Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
SNH Not-Halt-Taster
R1.200.xxxx.0, R1.210.xxxx.0
Aufbau und Funktion
Ein Not-Halt-Taster ist eine Kombination aus einem Betätigungselement und einem Schalt-
element mit bis zu fünf Funktionen. Sie sind als Einbau- oder Aufbauversion und mit
Schraubanschluss oder M12-Anschluss ausgeführt.
Ein Not-Halt wird durch Drücken des Betätigungselementes ausgelöst.
Die Betätigungselemente werden durch Drehen nach links oder rechts entriegelt. Bei den
Versionen mit Schlüsselentriegelung muss dazu der Schlüssel in das Schloss gesteckt und
mit dem Schlüssel gedreht werden.
Die Schaltelemente SNH 00xx der Einbauversion sind mit einer so genannten
Störfallabsicherung versehen (optional), um die Sicherheit bei Abfallen des Schaltelements
vom Betätigungselement aufrechtzuerhalten. Die Störfallabsicherung öffnet einen Kontakt,
wenn das Schaltelement vom Betätigungselement getrennt wird, und löst die Funktion
Not-Halt aus.
Produkte (Bestelldaten siehe S. 12)
SNH 0xx0
Betätigungselemente
SNH 00xx
Schaltelemente
SNH 11xx
Komplettsets
1
Sicherheitsbestimmungen
Die Betriebsanleitung ist der Person zur Verfügung zu stellen, die den Not-Aus-/Not-Halt-
Taster installiert. Bitte lesen Sie diese sorgfältig und bewahren Sie sie für die künftige Ver-
wendung auf.
Elektrische Installationen, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von ausge-
bildeten Elektrofachkräften mit einschlägiger Unfallverhütungs-Ausbildung und unter Be-
achtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
Schutzmaßnahmen und Schutzeinrichtungen müssen den gültigen Vorschriften
entsprechen.
Schalt- und Betätigungselemente dürfen nicht geöffnet werden.
Beschädigte Produkte dürfen weder installiert noch in Betrieb genommen werden.
Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E)
Wieland Electric GmbH
Brennerstraße 10 – 14
96052 Bamberg
Phone +49 951 9324-0
Fax
+49 951 9324-198
info@wieland-electric.com
www.wieland-electric.com
Not-Halt-Taster Serie SNH
Not-Aus- / Not-Halt-Taster der Serie SNH sind
elektromechanische Schaltgeräte zum Schutz
von Personen an oder in der Nähe von Maschi-
nen. Sie dienen zur Abschaltung / Stillsetzung
von Maschinen und Anlagen, um aufkom-
mende oder bestehende Gefahren für Perso-
nen oder Schäden an der Maschine oder dem
Arbeitsgut zu vermeiden oder zu verringern.
SNH 1102 M12
SNH 2402 M12
SNH
Not-Halt-Taster M12
Not-Halt im Gehäuse M12
DE 1 / 99

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wieland SNH Serie

  • Page 1 Wieland Electric GmbH Original-Betriebsanleitung Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg Phone +49 951 9324-0 SNH Not-Halt-Taster +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com R1.200.xxxx.0, R1.210.xxxx.0 www.wieland-electric.com Not-Halt-Taster Serie SNH Not-Aus- / Not-Halt-Taster der Serie SNH sind elektromechanische Schaltgeräte zum Schutz von Personen an oder in der Nähe von Maschi- nen.
  • Page 2 • Geräte, die unsachgemäßem Gebrauch (z. B. Herunterfallen) oder Bedingungen außer- halb der Spezifikationen ausgesetzt waren, müssen einer Funktionsprüfung nach Ab- schnitt 4 unterzogen werden. • Not-Aus-Taster dürfen nicht umgangen, entfernt oder auf andere Weise unwirksam ge- macht werden! Der Schaltvorgang darf nur durch geeignete Betätiger ausgelöst werden, die sicher mit •...
  • Page 3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen zum Zweck des Perso- nen-, Material- und Maschinenschutzes eingesetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu insbesondere die Angaben im Kapitel 8 "Technische Daten", S. 7. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung müssen insbesondere die einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betreib von Not-Halt-Tastern beachtet werden: EN 60204-1...
  • Page 4 Aufbauversion Montieren Sie den unteren Teil des Gehäuses auf einer planen Fläche (Bohrlochabstände siehe Abb. SNH 6001, Kap. 11 "Abmessungen", S. 16). Führen Sie die Schritte 2–6 wie bei der Einbauversion durch. Führen Sie die Anschlussleitung durch eine der beiden M20-Leitungsdurchführungen ein. Schließen Sie die Anschlussleitungen an den Klemmleisten an.
  • Page 5 Verhalten im Fehlerfall VORSICHT Vollständiger Funktionstest nach Fehlerbeseitigung! Führen Sie nach der Beseitigung eines Fehlers einen vollständigen Funktionstest gemäß Abschnitt 4 durch. Weitere Betriebshinweise für Hygienebereich Die Not-Aus-Taster SNH 0300 sind u.a. auch für die Verwendung an Nahrungsmittelmaschi- nen im Lebensmittelbereich, Spritzbereich als auch Nicht-Lebensmittelbereich (Definition nach DIN EN 1672-2 und DIN ISO 14159) geeignet.
