Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Original-Betriebsanleitung
SNH Not-Halt-Taster
R1.200.xxxx.0
Aufbau und Funktion
Ein Not-Halt-Taster ist eine Kombination aus einem Betätigungselement und einem Schalt-
element mit bis zu fünf Funktionen. Sie sind als Einbau- oder Aufbauversion ausgeführt.
Ein Not-Halt wird durch Drücken des Betätigungselementes ausgelöst.
Die Betätigungselemente werden durch Drehen nach links oder rechts entriegelt. Bei den
Versionen mit Schlüsselentriegelung muss dazu der Schlüssel in das Schloss gesteckt und
mit dem Schlüssel gedreht werden.
Die Schaltelemente der Einbauversion sind mit einer so genannten Störfallabsiche-rung
versehen, um die Sicherheit bei Abfallen des Schaltelements vom Betätigungs-element
aufrechtzuerhalten. Die Störfallabsicherung öffnet einen Kontakt, wenn das Schaltelement
vom Betätigungselement getrennt wird, und löst die Funktion Not-Halt aus.
Produkte (Bestelldaten siehe S. 8)
SNH 0xx0
Betätigungselemente
SNH 00xx
Schaltelemente
SNH 11xx
Komplettsets
Die Betriebsanleitung ist der Person zur Verfügung zu stellen, die den Not-Aus-/Not-Halt-
Taster installiert. Bitte lesen Sie diese sorgfältig und bewahren Sie sie für die künftige
Verwendung auf.
Elektrische Installationen, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von ausge-
bildeten Elektrofachkräften mit einschlägiger Unfallverhütungs-Ausbildung und unter
Beachtung der gültigen Vorschriften durchgeführt werden.
Schutzmaßnahmen und Schutzeinrichtungen müssen den gültigen Vorschriften entspre-
chen.
Schalt- und Betätigungselemente dürfen nicht geöffnet werden.
Beschädigte Produkte dürfen weder installiert noch in Betrieb genommen werden.
Geräte, die unsachgemäßem Gebrauch (z. B. Herunterfallen) oder Bedingungen außer-
halb der Spezifikationen ausgesetzt waren, müssen einer Funktionsprüfung nach Ab-
schnitt 4 unterzogen werden.
Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C)
Modulares Not-Halt-Taster-System
Not-Aus- / Not-Halt-Taster der Serie SNH sind
elektromechanische Schaltgeräte zum Schutz
von Personen an oder in der Nähe von Maschi-
nen. Sie dienen zur Abschaltung / Stillsetzung
von Maschinen und Anlagen, um aufkommende
oder bestehende Gefahren für Personen oder
Schäden an der Maschine oder dem Arbeitsgut
zu vermeiden oder zu verringern.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
DE 1 / 74

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wieland SNH Not-Halt-Taster

  • Page 1 Original-Betriebsanleitung SNH Not-Halt-Taster R1.200.xxxx.0 Modulares Not-Halt-Taster-System Not-Aus- / Not-Halt-Taster der Serie SNH sind elektromechanische Schaltgeräte zum Schutz von Personen an oder in der Nähe von Maschi- nen. Sie dienen zur Abschaltung / Stillsetzung von Maschinen und Anlagen, um aufkommende oder bestehende Gefahren für Personen oder Schäden an der Maschine oder dem Arbeitsgut...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Not-Aus-Taster dürfen nicht umgangen, entfernt oder auf andere Weise unwirksam ge- • macht werden! • Der Schaltvorgang darf nur durch geeignete Betätiger ausgelöst werden, die sicher mit dem Kontaktelement verbunden sind! • Die Not-Halt-Funktion darf nicht als Ersatz für Schutzmaßnahmen oder andere Sicher- heitsfunktionen verwendet werden, aber sollte als ergänzende Schutzmaßnahme konzi- piert sein.
  • Page 3: Montage Und Anschluss

    Montage und Anschluss HINWEIS • Bei der Montage muss eine leichte Erreichbarkeit des Not-Aus-Tasters sichergestellt wer- den. Dies gilt insbesondere bei Not-Aus-Tastern mit hohem Schutzkragen! • Bei Einsatz von beleuchteten Betätigungselementen dürfen an den Schaltelementen maximal 230 V AC angeschlossen werden. Einbauversion Bohren Sie Montagelöcher in die Montageplatte (siehe Abb.
  • Page 4: Verhalten Im Fehlerfall

