Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SERRA
SERRA330 - (15843)
Operatore elettromeccanico lineare
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Electromechanical linear operator
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
Opérateur électromécanique linéaire
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Operador electromecánico lineal
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Elektromechanische lineaire aandrijving
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE INSTALLATIE
Linearer elektromechanischen Antrieb
MONTAGEANLEITUNG
Operador electromecânico linear
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
Γραμμικό ηλεκτρομηχανικό μηχανισμό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
IT
UK
FR
ES
NL
DE
PT
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GiBiDi SERRA330

  • Page 1 SERRA SERRA330 - (15843) Operatore elettromeccanico lineare ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Electromechanical linear operator INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Opérateur électromécanique linéaire INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Operador electromecánico lineal INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Elektromechanische lineaire aandrijving GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE INSTALLATIE Linearer elektromechanischen Antrieb MONTAGEANLEITUNG Operador electromecânico linear...
  • Page 2 SERRA330 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. AVVERTENZE:Questo prodotto è stato collaudato in GI.BI.DI. verificando la perfetta corrispondenza delle caratteristiche alle direttive vigenti. GI.BI.DI. S.r.l. si riserva la facoltà di modificare i dati tecnici senza avviso, in funzione dell’evoluzione del prodotto.
  • Page 3 SERRA330 9 1b MARRONE / BROWN / BRUNE / MARRÓN GRIGIO / GREY / GRIS / GRIS NERO/ BLACK / NOIR / NEGRO GIALLO-VERDE / YELLOW-GREEN JAUNE-VERT / AMARILLO-VERDE MARRONE / BROWN / BRUN / MARRÓN APERTURA / OPENING / OUVERTURE / ABERTURA GRIGIO / GREY / GRAY / GRIS 6.3uF...
  • Page 4 SERRA330 755 mm 897 mm B ≥ 140 per/for β = 110° B > 60+d1 per/for β = 90° D ≥ 90 a1 > 60 β...
  • Page 5 SERRA330 100/120...
  • Page 6 SERRA330...
  • Page 7 SERRA330...
  • Page 8 SERRA330 PREMESSA L'operatore SERRA330 per cancelli ad ante battenti è un operatore elettromeccanico che trasmette il movimento all'anta tramite un sistema a vite senza fine. Prevede il blocco quando il motore non è in funzione, non è necessario pertanto installare serrature per ante fino a 2,5 mt.
  • Page 9 SERRA330 AVVERTENZE PER L'UTENTE • In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione a monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica. • Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati.
  • Page 10 SERRA330 DATI TECNICI Operatore SERRA330 Tipo Elettromeccanico irreversibile con vite senza fine Tensione di alimentazione 230 Vac Potenza assorbita 180 W (~1000 N) Corrente assorbita 0.8 A (~1000 N) Motore elettrico 230 Vac 1450 giri/min Corsa utile 320 mm Forza max spinta/trazione...
  • Page 11 SERRA330 TABELLA A - per colonna da 100 mm e spessore anta da 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALLAZIONE OPERATORE Verifiche preliminari Per un corretto funzionamento dell'automazione la struttura del cancello esistente, o da realizzare, deve presentare i seguenti requisiti: •...
  • Page 12 • La buona tenuta delle staffe di fissaggio; • Che il cavo di alimentazione si muova liberamente • Che l'insieme del cancello sia conforme alla EN 12453 ed EN 12445; • Per maggiori dettagli e informazioni sulle normative di riferimento potete collegarvi al sito internet: www.gibidi.com...
  • Page 13 SERRA330 MANUTENZIONE Eseguire controlli periodici della struttura del cancello ed in particolare: • Verificare la perfetta funzionalità delle cerniere. • Verificare il corretto bilanciamento delle ante. Un'eccesiva inclinazione delle ante aumenta l'usura della staffa di fissaggio basculante dell'operatore. La prova si esegue sbloccando l'operatore e verificando che le ante non si muovano da sole.