  • Page 6 Reinigung/Desinfektion Reinigen Sie grundsätzlich vor der ersten Inbetriebnahme, • • nach Erfordernis (abhängig vom Verschmutzungsgrad), • in regelmäßigen Abständen (entsprechend einem internen Reinigungsplan). Wurden die Oberflächen mit öl- oder fetthaltigen Stoffen verschmutzt, müssen diese sofort gereinigt werden. Alle äußeren Oberflächen der Not-Aus-Taster (SNH 0300) sind für eine Nassreinigung und Desinfektion geeignet.
  • Page 7 Technische Daten Für Abmessungen siehe Kap. 11 "Abmessungen", S. 16. Drehmomente für Befestigungsmuttern Not-Aus/Not-Halt Betätiger Drehmoment min. max. Betätiger mit 16mm-Gewinde 1,5 Nm Betätiger mit 22mm-Gewinde 2,5 Nm Hygienebereiche SNH 0300 1,5 Nm 2,2 Nm Betätigungselemente Die folgenden Angaben gelten für diese Artikel: SNH 0100, SNH 0200, SNH 0300, SNH 0400, SNH 0500, SNH 0600, SNH 0700 Gehäusewerkstoff Kunststoff...
  • Page 8 Schaltelemente Die folgenden Angaben gelten für diese Artikel: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Schutzklasse Betriebs-Umgebungstemperatur ohne Beleuchtung...
  • Page 9 Komplettsets Die folgenden Angaben gelten für diese Artikel: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Gehäusewerkstoff Kunststoff Schutzart IP65 (IEC 60529) Schutzklasse Betriebsumgebungstemperatur -25 … +60 °C Lagertemperatur -25 …...
  • Page 10 Betätigungselemente Not-Halt M12 SNH 1102 M12 Funktion gemäß EN 418 / EN ISO 13850 Not-Halt Betätiger Gehäusewerkstoff Kunststoff (PA) Entriegelung Drehentriegelung links/rechts Schutzart IP65/IP67 (von vorne) IP65/IP67 (von hinten, bei angeschlossenem M12-Stecker) Bemessungsstoßspannung 2,5 kV Betriebsumgebungstemperatur -25°C … + 70°C Lagertemperatur -40°C …...
  • Page 11 Not-Halt im Gehäuse M12 Allgemeine Daten SNH 2402 M12 Bemessungsspannung Max. 60 V Bemessungsstrom Max. 4 A (40 °C) Betriebstemperatur -25 °C … +60 °C Lagertemperatur -25 °C … +85 °C Schutzart IP65 (bei angeschlossenem M12-Stecker) Anschluss M12-Steckverbinder (m), 5-pol Pin 5,2: Öffner 1;...
  • Page 12 Bestelldaten Betätigungselemente Artikel Artikelnummer Drehentriegelung, SNH 0100 R1.200.0100.0 mit Blockierschutz Drehentriegelung SNH 0200 R1.200.0200.0 Drehentriegelung, SNH 0300 R1.200.0300.0 Schutzart IP69, für Hygienebereiche Drehentriegelung, SNH 0400 R1.200.0400.0 mit Blockierschutz, beleuchtbar Schlossentriegelung, SNH 0500 R1.200.0500.0 mit Blockierschutz Drehentriegelung, SNH 0600 R1.200.0600.0 mit Schutzkragen Schlossentriegelung, SNH 0700 R1.200.0700.0...
  • Page 13 Artikel Schaltelemente Komplettset Artikel-Nr. Artikel-Nr. 1 Öffner + R1.200.0011.0 R1.200.1111.0 1 Schließer 0011 1111 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0012.0 R1.200.1112.0 fallabsicherung + 0012 1112 1 Schließer 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0013.0 – – fallabsicherung+ 0013 1 Schließer; Anschlusselement für Beleuchtung 2 Öffner R1.200.0021.0 R1.200.1121.0...
  • Page 14 Artikel Schaltelemente Komplettset Artikel-Nr. Artikel-Nr. 2 Öffner + R1.200.0031.0 R1.200.1131.0 1 Schließer 0031 1131 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0032.0 R1.200.1132.0 fallabsicherung+ 0032 1132 1 Öffner; Anschlusselement für Beleuchtung 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0033.0 – – fallabsicherung+ 0033 1 Öffner + 1 Schließer;...
  • Page 15 Zusammenstellung der technischen Unterlagen durch: Marco Ludvik, Manager R&D, Klaus Jungstädt, Manager Approvals/Standards UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E)
  • Page 16 11 Abmessungen SNH 0100, 0400 SNH 0200 SNH 0300 SNH 0500 SNH 0600, 0700 Bohrbild SNH 11xx SNH 6001 Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) DE 16 / 99...