    Wiederkehrende technische Überprüfungen Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige Kon- trollen durchzuführen. Das Überprüfungsintervall legt der Maschinenkonstrukteur anhand der Gefährdungsbeurteilung fest. Der Not-Halt-Taster sollte mindestens einmal jährlich vom zuständigen Sicherheitsbeauftragten zu Testzwecken ausgelöst und die ordnungsge- mäße Funktion überprüft werden.
  • Page 5 Anzugsmoment der Befestigungsmutter siehe Abschnitt 7.1 "Drehmomente für Befesti- gungsmuttern", S. 6. Ein Rastermaß von min. 50 mm zwischen den Außenseiten der Taster ist einzuhalten, um eine leichte Reinigung zwischen den Tastern zu ermöglichen. Um ein selbsttätiges Abfließen von Flüssigkeiten im unbetätigten als auch betätigten Zu- stand (Falz) zu ermöglichen, empfehlen wir eine entsprechende Einbaulage, vorzugsweise für waagerechte Betätigung.
  • Page 6: Technische Daten

    Technische Daten Für Abmessungen siehe "Abmessungen" ab Seite 73. Drehmomente für Befestigungsmuttern Not-Aus/Not-Halt Betätiger Drehmoment min. max. Betätiger mit 16mm-Gewinde 1,5 Nm Betätiger mit 22mm-Gewinde 2,5 Nm Hygienebereiche SNH 0300 1,5 Nm 2,2 Nm Betätigungselemente Die folgenden Angaben gelten für diese Artikel: SNH 0100, SNH 0200, SNH 0300, SNH 0400, SNH 0500, SNH 0600, SNH 0700 Gehäusewerkstoff Kunststoff...
  • Page 7 Schaltelemente Die folgenden Angaben gelten für diese Artikel: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Schutzklasse Betriebs-Umgebungstemperatur ohne Beleuchtung...
  • Page 8 Komplettsets Die folgenden Angaben gelten für diese Artikel: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Gehäusewerkstoff Kunststoff Schutzart IP65 (IEC 60529) Schutzklasse Betriebsumgebungstemperatur -25 … +60 °C Lagertemperatur -25 …...
  • Page 9 Schaltelemente (Kontaktblöcke)/Komplettsets mit Betätiger SNH 0100 Artikel Schaltelemente Komplettset Artikel-Nr. Artikel-Nr. 1 Öffner R1.200.0001.0 R1.200.1101.0 0001 1101 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0002.0 R1.200.1102.0 fallabsicherung 0002 1102 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0003.0 – – fallabsicherung; An- 0003 schlusselement für Be- leuchtung 1 Öffner + R1.200.0011.0 R1.200.1111.0...
  • Page 10 Artikel Schaltelemente Komplettset Artikel-Nr. Artikel-Nr. 2 Öffner R1.200.0021.0 R1.200.1121.0 0021 1121 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0022.0 R1.200.1122.0 fallabsicherung+ 0022 1122 1 Öffner 1 Öffner inkl. Stör- R1.200.0023.0 – – fallabsicherung+ 0023 1 Öffner; Anschlusselement für Beleuchtung 2 Öffner + R1.200.0031.0 R1.200.1131.0 1 Schließer 0031...
  • Page 11 Artikel Schaltelemente Komplettset Artikel-Nr. Artikel-Nr. 4 Öffner mit Störfallab- R1.200.0043.0 R1.200.1143.0 sicherung 0043 1143 1 Schließer + 3 Öffner R1.200.0044.0 – – inkl. Störfallabsiche- 0044 rung Anschluss-ele- ment für Beleuchtung Zubehör Artikel Artikelnummer Gehäuse für Not-Halt-Taster SNH 6001 R1.200.6001.0 Not-Halt Label SNH 6010 R1.200.6010.0 Bohrbild...
  • Page 12 Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C) DE 12 / 74...
  • Page 13 Operating Manual (Translation of the original instructions) SNH EMERGENCY STOP button R1.200.xxxx.0 Modular EMERGENCY STOP button system EMERGENCY STOP buttons in the SNH Series are electromechanical switching devices for the protection of persons at or in the vicinity of machines. They are used for switching off / shutting down machines and systems in order to prevent or reduce occurring or existing dangers for persons or damage to the ma-...
  • Page 14: Proper Use

    SAFETY REGULATIONS • The switching operation may only take place via appropriate actuators that are securely connected to the contact element. • The EMERGENCY STOP function may not be used as a substitute for safety measures or other safety functions, but rather as a supplementary safety measure. The EMERGENCY STOP function must not impair the effectiveness of safety equipment •...
  • Page 15: Installation And Connection

    Installation and connection NOTE During installation, the EMERGENCY OFF button must be in a position that is easy to • reach. This is especially the case for EMERGENCY OFF buttons with a high protective col- lar! • When using illuminated operating elements, maximum 230 V AC is permitted to be con- nected to the switching elements.
  • Page 16 Recurring technical checks In order to guarantee faultless and durable function, inspections must be performed regu- larly. The inspection intervals are determined by the machine designer according to danger assessment. Those responsible for safety should text the emergency stop button at least once per year by activating the button and checking for proper function.
  • Page 17 Please consider the recommended tightening torque for the fixing nut in Section 7.1 "Tight- ening torques for the fixing nuts", p. 18. A mounting grid of at least 50 mm between the outer edges of the actuators has to be kept in order to allow an easy cleaning between the actuators.
  • Page 18: Technical Data

