Page 1
SERRA SERRA321 - (15841) Operatore elettromeccanico lineare ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Electromechanical linear operator INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Opérateur électromécanique linéaire INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Operador electromecánico lineal INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Elektromechanische lineaire andrijving GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE INSTALLATIE Linearer elektromechanischen Antrieb MONTAGEANLEITUNG Operador electromecânico linear INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Γραμμικό...
Page 2
SERRA321 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. AVVERTENZE:Questo prodotto è stato collaudato in GI.BI.DI. verificando la perfetta corrispondenza delle caratteristiche alle direttive vigenti. GI.BI.DI. S.r.l. si riserva la facoltà di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell’evoluzione del prodotto. SMALTIMENTO: GI.BI.DI.
Page 8
SERRA321 PREMESSA L'operatore SERRA321 per cancelli ad ante battenti è un operatore elettromeccanico che trasmette il movimento all'anta tramite un sistema a vite senza fine. Prevede il blocco quando il motore non è in funzione, non è necessario pertanto installare serrature per ante fino a 2 mt. AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE •...
Page 9
SERRA321 AVVERTENZE PER L'UTENTE • In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica. • Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati. •...
Page 10
SERRA321 DATI TECNICI Operatore SERRA321 Tipo Elettromeccanico irreversibile con vite senza fine Tensione di alimentazione 24 Vdc Potenza assorbita 100 W (~1000 N) Corrente assorbita 4 A (~1000 N) Motore elettrico 24 Vdc 2500 giri/min Corsa utile 320 mm Forza max spinta/trazione 1500N (regolabili elettronicamente) Temperatura d'esercizio -20°C + 60°C...
Page 11
SERRA321 TABELLA A - per colonna da 100 mm e spessore anta da 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALLAZIONE OPERATORE Verifiche preliminari Per un corretto funzionamento dell'automazione la struttura del cancello esistente, o da realizzare, deve presentare i seguenti requisiti: •...
Page 12
• La buona tenuta delle staffe di fissaggio; • Che il cavo di alimentazione si muova liberamente • Che l'insieme del cancello sia conforme alla EN 12453 ed EN 12445; • Per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: www.gibidi.com...
Page 13
SERRA321 MANUTENZIONE Eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare: • Verificare la perfetta funzionalità delle cerniere. • Verificare il corretto bilanciamento delle ante. Un'eccesiva inclinazione delle ante aumenta l'usura della staffa di fissaggio basculante dell'operatore. La prova si esegue sbloccando l'operatore e verificando che le ante non si muovano da sole.
Page 14
SERRA321 INTRODUCTION The SERRA321 operator for swing gates is an electromechanical device that transmits motion to the gate by means of a worm screw. It is locked when the motor is not running, and it is therefore not necessary to install locks for leafs up to 2 m.
Page 15
SERRA321 WARNINGS FOR THE USER • In the event of an operating fault or failure, cut the power upstream of the control unit and call Technical Service. • Periodically check functioning of the safety devices. Any repairs must be carried out by specialised personnel using original and certified materials.
Page 16
SERRA321 TECHNICAL DATA Operator SERRA321 Type Irreversible electromechanical with worm screw Supply voltage 24 Vdc Power absorbed 100 W (~1000 N) Current absorbed 4 A (~1000 N) Electric motor 24 Vdc 2500 rpm Useful travel 320 mm Max thrust/traction force 1500N (electronically adjustable) Operating temperature -20°C + 60°C...
Page 17
SERRA321 TABLE A - for 100 mm column and 50 mm leaf thickness β 90° 90° 100° 110° OPERATOR INSTALLATION Preliminary checks: For proper functioning of the automated device, the existing or new gate structure must meet the following requirements: •...
Page 18
• The gate moves smoothly; • Good hold of the fastening brackets; • That the power cable moves freely; • The gate assembly conforms to EN 12453 and EN 12445; • For further details and information on the reference standards, visit our site: www.gibidi.com...
Page 19
SERRA321 MAINTENANCE Periodically check the gate structure, in particular: • Check functioning of the hinges; • Check that the leafs are correctly balanced. Excessive inclination of the leafs will result in faster wear of the operator fastening brackets. Do the test by unlocking the operator and checking that the leafs do not move on their own;...
Page 20
SERRA321 INTRODUCTION Le SERRA321 pour portails à battants, est un opérateur électromécanique qui transmet le mouvement au vantail par un système à vis sans fin.Il prévoit le blocage lorsque le moteur ne fonctionne pas, il n’est donc pas nécessaire d’installer des serrures pour vantail jusqu’à 2 m. CONSIGNES POUR L'INSTALLATION •...