  • Page 17 SNH 00xx SNH 00xx + SNH 1102 M12 für beleuchtete Betätigungselemente (Loch ist vom Anwender zu bohren) SNH 1102 M12 SNH 2402 M12 Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) DE 17 / 99...
  • Page 18 Wieland Electric GmbH Operating Manual Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg Phone +49 951 9324-0 SNH EMERGENCY STOP button +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com R1.200.xxxx.0, R1.210.xxxx.0 www.wieland-electric.com EMERGENCY STOP series SNH EMERGENCY STOP buttons in the SNH Series are electromechanical switching devices for the protection of persons at or in the vicinity of machines.
  • Page 19 specifications must undergo a functional inspection according to Section 5. The EMERGENCY OFF button may not be bypassed, removed or made inactive by any • means! • The switching operation may only take place via appropriate actuators that are securely connected to the contact element.
  • Page 20 Proper use The units must only be used as components of safety devices on machines intended to pro- tect persons, material and machines. Only use the unit in accordance with its intended purpose. Also, pay particular attention to the information in Chapter 7.3 "Disposal" on page 23. In particular, the respective requirements for the installation and operation of emergency stop buttons must be complied with to ensure use as prescribed: •...
  • Page 21 Surface-mounted version Mount the bottom part of the case on a flat surface (see Fig. SNH 6001, Chapter 11 "Di- mensions", p. 32,for the drilled hole spacing). Perform steps 2 to 6 as with the built-in version. Insert the connecting wire through one of the two M20 cable entries. Connect the connecting wires to the terminal blocks.
  • Page 22 Behaviour in the case of an error CAUTION Complete functional test after rectification of the error. Carry out a complete functional test after the rectification of an error according to Section 3.3. Further operating information for hygenic areas The emergency stops / switch-off devices SNH 0300 are among others suitable for the use for machines in the food industry, splash zones as well as for non-food areas (definition acc.
  • Page 23 Cleaning / Disinfection Clean in general before first operation, • • when necessary (depending on pollution degree), • periodically (acc. to your internal cleaning schedule). If the surface became dirty by oil or grease containing substances they have to be cleaned immediately.
  • Page 24 Operating elements The following information applies for these items: SNH 0100, SNH 0200, SNH 0300, SNH 0400, SNH 0500, SNH 0600, SNH 0700 Case material Plastic Protection class IP65 (IEC 60529) SNH 0100, 0200, 0300, 0600: IP69k Operating ambient temperature without illumination -30 …...
  • Page 25 Switching elements The following information applies for these items: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Protection class Ambient operating temperature without illumination...
  • Page 26 Complete sets The following information applies for these items: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Case material Plastic Protection class IP65 (IEC 60529) Protection class Operating ambient temperature -25 …...
  • Page 27 Actuating elements for emergency stop M12 SNH 1102 M12 Function according to EN 418 / Emergency stop EN ISO 13850 Emergency stop heads Housing material Plastic (PA) Unlocking Rotary release left/right Protection rating IP65/IP67 (from the front side) IP65/IP67 (from the rear side, with a connected M12 connector) Rated impulse withstand voltage U 2.5 kV (contact block)
  • Page 28 Emergency stop in the housing M12 General data SNH 2402 M12 Rated voltage Max. 60 V Rated current Max. 4 A (40 °C) Operating temperature -25 °C … +60 °C Storage temperature -25 °C … +85 °C Protection rating IP65 (with a connected M12 connector) Connection M12 connector (m), 5-pin Pin 5,2: Opener 1;...
  • Page 29 Ordering information Operating elements Item Type Part number Rotary unlocking, SNH 0100 R1.200.0100.0 with anti-lock Rotary unlocking SNH 0200 R1.200.0200.0 Rotary unlocking, SNH 0300 R1.200.0300.0 protection class IP69, for hygiene areas Rotary unlocking, SNH 0400 R1.200.0400.0 with anti-lock, illuminated Lock release, SNH 0500 R1.200.0500.0 with anti-lock...
  • Page 30 Item Switching elements Complete set Type Part no. Type Part no. 1 NC contact + R1.200.0011.0 R1.200.1111.0 1 NO contact 0011 1111 1 NC contact incl. R1.200.0012.0 R1.200.1112.0 failure switch-off + 1 0012 1112 NO contact 1 NC contact incl. R1.200.0013.0 –...
  • Page 31 Item Switching elements Complete set Type Part no. Type Part no. 2 NC + R1.200.0031.0 R1.200.1131.0 1 NO contacts 0031 1131 1 NC contact incl. R1.200.0032.0 R1.200.1132.0 failure switch-off 0032 1132 + 1 NC contact; connection element for illumination 1 NC contact incl. R1.200.0033.0 –...
  • Page 32 *SI 2008/1597 | SI 2016/1101 | SI 2012/3032 Compilation of the technical documentation by: Marco Ludvik, Manager R&D, Klaus Jungstädt, Manager Approvals/Standards UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB 11 Dimensions SNH 0100, 0400...
