Phares de travail PHARES DE TRAVAIL Les phares de travail (1) s’allument et s’éteignent par le biais du menu sur le boîtier de commande. Consulter le mode d’emploi de la commande électronique Solitronic du se- moir LEMKEN.
  • Page 79 Prescriptions visant la conduite sur la voie publique PRESCRIPTIONS VISANT LA CONDUITE SUR LA VOIE PUBLIQUE 15.1 Généralités Lorsque la machine doit être transportée sur la voie publique, elle doit être équi- pée d’un éclairage, d’un balisage et d’un équipement conformes aux règlements en vigueur.
  • Page 80 Repliage et dépliage des disques concaves extérieurs Repliage et dépliage des disques concaves extérieurs 16.1 Repliage des disques concaves extérieurs Avant le transport, il faut replier les dis- ques extérieurs (1) en procédant comme suit : − déverrouiller les goujons de verrouillage (2) et les démonter.
  • Page 81 Repliage et dépliage des disques concaves extérieurs 16.2 Dépliage des disques concaves extérieurs − Avant le travail, il faut déplier les dis- ques concaves extérieurs (1) en pro- cédant comme suit : − Déverrouiller les goujons de verrouil- lage (2) et les retirer des alésages (3).
  • Page 82 Caractéristiques techniques CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Compact-Solitair HD 9/300 9/400 Nombre de socs avec 167 mm d’écart entre les rangs Nombre de socs d’engrais avec 334 mm d’écart en- tre les rangs Réservoir à semence / à engrais 2.100 l / 1.400 l 2.100 l / 1.400 l Poids approx.
  • Page 83 Entretien ENTRETIEN 18.1 Plan de graissage Graisser tous les points de graissage conformément au plan de graissage ci- dessous : Plan de graissage Toutes les Toutes Avant la Après la 50 heures les 100 pause hi- pause hi- de service heures vernale vernale...
  • Page 84 Entretien I) Joint à croisillon (3 pièces) m) Paliers de roues (max. 10 cm³ de graisse) Graissage des tiges de piston à l'aide d'une graisse sans acide Graisser les goujons Graissage des disques conca- ves et de bordure, socs à dis- ques et dents niveleuses...
  • Page 85 Entretien...
  • Page 86 Entretien 18.2 Tous les vis et écrous doivent être resserrés après les premières heures d’utilisation – après 8 heures au maximum. Il faut ensuite en vérifier le serrage toutes les 50 heures, le cas échant les resserrer et leur mettre du Loctite. Vous trouverez les couples de serrage des différentes vis au tableau suivant : 10.9 12.9...
  • Page 87 Entretien puis l’auget de calibrage. − En retirant l’auget de calibrage, les trappes de vidange se ferment au- tomatiquement. La fermeture des trappes de vidange est clairement audible. 18.4 Nettoyage de la machine Tout particulièrement lorsque l’on a épandu de l’engrais, le semoir en ligne doit être consciencieusement nettoyé...
  • Page 88 Entretien 18.5 Circuit de freinage 18.5.1 Vanne de purge Actionner régulièrement la vanne de purge (1) afin de vider l’eau contenue dans le ré- servoir (2). 18.5.2 Plaquettes de frein Les plaquettes de frein usées doivent être remplacées. 18.5.3 Filtres de nettoyage Les filtres de nettoyage (3) doivent être nettoyés toutes les 50 heures de service.
  • Page 89 Entretien 18.5.5 Rattrapage de l’usure du frein Le cylindre de frein (5) présente une course de 80 mm. Si, au bout d’un temps de marche prolongé, les leviers de frei- nage (6) sortent de plus de 60 mm au cours d’un freinage, il faudra rattraper le frein afin de compenser l’usure.
  • Page 90 18.10 Socs à disques et roulettes plombeuses Il faut échanger à temps les socs à disques et les racleurs usés. Utiliser unique- ment des pièces d’usure d’origine de la marque LEMKEN !
  • Page 91 Entretien 18.11 Galets semeurs et trappes de fond Avant la pause hivernale et avant des périodes d’immobilisation prolongées, le semoir doit être vidé, nettoyé et les trappes de fond doivent être ouvertes en grand afin d’éviter les attaques des rongeurs au niveau des galets semeurs et des trappes de fond.
  • Page 92 Bruit BRUIT En marche, le niveau de bruit de l’appareil est compris entre 90 et 95 dB (A). MISE AU REBUT Au terme de sa durée de vie, la machine doit être mis au rebut par un spécialiste en veillant à respecter l’environnement. REMARQUES Nous attirons votre attention sur le fait que les explications contenues dans le présent mode d’emploi ne permettent de dériver aucun droit, notamment en ce qui...
  • Page 93 INDEX Abaissement ....................... 43 Actionnement et réglage de l'installation hydraulique de la turbine...... 26 Agitateurs......................41 Alimentation électrique ..................23 Appareils de commande hydrauliques nécessaires..........25 Arbres de dosage....................33 Attelage....................... 28 Boîtier de commande ..................72 Circuit de freinage ....................72 Commande séquentielle..................
  • Page 94 Index Nettoyage des unités de dosage ................. 79 PHARES DE TRAVAIL..................71 Plan de graissage ....................76 Profondeur de dépôt des socs d’engrais ............. 46 Profondeur de dépôt du soc de semence ............. 46 Profondeur de travail du déchaumeur Héliodor ........... 52 Racleurs......................