  • Page 14 INTRODUCTION The SERRA330 operator for swing gates is an electromechanical device that transmits motion to the gate by means of a worm screw. It is locked when the motor is not running, and it is therefore not necessary to install locks for leafs up to 2,5 m.
  • Page 15 SERRA330 WARNINGS FOR THE USER • In the event of an operating fault or failure, cut the power upstream of the control unit and call Technical Service. • Periodically check functioning of the safety devices. Any repairs must be carried out by specialised personnel using original and certified materials.
  • Page 16 SERRA330 TECHNICAL DATA Operator SERRA330 Type Irreversible electromechanical with worm screw Supply voltage 230 Vac Power absorbed 180 W (~1000 N) Current absorbed 0.8 A (~1000 N) Electric motor 230 Vac 1450 rpm Useful travel 320 mm Max thrust/traction force...
  • Page 17 SERRA330 TABLE A - for 100 mm column and 50 mm leaf thickness β 90° 90° 100° 110° OPERATOR INSTALLATION Preliminary checks: For proper functioning of the automated device, the existing or new gate structure must meet the following requirements: •...
  • Page 18 • The gate moves smoothly; • Good hold of the fastening brackets; • That the power cable moves freely; • The gate assembly conforms to EN 12453 and EN 12445; • For further details and information on the reference standards, visit our site: www.gibidi.com...
  • Page 19 SERRA330 MAINTENANCE Periodically check the gate structure, in particular: • Check functioning of the hinges; • Check that the leafs are correctly balanced. Excessive inclination of the leafs will result in faster wear of the operator fastening brackets. Do the test by unlocking the operator and checking that the leafs do not move on their own;...
  • Page 20 SERRA330 INTRODUCTION Le SERRA330 pour portails à battants, est un opérateur électromécanique qui transmet le mouvement au vantail par un système à vis sans fin.Il prévoit le blocage lorsque le moteur ne fonctionne pas, il n’est donc pas nécessaire d’installer des serrures pour vantail jusqu’à 2,5 m.
  • Page 21 SERRA330 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR • En cas de panne ou de dysfonctionnements, il faut couper l'alimentation en amont de l'appareil et appeler le service d'assistance technique. • Il faut contrôler périodiquement le fonctionnement des dispositifs de sécurité. Les éventuelles réparations doivent être exécutées par un personnel spécialisé...
  • Page 22 SERRA330 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Opérateur SERRA330 Type Electromecanique irreversible a vis sans fin Tension d’alimentation 230 Vac Puissance absorbee 180 W (~1000 N) Courant absorbe 0.8 A (~1000 N) Moteur electrique 230 Vac 1450 tours/mn Course utile 320 mm Force maxi poussee/traction...
  • Page 23 SERRA330 TABLEAU A - pour colonne de 100 mm et épaisseur vantail de 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALLATION OPERATEUR Contrôles préliminaires: Pour un bon fonctionnement de l’automation la structure du portail existant ou à réaliser doit avoir les conditions requises suivantes: •...
  • Page 24 SERRA330 soient effectuées sur la membrure de la tubulure (11). • Si le portail est dans autre matériau que le fer, il faudra réaliser une plaque de 5 mm d’épaisseur avec 4 orifices. Souder l’étrier au centre de la plaque et fixer l’ensemble à l’aide de vis passantes (12).
  • Page 25 SERRA330 ENTRETIEN Il faut effectuer les contrôles périodiques de la structure de la grille et en particulier: • Contrôler le fonctionnement parfait des charnières. • Contrôler le bon équilibrage des vantaux. Une inclinaison excessive des vantaux augmente l'usure de l'étrier de fixation basculant de l'opérateur.
  • Page 26 SERRA330 PREMISA El operador SERRA330 para puertas de hojas batientes es un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un sistema de tornillo sin fin. Prevé el bloqueo cuando el motor no está funcionando; por tanto, no es necesario instalar cerraduras para hojas de hasta 2,5 m.
  • Page 27 SERRA330 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • En caso de averías o anomalías de funcionamiento, desconecte la alimentación aguas arriba del equipo y llame al servicio de asistencia técnica. • Compruebe periódicamente que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. Cualquier reparación debe ser realizada por personal especializado y usando materiales originales y certificados.