  • Page 33 SNH 0500 SNH 0600, 0700 Drilling template SNH 11xx SNH 6001 SNH 00xx SNH 00xx + SNH 1102 M12 for illuminated pushbuttons (hole must be drilled by user) Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) EN 33 / 99...
  • Page 34 SNH 1102 M12 SNH 2402 M12 Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) EN 34 / 99...
  • Page 35 Wieland Electric GmbH Mode d'emploi (Traduction de la notice originale) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg Phone +49 951 9324-0 Poussoir d'arrêt d'urgence SNH +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com R1.200.xxxx.0, R1.210.xxxx.0 www.wieland-electric.com Série de poussoirs d'arrêt d'urgence SNH Les poussoirs d'arrêt d'urgence de la série SNH sont des modules de commutation élec-...
  • Page 36 • Les appareils, qui ont été soumis à une utilisation non conforme (par ex. chute) ou à des conditions ne répondant pas aux spécifications, doivent être soumis à un test de fonc- tionnement conformément à la section 5. • Les boutons d'arrêt d'urgence ne doivent pas être contournés, retirés ou neutralisés d'une quelconque autre manière ! La commutation doit uniquement être déclenchée par un actionneur approprié, qui est •...
  • Page 37 N'utiliser l'appareil que conformément à son usage prévu. À cet effet, respecter plus particulièrement les indications fournies dans les caractéristiques techniques, voir chap. 7.3 « Élimination », page 40. Pour une utilisation conforme, il convient de respecter en particulier les exigences applicables au montage et à...
  • Page 38 électriques et mécaniques admissibles (voir chap. 7.3 « Élimination », page 40). Veiller en outre à ce que les contacteurs intégrés dans le boîtier soient raccordés correc- tement, de telle sorte qu'en cas d'utilisation conforme à l'usage prévu, les exigences pour un boîtier avec isolation de protection relative à...
  • Page 39 Remarques supplémentaires sur l'utilisation Instructions de fonctionnement ultérieures pour des applications hygiéniques : Les boutons d'arrêt d'urgence SNH 0300 peuvent être utilisés aussi pour des applications aux machines destinées à l'industrie alimentaire, dans des zones d'éclaboussures et des zones non-ali- mentaires (définition selon DIN EN 1672-2 et DIN ISO 14159).
  • Page 40 Nettoyage/désinfection: Nettoyer toujours avant la première mise en service, • • si nécessaire (dépendant du degré de la pollution), • régulièrement (selon votre plan de nettoyage). En cas les surfaces ont été pollués par des substances d'huiles ou de graisses les surfaces doivent être nettoyés immédiatement.
  • Page 41 Caractéristiques techniques Pour les dimensions, voir chap. 11 « Dimensions », page 49. Couples de serrage pour l'écrou Bouton d'arrêt d'urgence Couples de serrage min. max. Tête de commande avec filetage 16 mm 1,5 Nm Tête de commande avec filetage 22 mm 2,5 Nm Applications hygiéniques SNH 0300...
  • Page 42 Modules de coupure Les indications suivantes s'appliquent à cet article : SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Classe de protection Température de service ambiante...
  • Page 43 Ensembles complets Les indications suivantes s'appliquent à cet article : SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Matériau du boîtier Matière plastique Indice de protection IP65 (CEI 60529) Classe de protection Température de service ambiante...
  • Page 44 Éléments d'actionnement Arrêt d'urgence M12 SNH 1102 M12 Fonctionnement selon EN 418 / Arrêt d'urgence EN ISO 13850 Actionneur Matériau du boîtier Matière plastique (PA) Déverrouillage Déverrouillage par rotation à gauche/à droite Indice de protection IP65/IP67 (depuis l'avant) IP65/IP67 (depuis l'ar- rière, avec connecteur M12 raccordé) Tension assignée de tenue aux chocs 2,5 kV...
  • Page 45 Arrêt d'urgence dans le boîtier M12 Données générales SNH 2402 M12 Tension nominale Max. 60 V Courant nominal Max. 4 A (40 °C) Température de fonctionnement -25 °C … +60 °C Température de stockage -25 °C … +85 °C Indice de protection IP65 (avec connecteur M12 raccordé) Connexion Connecteur M12 (m), 5 pôles...
  • Page 46 Références de commande Poussoirs Article Type Référence Déverrouillage par mouvement de rotation, SNH 0100 R1.200.0100.0 avec dispositif de blocage Déverrouillage par mouvement de rotation SNH 0200 R1.200.0200.0 Déverrouillage par mouvement de rotation, SNH 0300 R1.200.0300.0 indice de protection IP69, pour les espaces d'hygiène Déverrouillage par mouvement de rotation, SNH 0400...
  • Page 47 Article Modules de coupure Ensemble complet Type Référence Type Référence 1 contact de repos + 1 R1.200.0011.0 R1.200.1111.0 contact de travail 0011 1111 1 contact R1.200.0012.0 R1.200.1112.0 de repos, avec sécurité 0012 1112 de dysfonctionnement + 1 contact de travail 1 contact R1.200.0013.0 –...