Page 21
SERRA321 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR • En cas de panne ou de dysfonctionnements, il faut couper l'alimentation en amont de l'appareil et appeler le service d'assistance technique. • Il faut contrôler périodiquement le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Les éventuelles réparations doivent être exécutées par un personnel spécialisé...
Page 22
SERRA321 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Opérateur SERRA321 Type Electromecanique irreversible a vis sans fin Tension d’alimentation 24 Vdc Puissance absorbee 100 W (~1000 N) Courant absorbe 4 A (~1000 N) Moteur electrique 24 Vdc 2500 tours/mn Course utile 320 mm Force maxi poussee/traction 1500N reglable electroniquement) Temperature de service...
Page 23
SERRA321 TABLEAU A - pour colonne de 100 mm et épaisseur vantail de 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALLATION OPERATEUR Contrôles préliminaires: Pour un bon fonctionnement de l’automation la structure du portail existant ou à réaliser doit avoir les conditions requises suivantes: •...
Page 24
• Que le câble d'alimentation bouge librement; • Que l'ensemble du portail est conforme à la norme EN 12453 et EN 12445; • Pour de plus amples détails et informations concernant les normes de référence, vous pouvez consulter le site Internet: www.gibidi.com...
Page 25
SERRA321 ENTRETIEN Il faut effectuer les contrôles périodiques de la structure de la grille et en particulier: • Contrôler le fonctionnement parfait des charnières. • Contrôler le bon équilibrage des vantaux. Une inclinaison excessive des vantaux augmente l'usure de l'étrier de fixation basculant de l'opérateur.
Page 26
SERRA321 PREMISA El operador SERRA321 para puertas de hojas batientes es un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un sistema de tornillo sin fin. Prevé el bloqueo cuando el motor no está funcionando; por tanto, no es necesario instalar cerraduras para hojas de hasta 2 m. ADVERTENCIA PARA LA INSTALACIÓN •...
Page 27
SERRA321 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • En caso de averías o anomalías de funcionamiento, desconecte la alimentación aguas arriba del equipo y llame al servicio de asistencia técnica. • Compruebe periódicamente que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. Cualquier reparación debe ser realizada por personal especializado y usando materiales originales y certificados.
Page 28
SERRA321 DATOS TÉCNICOS Operador SERRA321 Tipo Electromecánico irreversible con tornillo sin fin Tensión de alimentación 24 Vdc Potencia absorbida 100 W (~1000 N) Corriente absorbida 4 A (~1000 N) Motor eléctrico 24 Vdc 2500 rpm Carrera útil 320 mm Fuerza máx. empuje/tracción 1500N (regulables electrónicamente) Temperatura de funcionamiento -20°C + 60°C...
Page 29
SERRA321 TABLA A - para columna de 100mm y hoja con grosor de 50mm β 90° 90° 100° 110° INSTALACIÓN DEL OPERADOR Controles preliminares Para garantizar el funcionamiento correcto de la automatización, la estructura de la puerta existente o por realizar debe cumplir con los siguientes requisitos: •...
Page 30
• Que el cable de alimentación se mueva con libertad. • Que el conjunto de la puerta cumpla con las normativas EN 12453 y EN 12445. • Para más detalles e información sobre las normativas de referencia, visite nuestra página web: www.gibidi.com...
Page 31
SERRA321 MANTENIMIENTO Realice los controles periódicos de la estructura y en especial: • Compruebe que las bisagras funcionen perfectamente. • Compruebe que las hojas estén bien equilibradas. Una inclinación excesiva de las hojas aumenta el desgaste del estribo de fijación basculante del operador. La prueba se realiza desbloqueando el operador y comprobando que las hojas no se muevan solas.
Page 32
SERRA321 INLEIDING De SERRA321 voor draaihekken is een elektromechanische aandrijving die de beweging via een wormschroefsysteem aan de vleugel overdraagt. Wanneer de motor niet werkt is er een vergrendeling voorzien, dus is het niet nodig om sloten voor vleugels tot 2 meter te installeren. WAARSCHUWING VOOR DE INSTALLATIE •...
Page 33
SERRA321 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER • In geval van defecten of storingen dient u de elektrische voeding vóór de apparatuur af te koppelen en de hulp van de technische dienst in te roepen. • Controleer regelmatig de correcte werking van de beveiligingen. Eventuele reparaties moeten uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel dat gebruik maakt van originele en gecertificeerde materialen.