  • Page 28 SERRA330 DATOS TÉCNICOS Operador SERRA330 Tipo Electromecánico irreversible con tornillo sin fin Tensión de alimentación 230Vac Potencia absorbida 180 W (~1000 N) Corriente absorbida 0.8 A (~1000 N) Motor eléctrico 230 Vac 1450 rpm Carrera útil 320 mm Fuerza máx. empuje/tracción 1200N (regulables electrónicamente)
  • Page 29 SERRA330 TABLA A - para columna de 100mm y hoja con grosor de 50mm β 90° 90° 100° 110° INSTALACIÓN DEL OPERADOR Controles preliminares Para garantizar el funcionamiento correcto de la automatización, la estructura de la puerta existente o por realizar debe cumplir con los siguientes requisitos: •...
  • Page 30 • Que el cable de alimentación se mueva con libertad. • Que el conjunto de la puerta cumpla con las normativas EN 12453 y EN 12445. • Para más detalles e información sobre las normativas de referencia, visite nuestra página web: www.gibidi.com...
  • Page 31 SERRA330 MANTENIMIENTO Realice los controles periódicos de la estructura y en especial: • Compruebe que las bisagras funcionen perfectamente. • Compruebe que las hojas estén bien equilibradas. Una inclinación excesiva de las hojas aumenta el desgaste del estribo de fijación basculante del operador. La prueba se realiza desbloqueando el operador y comprobando que las hojas no se muevan solas.
  • Page 32 SERRA330 INLEIDING De SERRA330 voor draaihekken is een elektromechanische aandrijving die de beweging via een wormschroefsysteem aan de vleugel overdraagt. Wanneer de motor niet werkt is er een vergrendeling voorzien, dus is het niet nodig om sloten voor vleugels tot 2,5 meter te installeren.
  • Page 33 SERRA330 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER • In geval van defecten of storingen dient u de elektrische voeding vóór de apparatuur af te koppelen en de hulp van de technische dienst in te roepen. • Controleer regelmatig de correcte werking van de beveiligingen. Eventuele reparaties moeten uitgevoerd worden door gespecialiseerd personeel dat gebruik maakt van originele en gecertificeerde materialen.
  • Page 34 SERRA330 TECHNISCHE GEGEVENS Aandrijving SERRA330 Type Elektromechanisch, onomkeerbaar met wormschroef Voedingsspanning 24 Vdc Krachtverbruik 100 W (~1000 N) Stroomverbruik 4 A (~1000 N) Elektromotor 24 Vdc 2500 toeren/min Nuttige slag 320 mm Max. trek-/duwkracht 1500N (elektronisch regelbaar) Bedrijfstemperatuur -20°C + 60°C...
  • Page 35 SERRA330 TABEL A - voor kolom van 100 mm en vleugeldikte van 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALLATIE AANDRIJVING Voorbereidende controles: Voor een correcte werking van de automatisering moet de structuur van het bestaande of te realiseren hek aan de volgende vereisten voldoen: •...
  • Page 36 SERRA330 12 - Ontgrendel de aandrijving (zie ontgrendelinrichting). 13 - Monteer de aandrijving op de beugels. 14 - Open en sluit de vleugel met de hand door een volledige openings- en sluitingsbeweging uit te voeren.Er mogen geen wrijvingen of verstroevingen zijn tijdens de beweging, en de wormschroef mag noch bij het openen, noch bij het sluiten de mechanische blokkering bereiken.Als dit niet het geval is, moet de positie van de beugels...
  • Page 37 SERRA330 ONDERHOUD Controleer de structuur van het hek regelmatig, in het bijzonder: • Of de scharnieren perfect functioneren. • Of de vleugels goed in balans zijn. Een te sterke kanteling van de vleugels verhoogt de slijtage van de kantelende bevestigingsbeugel van de aandrijving. Deze test wordt gedaan door de aandrijving te ontgrendelen en na te gaan of de vleugels niet uit zichzelf bewegen.