  • Page 48 Article Modules de coupure Ensemble complet Type Référence Type Référence 2 contacts de repos + R1.200.0031.0 R1.200.1131.0 contact de fermeture 0031 1131 1 contact R1.200.0032.0 R1.200.1132.0 de repos, avec sécurité 0032 1132 de dysfonctionnement + 1 contact de repos ; élément de raccorde- ment pour l'éclairage 1 contact...
  • Page 49 Compilation de la documentation technique par : Marco Ludvik, Manager R&D, Klaus Jungstädt, Manager Approvals/Standards UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB 11 Dimensions SNH 0100, 0400...
  • Page 50 SNH 0500 SNH 0600, 0700 Schéma de perçage SNH 11xx SNH 6001 SNH 00xx SNH 00xx + SNH 1102 M12 pour les poussoirs à éclairage (le perçage doit être réalisé par l'utilisateur) Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) FR 50 / 99...
  • Page 51 Wieland Electric GmbH Istruzioni per l'uso (Traduzione delle istruzioni originali) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg Phone +49 951 9324-0 Pulsante di arresto di emergenza SNH +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com R1.200.xxxx.0, R1.210.xxxx.0 www.wieland-electric.com Pulsante di emergenza serie SNH I pulsanti di arresto/spegnimento di emer-...
  • Page 52 • I prodotti danneggiati non devono essere né installati, né messi in funzione. Gli apparecchi che sono stati utilizzati in modo inappropriato (ad es. sono caduti) o espo- • sti a condizioni al di fuori delle specifiche devono essere sottoposti a un controllo del fun- zionamento in base al paragrafo 5.
  • Page 53 Utilizzo corretto I dispositivi devono essere utilizzati sono come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle macchine, allo scopo di proteggere le persone, i materiali e le macchine stesse. Utilizzare il dispositivo soltanto in conformità alle relative disposizioni. Rispettare inoltre quanto riportato nei dati tecnici. Per un impiego conforme a destinazione è...
  • Page 54 Versione per montaggio Montare la parte inferiore dell'alloggiamento su una superficie piana (per le distanze tra i fori, vedere fig. SNH 6001, cap. 11 "Dimensioni", pagina 65). Eseguire i passaggi 2 - 6 come nella versione di montaggio. Far passare il cavo di connessione dentro una delle due guide M20. Collegare i cavi di connessione nelle morsettiere.
  • Page 55 Verifiche tecniche ricorrenti Per garantire un funzionamento perfetto e duraturo è necessario eseguire regolarmente dei controlli. Il costruttore della macchina stabilisce l'intervallo tra i controlli in base alla valu- tazione dei rischi. Si raccomanda di far azionare il pulsante di arresto d'emergenza almeno una volta all'anno dagli incaricati della sicurezza a scopo di test e di farne controllare il cor- retto funzionamento.
  • Page 56 Spessore del materiale per il montaggio del SNH 0300: 1 … 6,5 mm Per la coppia di serraggio della vite di fissaggio vedere la sezione 8.1 "Coppie di serraggio per i dadi di fissaggio", pag. 57. Mantenere un passo di min. 50 mm tra i lati esterni dei pulsanti per agevolare la pulizia tra un pulsante e l'altro.
  • Page 57 Smaltimento Eseguire un corretto smaltimento nel rispetto delle prescrizioni e leggi nazionali. Dati tecnici Per le misure vedere cap. 11 "Dimensioni", pag. 65. Coppie di serraggio per i dadi di fissaggio Attuatori di emergenza per spegnimento Coppia d'emergenza/arresto d'emergenza min. max.
  • Page 58 Elementi di commutazione I dati forniti di seguito valgono per questi articoli: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Classe di protezione...
  • Page 59 Set completi I dati forniti di seguito valgono per questi articoli: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Materiale alloggiamento Plastica Grado di protezione IP65 (IEC 60529) Classe di protezione Temperatura ambiente di esercizio -25 …...
  • Page 60 Elementi di azionamento arresto di emergenza M12 SNH 1102 M12 Funzione secondo EN 418 / Arresto di emergenza EN ISO 13850 Attuatori di emergenza Materiale alloggiamento Materiale plastico (PA) Sblocco Sblocco a rotazione sinistra/destra Grado di protezione P65/IP67 (dal davanti) IP65/IP67 (da dietro, con il connettore M12 collegato) Tensione nominale di tenuta 2,5 kV...
  • Page 61 Arresto di emergenza nell'alloggiamento M12 Dati generali SNH 2402 M12 Tensione nominale Max. 60 V Corrente nominale Max. 4 A (40 °C) Temperatura di esercizio -25 °C … +60 °C Temperatura di immagazzinaggio -25 °C … +85 °C Grado di protezione P65 (con il connettore M12 collegato) Attacco Connettore M12 (m), 5-poli...