Page 34
SERRA321 TECHNISCHE GEGEVENS Aandrijving SERRA321 Type Elektromechanisch, onomkeerbaar met wormschroef Voedingsspanning 24 Vdc Krachtverbruik 100 W (~1000 N) Stroomverbruik 4 A (~1000 N) Elektromotor 24 Vdc 2500 toeren/min Nuttige slag 320 mm Max. trek-/duwkracht 1500N elektronisch regelbaar) Bedrijfstemperatuur -20°C + 60°C Beschermingsgraad IP 44 Gebruiksfrequentie (%)
Page 35
SERRA321 TABEL A - voor kolom van 100 mm en vleugeldikte van 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALLATIE AANDRIJVING Voorbereidende controles: Voor een correcte werking van de automatisering moet de structuur van het bestaande of te realiseren hek aan de volgende vereisten voldoen: •...
Page 36
• De vleugels regelmatig bewegen. • De bevestigingsbeugels stevig genoeg zijn. • De voedingskabel vrij kan bewegen. • De volledige hekstructuur aan EN 12453 en EN 12445 voldoet. • Raadpleeg onderstaande website voor nadere inlichtingen omtrent betreffende normen en voorschriften: www.gibidi.com...
Page 37
SERRA321 ONDERHOUD Controleer de structuur van het hek regelmatig, in het bijzonder: • Of de scharnieren perfect functioneren. • Of de vleugels goed in balans zijn. Een te sterke kanteling van de vleugels verhoogt de slijtage van de kantelende bevestigingsbeugel van de aandrijving. Deze test wordt gedaan door de aandrijving te ontgrendelen en na te gaan of de vleugels niet uit zichzelf bewegen.
Page 38
SERRA320 VORWORT Der SERRA320 Antrieb für Flügeltore ist ein elektromechanischer Antrieb, der die Bewegung mit Hilfe eines Systems mit Endlosschraube auf den Torflügel überträgt. Wenn der Motor nicht läuft, wird eine Sperre aktiviert, deshalb brauchen bei Torflügeln bis zu 2 m keine Schlösser angebracht zu werden. HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION •...
Page 39
SERRA320 HINWEISE FÜR DEN VERWENDER • Bei Pannen oder Betriebsstörungen die Stromversorgung oberhalb des Geräts abtrennen und den Kundendienst verständigen. • In regelmäßigen Abständen die Betriebstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen prüfen. Reparaturen müssen von Fachkräften mit zertifizierten Originalersatzteilen durchgeführt werden. • Das Produkt darf nicht von Kindern, Personen mit Beeinträchtigungen der körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen verwendet werden, die keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnis haben, es sei denn, sie werden zuvor entsprechend eingewiesen.
Page 40
SERRA320 TECHNISCHE DATEN Antrieb SERRA320 Elektromechanisch, nicht umkehrbar, mit endlosschraube Stromspannung 24 Vdc Leistungsaufnahme 100 W (~1000 N) Stromaufnahme 4 A (~1000 N) Elektromotor 24 Vdc 3000 U/min Nutzlauf 320 mm Max. schub-/zugkraft 1500N (elektronisch einstellbar) Betriebstemperatur -20°C + 60°C Schutzgrad IP 44 Einsatzhäufigkeit (%)
Page 41
SERRA320 TABELLE A - für 100 mm Säule und 50 mm dickem Torflügel β 90° 90° 100° 110° MONTAGE DES ANTRIEBS Vorabkontrollen: Für einen korrekten Betrieb der Automation muss die vorhandene bzw. herzustellende Torstruktur folgenden Anforderungen entsprechen: • Max. Länge des einzelnen Torflügels 3,5 Meter. •...
Page 42
• Die ordnungsgemäße Bewegung der Torflüge • Solider Halt der Befestigungsbügel • Freie Beweglichkeit der Stromkabel • Ob das gesamte Tor den Richtlinien EN 12453 und EN 12445 entspricht • Genauere Details und Informationen zu den geltenden Normen sind erhältlich auf der Internetseite: www.gibidi.com...
Page 43
SERRA320 WARTUNG Es sind regelmäßige Kontrollen der Torstrukturen auszuführen, und zwar: • Die einwandfreie Funktionstüchtigkeit der Scharniere überprüfen. • Den korrekten Ausgleich der Torflügel überprüfen. Eine zu starke Neigung der Torflügel führt zu einem übermäßigen Verschleiß der Schwingbefestigungsbügel des Antriebs. Die Kontrolle wird durchgeführt, indem der Antrieb entriegelt wird und überprüft wird, ob sich die Torflügel von alleine bewegen.
Page 44
SERRA320 INTRODUÇÃO O operador SERRA320 para portões com portas batentes, é um operador electromecânico que transmite o movimento para a porta através de um sistema de parafuso sem fim. Prevê o bloqueio quando o motor não está em funcionamento e, não é necessário instalar portanto fechaduras para porta até 2 m. ADVERTÊNCIAS PARA A INSTALAÇÃO •...