  • Page 38 SERRA330 VORWORT Der SERRA330 Antrieb für Flügeltore ist ein elektromechanischer Antrieb, der die Bewegung mit Hilfe eines Systems mit Endlosschraube auf den Torflügel überträgt. Wenn der Motor nicht läuft, wird eine Sperre aktiviert, deshalb brauchen bei Torflügeln bis zu 2,5 m keine Schlösser angebracht zu werden.
  • Page 39 SERRA330 HINWEISE FÜR DEN VERWENDER • Bei Pannen oder Betriebsstörungen die Stromversorgung oberhalb des Geräts abtrennen und den Kundendienst verständigen. • In regelmäßigen Abständen die Betriebstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen prüfen. Reparaturen müssen von Fachkräften mit zertifizierten Originalersatzteilen durchgeführt werden. • Das Produkt darf nicht von Kindern, Personen mit Beeinträchtigungen der körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen verwendet werden, die keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnis...
  • Page 40 SERRA330 TECHNISCHE DATEN Antrieb SERRA330 Elektromechanisch, nicht umkehrbar, mit endlosschraube Stromspannung 230 Vac Leistungsaufnahme 180 W (~1000 N) Stromaufnahme 0.8 A (~1000 N) Elektromotor 230 Vac 1450 U/min Nutzlauf 320 mm Max. schub-/zugkraft 1200N (elektronisch einstellbar) Betriebstemperatur -20°C + 60°C...
  • Page 41 SERRA330 TABELLE A - für 100 mm Säule und 50 mm dickem Torflügel β 90° 90° 100° 110° MONTAGE DES ANTRIEBS Vorabkontrollen: Für einen korrekten Betrieb der Automation muss die vorhandene bzw. herzustellende Torstruktur folgenden Anforderungen entsprechen: • Max. Länge des einzelnen Torflügels 3,5 Meter.
  • Page 42 • Die ordnungsgemäße Bewegung der Torflüge • Solider Halt der Befestigungsbügel • Freie Beweglichkeit der Stromkabel • Ob das gesamte Tor den Richtlinien EN 12453 und EN 12445 entspricht • Genauere Details und Informationen zu den geltenden Normen sind erhältlich auf der Internetseite: www.gibidi.com...
  • Page 43 SERRA330 WARTUNG Es sind regelmäßige Kontrollen der Torstrukturen auszuführen, und zwar: • Die einwandfreie Funktionstüchtigkeit der Scharniere überprüfen. • Den korrekten Ausgleich der Torflügel überprüfen. Eine zu starke Neigung der Torflügel führt zu einem übermäßigen Verschleiß der Schwingbefestigungsbügel des Antriebs. Die Kontrolle wird durchgeführt, indem der Antrieb entriegelt wird und überprüft wird, ob sich die Torflügel von alleine bewegen.
  • Page 44 SERRA330 INTRODUÇÃO O operador SERRA330 para portões com portas batentes, é um operador electromecânico que transmite o movimento para a porta através de um sistema de parafuso sem fim. Prevê o bloqueio quando o motor não está em funcionamento e, não é necessário instalar portanto fechaduras para porta até 2,5 m.
  • Page 45 SERRA330 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR • Em caso de avaria ou anomalias de funcionamento desligar a alimentação a montante do aparelho e chamar a assistência técnica. • Verificar periodicamente o funcionamento dos dispositivos de segurança. As eventuais reparações devem ser efectuadas por pessoal especializado utilizando materiais originais e certificados.
  • Page 46 SERRA330 DADOS TÉCNICOS Operador SERRA330 Tipo Electromecânico irreversível com parafuso sem fim Tensão de alimentação 24 Vdc Potência absorvida 100 W (~1000 N) Corrente absorvida 4 A (~1000 N) Motor eléctrico 24 Vdc 3000 rotações/min Percurso útil 320 mm Força máx impulsão/tracção 1500N (reguláveis electronicamente)
  • Page 47 SERRA330 TABELA A - para coluna de 100 mm e espessura da porta de 50 mm β 90° 90° 100° 110° INSTALAÇÃO OPERADOR Verificações prévias: Para um funcionamento correcto do automatismo a estrutura do portão existente, ou a realizar, deve apresentar os seguintes requisitos: •...