  • Page 62 Dati di ordinazione Elementi di azionamento Articolo Tipo Numero articolo Sblocco a rotazione, SNH 0100 R1.200.0100.0 con protezione antiblocco Sblocco a rotazione SNH 0200 R1.200.0200.0 Sblocco a rotazione, SNH 0300 R1.200.0300.0 classe di protezione IP69, per ambiti legati all'i- giene Sblocco a rotazione, SNH 0400 R1.200.0400.0...
  • Page 63 Articolo Elementi di Set completo commutazione Tipo Numero Tipo Numero articolo articolo 1 contatto di apertura R1.200.0011.0 R1.200.1111.0 + 1 contatto di chiu- 0011 1111 sura 1 contatto di apertura R1.200.0012.0 R1.200.1112.0 incl. Protezione in 0012 1112 caso di guasto + 1 contatto di chiusura 1 contatto di apertura R1.200.0013.0...
  • Page 64 Articolo Elementi di Set completo commutazione Tipo Numero Tipo Numero articolo articolo mento per illumina- zione 2 contatti di apertura R1.200.0031.0 R1.200.1111.0 + contatto di chiusura 0031 1131 1 contatto di apertura R1.200.0032.0 R1.200.1132.0 incl. protezione in 0032 1132 caso di guasto + 1 contatto di aper- tura;...
  • Page 65 Compilazione della documentazione tecnica a cura di: Marco Ludvik, Manager R&D, Klaus Jungstädt, Manager Approvals/Standards UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB 11 Dimensioni SNH 0100, 0400...
  • Page 66 SNH 0500 SNH 0600, 0700 Schema di foratura SNH 11xx SNH 6001 SNH 00xx SNH 00xx + SNH 1102 M12 per pulsanti illuminati (Il foro deve essere trapanato dall’utente) Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) IT 66 / 99...
  • Page 67 Wieland Electric GmbH Instrucciones de servicio (Traducción del manual original) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg Pulsador de parada de emergencia Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com R1.200.xxxx.0, R1.210.xxxx.0 www.wieland-electric.com Pulsador de parada de emergencia, serie Los pulsadores de parada/desconexión de emergencia de la serie SNH son aparatos electromecánicos de conexión destinados a...
  • Page 68 • No instalar ni utilizar productos dañados. • Los aparatos que se hayan expuesto a un uso inadecuado (p. ej. caída) o a condiciones distintas a las indicadas en las especificaciones se deberán someter a una prueba de funcionamiento de acuerdo con las indicaciones del apartado 5. ¡Está...
  • Page 69 Finalidad prevista Los aparatos únicamente pueden ser utilizados en máquinas como parte de un dispositivo de protección, para la protección de personas, materiales y máquinas. Utilice el aparato únicamente para la finalidad prevista. Respete especialmente las indicaciones relativas a los datos técnicos, véase 9 "Datos de pedido", pág. 78. Para un uso conforme a lo previsto, deben observarse especialmente los requisitos pertinentes para el montaje y el funcionamiento de los pulsadores de parada de emergencia:...
  • Page 70 Realice los pasos 2 a 6 de la misma manera que en la versión empotrada. Introduzca el cable de conexión a través de uno de los dos pasantes M20. Conecte los cables de conexión a las regletas de bornes. Tenga en cuenta los valores eléctricos y mecánicos permitidos (véase capítulo 9 "Datos de pedido", pág.
  • Page 71 Comportamiento en caso de fallo ATENCIÓN ¡Realizar una prueba completa de funcionamiento después de corregir un fallo! Cada vez que corrija un fallo realice una prueba completa de funcionamiento del apartado Indicaciones de funcionamiento adicionales para entorno de higiene Los pulsadores de parada de emergencia SNH 0300 también son adecuados para su uso en máquinas de procesamiento de alimentos en el área alimentaria, área de rociado y área no alimentaria (definición según DIN EN 1672-2 y DIN ISO 14159).
  • Page 72 Limpieza/desinfección Limpie siempre antes de la primera puesta en servicio, • • según sea necesario (dependiendo del grado de suciedad), • a intervalos regulares (de acuerdo con un plan de limpieza interna). Si las superficies se han ensuciado con sustancias que contienen aceite o grasa, éstas deben limpiarse inmediatamente.
  • Page 73 Datos técnicos Consulte los datos sobre dimensiones en el apartado 11 "Dimensiones", pág. 81. Pares de apriete para tuercas de fijación Accionador de desconexión de emergencia/parada de emergencia mín. máx. Accionador con rosca de 16mm 1,5 Nm Accionador con rosca de 22mm 2,5 Nm Entornos de higiene SNH 0300...
  • Page 74 Elementos de conmutación Los siguientes datos son válidos para este artículo: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Clase de protección Temperatura ambiente durante el servicio...
  • Page 75 Sets completos Los siguientes datos son válidos para este artículo: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Material de la caja plástico Grado de protección IP65 (IEC 60529) Clase de protección Temperatura ambiente durante el servicio...