Page 45
SERRA320 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR • Em caso de avaria ou anomalias de funcionamento desligar a alimentação a montante do aparelho e chamar a assistência técnica. • Verificar periodicamente o funcionamento dos dispositivos de segurança. As eventuais reparações devem ser efectuadas por pessoal especializado utilizando materiais originais e certificados.
Page 46
SERRA320 DADOS TÉCNICOS Operador SERRA320 Tipo Electromecânico irreversível com parafuso sem fim Tensão de alimentação 24 Vdc Potência absorvida 100 W (~1000 N) Corrente absorvida 4 A (~1000 N) Motor eléctrico 24 Vdc 3000 rotações/min Percurso útil 320 mm Força máx impulsão/tracção 1500N reguláveis electronicamente) Temperatura de funcionamento...
Page 47
SERRA320 TABELA A - para coluna de 100 mm e espessura da porta de 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALAÇÃO OPERADOR Verificações prévias: Para um funcionamento correcto do automatismo a estrutura do portão existente, ou a realizar, deve apresentar os seguintes requisitos: •...
Page 48
• Que o cabo de alimentação se movimenta livremente • Que o portão de grade no seu conjunto está conforme com as normas EN 12453 EN 12445 • Para mais pormenores e informações sobre as normas de referência podem entrar no site: www.gibidi.com...
Page 49
SERRA320 MANUTENÇÃO Efectuar os controlos periódicos da estrutura do portão de grades e em particular: • Verificar o perfeito funcionamento das dobradiças. • Verificar o equilíbrio correcto das portas. Uma inclinação excessiva das portas aumenta o desgaste da vara de fixação basculante do operador.
Page 50
SERRA320 ΕΙΣΑΓΩΓΗ O φορέας εκμετάλλευσης SERRA320 για κιγκλιδώματα και κλειόμενες όψεις, είναι ένας ηλεκτρομηχανικός μηχανισμός που μεταδίδει την κίνηση στην όψη μέσω ενός συστήματος με ατέρμονα κοχλία. προβλέπει το μπλοκάρισμα όταν ο κινητήρας δεν είναι σε λειτουργία, δεν είναι απαραίτητο συνεπώς να εγκαταστήσετε κλειδαριές...
Page 51
SERRA320 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ • Σε περίπτωση βλάβης ή ανωμαλιών λειτουργίας αποσυνδέστε την τροφοδοσία στην αρχή της συσκευής και καλέστε την τεχνική υποστήριξη. • Ελέγχετε περιοδικά τη λειτουργία των ασφαλειών. Οι ενδεχόμενες επισκευές πρέπει να γίνονται από ειδικευμένο προσωπικό χρησιμοποιώντας αυθεντικά και πιστοποιημένα υλικά. •...
Page 52
SERRA320 ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ Μηχανισμός SERRA320 Τύπος Ηλεκτρομηχανικοσ μη αντιστρεπτοσ με ατερμονα κοχλια Ταση τροφοδοσιασ 24 Vdc Απορροφουμενη ισχυσ 100 W (~1000 N) Απορροφουμενο ρευμα 4 A (~1000 N) Ηλεκτρικοσ κινητηρασ 24 Vdc 3000 στροφές/min Ωφελιμη διαδρομη 320 mm Μεγιστη δυναμη ωθησησ/ελξησ 1500N ρυθμιζομενα...
Page 53
SERRA320 ΠΊΝΑΚΑς A - για στήλη 100 mm και πάχος όψης 50 mm β 90° 90° 100° 110° ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ Προκαταρκτικοί έλεγχοι: Για μια σωστή λειτουργία του αυτοματισμού η δομή του υπάρχοντος κιγκλιδώματος πρέπει να παρουσιάζει τις ακόλουθες προδιαγραφές: • Μέγιστο μήκος κάθε όψης 3,5 μέτρων. •...
Page 54
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας κινείται ελεύθερα. • Ότι το σύνολο του κιγκλιδώματος να είναι σύμφωνο με την EN 12453 και EN 12445. • Για περισσότερες λεπτομέρειες και πληροφορίες για τους κανονισμούς αναφοράς μπορείτε να συνδέεστε στο site internet: www.gibidi.com...
Page 55
SERRA320 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διενεργείτε περιοδικούς ελέγχους της δομής του κιγκλιδώματος και ειδικότερα: • Ελέγξτε την τέλεια λειτουργικότητα των μεντεσέδων. • Ελέγξτε τη σωστή ζυγοστάθμιση των όψεων. Μια υπερβολική κλίση των όψεων αυξάνει τη φθορά του ανατρεπόμενου πλαισίου στερέωσης του μηχανισμού. Η δοκιμή διενεργείται απασφαλίζοντας το μηχανισμό και ελέγχοντας...
Page 56
GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: info@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...