  • Page 48 • Que o cabo de alimentação se movimenta livremente • Que o portão de grade no seu conjunto está conforme com as normas EN 12453 EN 12445 • Para mais pormenores e informações sobre as normas de referência podem entrar no site: www.gibidi.com...
  • Page 49 SERRA330 MANUTENÇÃO Efectuar os controlos periódicos da estrutura do portão de grades e em particular: • Verificar o perfeito funcionamento das dobradiças. • Verificar o equilíbrio correcto das portas. Uma inclinação excessiva das portas aumenta o desgaste da vara de fixação basculante do operador.
  • Page 50 SERRA330 ΕΙΣΑΓΩΓΗ O φορέας εκμετάλλευσης SERRA330 για κιγκλιδώματα και κλειόμενες όψεις, είναι ένας ηλεκτρομηχανικός μηχανισμός που μεταδίδει την κίνηση στην όψη μέσω ενός συστήματος με ατέρμονα κοχλία. προβλέπει το μπλοκάρισμα όταν ο κινητήρας δεν είναι σε λειτουργία, δεν είναι απαραίτητο συνεπώς να εγκαταστήσετε κλειδαριέςγιαόψημέχρι2,5mt.
  • Page 51 SERRA330 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ • Σε περίπτωση βλάβης ή ανωμαλιών λειτουργίας αποσυνδέστε την τροφοδοσία στην αρχή της συσκευής και καλέστε την τεχνική υποστήριξη. • Ελέγχετε περιοδικά τη λειτουργία των ασφαλειών. Οι ενδεχόμενες επισκευές πρέπει να γίνονται από ειδικευμένο προσωπικό χρησιμοποιώντας αυθεντικά και πιστοποιημένα υλικά.
  • Page 52 SERRA330 ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΊΑ Μηχανισμός SERRA330 Τύπος Ηλεκτρομηχανικοσ μη αντιστρεπτοσ με ατερμονα κοχλια Ταση τροφοδοσιασ 24 Vdc Απορροφουμενη ισχυσ 100 W (~1000 N) Απορροφουμενο ρευμα 4 A (~1000 N) Ηλεκτρικοσ κινητηρασ 24 Vdc 3000 στροφές/min Ωφελιμη διαδρομη 320 mm Μεγιστη δυναμη ωθησησ/ελξησ...
  • Page 53 SERRA330 ΠΊΝΑΚΑς A - για στήλη 100 mm και πάχος όψης 50 mm β 90° 90° 100° 110° ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ Προκαταρκτικοί έλεγχοι: Για μια σωστή λειτουργία του αυτοματισμού η δομή του υπάρχοντος κιγκλιδώματος πρέπει να παρουσιάζει τις ακόλουθες προδιαγραφές: • Μέγιστο μήκος κάθε όψης 3,5 μέτρων.
  • Page 54 • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας κινείται ελεύθερα. • Ότι το σύνολο του κιγκλιδώματος να είναι σύμφωνο με την EN 12453 και EN 12445. • Για περισσότερες λεπτομέρειες και πληροφορίες για τους κανονισμούς αναφοράς μπορείτε να συνδέεστε στο site internet: www.gibidi.com...
  • Page 55 SERRA330 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Διενεργείτε περιοδικούς ελέγχους της δομής του κιγκλιδώματος και ειδικότερα: • Ελέγξτε την τέλεια λειτουργικότητα των μεντεσέδων. • Ελέγξτε τη σωστή ζυγοστάθμιση των όψεων. Μια υπερβολική κλίση των όψεων αυξάνει τη φθορά του ανατρεπόμενου πλαισίου στερέωσης του μηχανισμού. Η δοκιμή διενεργείται απασφαλίζοντας το μηχανισμό και...
  • Page 56 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: info@gibidi.com Numero Verde: 800.290156 w w w . g i b i d i . c o m...

Ce manuel est également adapté pour:

Serra serie15843