  • Page 76 Elementos de accionamiento de la parada de emergencia M12 SNH 1102 M12 Funcionamiento según EN 418 / Parada de emergencia EN ISO 13850 Accionador Material de la caja Plástico (PA) Desbloqueo Desbloqueo por giro, izquierda/derecha Grado de protección P65/IP67 (por la parte frontal) IP65/IP67 (por la parte posterior, con el conector M12 conectado) Tensión nominal de choque 2,5 kV...
  • Page 77 Parada de emergencia en carcasa M12 Datos generales SNH 2402 M12 Tensión nominal Máx. 60 V Corriente nominal Máx. 4 A (40 °C) Temperatura de funcionamiento -25 °C … +60 °C Temperatura de almacenamiento -25 °C … +85 °C Grado de protección P65 (con el conector M12 conectado) Conexión Conector M12 (m), 5-polos...
  • Page 78 Datos de pedido Elementos de mando Artículo Tipo N° de artículo Desbloqueo por giro, SNH 0100 R1.200.0100.0 con protección contra bloqueo Desbloqueo por giro SNH 0200 R1.200.0200.0 Desbloqueo por giro, SNH 0300 R1.200.0300.0 grado de protección IP69, para entornos de higiene Desbloqueo por giro, SNH 0400 R1.200.0400.0...
  • Page 79 Artículo Elementos de Set completo conmutación Tipo N° de artículo Tipo N° de artículo 1NC + 1NA R1.200.0011.0 R1.200.1111.0 0011 1111 R1.200.0012.0 R1.200.1112.0 incl. protección en 0012 1112 caso de avería + 1NA R1.200.0013.0 – – incl. protección en 0013 caso de avería + 1NA;...
  • Page 80 Artículo Elementos de Set completo conmutación Tipo N° de artículo Tipo N° de artículo 2NC + NA R1.200.0031.0 R1.200.1131.0 0031 1131 R1.200.0032.0 R1.200.1132.0 incl. protección en 0032 1132 caso de avería + 1NC; elemento de conexión para iluminación R1.200.0033.0 – –...
  • Page 81 *SI 2008/1597 | SI 2016/1101 | SI 2012/3032 Recopilación de la documentación técnica por: Marco Ludvik, jefe de I+D, jefe de aprobaciones/estándares UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB 11 Dimensiones SNH 0100, 0400...
  • Page 82 SNH 0500 SNH 0600, 0700 Plantilla para taladrar SNH 11xx SNH 6001 SNH 00xx SNH 00xx + SNH 1102 M12 para elementos de mando iluminados (El orificio debe ser perforado por el usuario)) Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) ES 82 / 99...
  • Page 83 Wieland Electric GmbH Instrukcja obsługi (Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej) Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg Przycisk zatrzymania awaryjnego Phone +49 951 9324-0 +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com R1.200.xxxx.0, R1.210.xxxx.0 www.wieland-electric.com Stop bezpieczeństwa – przycisk SNH Przycisk wyłączania / zatrzymywania awaryjnego serii SNH to elektromechaniczne łączniki do ochrony ludzi znajdujących się...
  • Page 84 • Urządzenia używane niezgodnie z przeznaczeniem bądź narażone na wpływ warunków niezgodnych ze specyfikacjami (np. upadek) należy bezwzględnie poddać testowi funkcjonalnemu zgodnie z opisem podanym w rozdziale 5. • Wyłączniki awaryjne nie mogą być omijane, demontowane ani wyłączane w jakikolwiek inny sposób! Proces przełączania można uruchamiać...
  • Page 85 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia mogą być stosowane tylko jako element mechanizmów zabezpieczających przy maszynach w celu ochrony ludzi, materiału i maszyn. Urządzenie wolno stosować tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. W szczególności należy przestrzegać informacji zawartych w Danych technicznych. W ramach użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy przestrzegać w szczególności właściwych warunków wbudowania i eksploatacji przycisków stopu bezpieczeństwa: •...
  • Page 86 Wersja nabudowywana Dolną część obudowy zamontować na płaskiej powierzchni (odstępy otworów wierconych patrz ilu. SNH 6001 na stronie 98). Wykonać czynności od 2 do 6 identycznie jak w przypadku wersji do wbudowania. Przewód instalacyjny wprowadzić przez jeden z dwóch przepustów kablowych M20. Podłączyć...
  • Page 87 • szczelność przepustów kablowych właściwie zamocowane końcówki przewodów • Zachowanie w razie wystąpienia usterki UWAGA Pełny test działania po usunięciu usterki! Po usunięciu usterki należy przeprowadzić pełny test funkcji w rozdziale 3.5. Pozostałe wskazówki eksploatacyjne w obszarach higienicznych Przyciski wyłączania awaryjnego SNH 0300 nadają się także do użycia w maszynach wykorzystywanych w przemyśle spożywczym, w strefie natryskowej, jak i w strefie wolnej od środków spożywczych (definicja według DIN EN 1672-2 i DIN ISO 14159).
  • Page 88 Czyszczenie/Dezynfekcja Czyścić zawsze przed pierwszym uruchomieniem, • • w razie konieczności (zależnie od stopnia zanieczyszczenia), • w regularnych odstępach czasu (zgodnie z wewnętrznym harmonogramem czyszczenie). Jeśli powierzchnie zostały zabrudzone oleistymi lub tłustymi substancjami, należy je natychmiast wyczyścić. Wszystkie zewnętrzne powierzchnie przycisków wyłączania awaryjnego (SNH 0300) nadają się...
  • Page 89 Dane techniczne Wymiary patrz Wymiary od strony 97. Momenty obrotowe nakrętek mocujących Przycisk wyłączania/zatrzymania Moment obrotowy awaryjnego min. maks. Element wykonawczy z gwintem 16mm 1,5 Nm Element wykonawczy z gwintem 22mm 2,5 Nm Obszary higieniczne SNH 0300 1,5 Nm 2,2 Nm Przyciski włączające Poniższe dane odnoszą...
  • Page 90 Wyłączniki Poniższe dane odnoszą się do tych artykułów: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Klasa ochrony Robocza temperatura otoczenia bez oświetlenia...
  • Page 91 Kompletne zestawy Poniższe dane odnoszą się do tych artykułów: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Materiał obudowy Tworzywo sztuczne Stopień ochrony IP65 (IEC 60529) Klasa ochrony Robocza temperatura otoczenia -25 …...
  • Page 92 Elementy potwierdzające zatrzymanie awaryjne M12 SNH 1102 M12 Funkcja zgodna z EN 418 / EN ISO 13850 Stop bezpieczeństwa Element wykonawczy Materiał obudowy Tworzywo (PA) Odblokowanie Odblokowanie obrotowe lewo/prawo Stopień ochrony P65/IP67 (od strony frontowej) IP65/IP67 (od tyłu, przy podłączonym wtyku M12) Znamionowa wartość...
  • Page 93 Stop bezpieczeństwa w obudowie M12 Dane ogólne SNH 2402 M12 Napięcie znamionowe Maks. 60 V Prąd znamionowy Maks. 4 A (40 °C) Temperatura pracy -25 °C … +60 °C Temperatura składowania -25 °C … +85 °C Stopień ochrony P65 (przy podłączonym wtyku M12) Połączenie Złącze M12 (w), 5 pola Pin 5,2: Otwieracz 1;...
  • Page 94 Dane przy zamówieniu Przyciski włączające Artykuł Numer artykułu Obrotowe zwolnienie blokady, SNH 0100 R1.200.0100.0 z ochroną blokady Obrotowe zwolnienie blokady SNH 0200 R1.200.0200.0 Obrotowe zwolnienie blokady, SNH 0300 R1.200.0300.0 stopień ochrony IP69, do obszarów higienicznych Obrotowe zwolnienie blokady, SNH 0400 R1.200.0400.0 z ochroną...
  • Page 95 Artykuł Elementy przełączające Kompletny zestaw Numer artykułu Numer artykułu 1 rozwieracz + 1 R1.200.0011.0 R1.200.1111.0 zwieracz 0011 1111 1 rozwieracz R1.200.0012.0 R1.200.1112.0 plus 0012 1112 zabezpieczenie przeciwzakłócenio we + 1 zwieracz 1 rozwieracz R1.200.0013.0 – – plus 0013 zabezpieczenie przeciwzakłócenio + 1 zwieracz;...
  • Page 96 Artykuł Elementy przełączające Kompletny zestaw Numer artykułu Numer artykułu przyłączeniowy oświetlenia 2 rozwieracz + R1.200.0031.0 R1.200.1131.0 zwieracz 0031 1131 1 rozwieracz R1.200.0032.0 R1.200.1132.0 plus 0032 1132 zabezpieczenie przeciwzakłócenio + 1 rozwieracz; element przyłączeniowy oświetlenia 1 rozwieracz R1.200.0033.0 – – plus 0033 zabezpieczenie przeciwzakłócenio...
  • Page 97 *SI 2008/1597 | SI 2016/1101 | SI 2012/3032 • Dokumentację techniczną zestawili: Marco Ludvik, Manager R&D, Klaus Jungstädt, Manager Approvals/Standards UKCA – for UK: Wieland Electric Ltd | Ash House, Tanshire Park | Shackleford Road | Elstead, Godalming GU8 6LB 11 Wymiary SNH 0100, 0400 SNH 0200 SNH 0300 Doc.
  • Page 98 SNH 0500 SNH 0600, 0700 Rozmieszczenie otworów SNH 11xx SNH 6001 SNH 00xx SNH 00xx + SNH 1102 M12 (Otwór musi zostać wykonany przez użytkownika) Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) PL 98 / 99...
  • Page 99 SNH 1102 M12 SNH 2402 M12 Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E) PL 99 / 99...
  • Page 100 Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg, Germany Phone +49 951 9324-0 Fax +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Doc. # BA000612 – 05/2023 (Rev. E)

Ce manuel est également adapté pour:

Snh 00 serieSnh 11 serieSnh 1102 m12Snh 2402 m12