    Technical data For dimensions, refer to "Dimensions" from page 73 on. Tightening torques for the fixing nuts Emergency stop Tightening torques min. max. Actuator with 16 mm thread 1.5 Nm Actuator with 22 mm thread 2.5 Nm Hygienic areas SNH 0300 1.5 Nm 2.2 Nm Operating elements...
  • Page 19 Switching elements The following information applies for these items: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Protection class Ambient operating temperature without illumination...
  • Page 20: Ordering Information

    Complete sets The following information applies for these items: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Case material Plastic Protection class IP65 (IEC 60529) Protection class Operating ambient temperature -25 …...
  • Page 21 Switching elements (contact blocks)/complete sets with operating element SNH 0100 Item Switching elements Complete set Type Part no. Type Part no. 1 NC contact R1.200.0001.0 R1.200.1101.0 0001 1101 1 NC contact incl. R1.200.0002.0 R1.200.1102.0 failure switch-off 0002 1102 1 NC contact R1.200.0003.0 –...
  • Page 22 Item Switching elements Complete set Type Part no. Type Part no. 2 NC contacts R1.200.0021.0 R1.200.1121.0 0021 1121 1 NC contact incl. R1.200.0022.0 R1.200.1122.0 failure switch-off + 1 0022 1122 NC contact 1 NC contact incl. R1.200.0023.0 – – failure switch-off 0023 + 1 NC contact;...
  • Page 23 Item Switching elements Complete set Type Part no. Type Part no. 4 NC contacts incl. R1.200.0043.0 R1.200.1143.0 fuse protection in 0043 1143 case of fault 1 NO contact + 3 NC R1.200.0044.0 – – contacts inc. fuse 0044 protection in case of fault connector unit for lighting...
  • Page 24 Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C) EN 24 / 74...
  • Page 25 Mode d'emploi (Traduction de la notice originale) Poussoir d'arrêt d'urgence SNH R1.200.xxxx.0 Système de poussoir d'arrêt d'urgence modulaire Les poussoirs d'arrêt d'urgence de la série SNH sont des modules de commutation élec- tromécaniques destinés à la protection des personnes au niveau ou à proximité des ma- chines.
  • Page 26 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les appareils, qui ont été soumis à une utilisation non conforme (par ex. chute) ou à des conditions ne répondant pas aux spécifications, doivent être soumis à un test de fonctionnement conformément à la section 4. Les boutons d'arrêt d'urgence ne doivent pas être contournés, retirés ou neutralisés •...
  • Page 27: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Utilisation conforme à l'usage prévu Les appareils ne doivent être mis en œuvre qu'en tant qu'élément de dispositifs de protec- tion sur des machines et sont dédiés à la protection des personnes, du matériel et des ma- chines. N'utiliser l'appareil que conformément à son usage prévu. À cet effet, respecter plus particulièrement les indications fournies dans les caractéristiques techniques, voir chap.
  • Page 28: Contrôles Techniques Répétitifs

    Contrôle avant la première mise en service • Contrôle de fonctionnement mécanique − Le poussoir est sécurisé contre toute rotation. − L'écrou de montage est serré de sorte qu'aucun jeu ne soit décelable dans la direction longitudinale. − Arrêt d'urgence enclenché par actionnement •...
  • Page 29: Montage

    Montage Les boutons d'arrêt d'urgence sont prévus pour le mon- tage dans un boîtier ou un coffret, sur une surface plate, de préférence en métallique (p.ex. une plaque de montage). Avant le montage la lèvre d'échantéité de la collerette flexible jaune doit être graisser avec la graisse fournie, p.ex.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Ne nettoyer / désinfecter pas avec: • des objets durs, tranchants ou pointus (p. ex. laine d'acier et brosse métallique), que peu- vent endommager les surfaces, • des procédés abrasifs ayant un effet négatif à la rugosité de surface du matériel. L'usage d'un nettoyeur à...
  • Page 31 Modules de coupure Les indications suivantes s'appliquent à cet article : SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Classe de protection Température de service ambiante...
  • Page 32: Références De Commande

    Ensembles complets Les indications suivantes s'appliquent à cet article : SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Matériau du boîtier Matière plastique Indice de protection IP65 (CEI 60529) Classe de protection Température de service ambiante...
  • Page 33: Type Référence

    Modules de coupure (blocs de contacts)/ Ensembles complets avec actionneur SNH 0100 Article Modules de coupure Ensemble complet Type Référence Type Référence 1 contact de repos R1.200.0001.0 R1.200.1101.0 0001 1101 1 contact R1.200.0002.0 R1.200.1102.0 de repos, avec sécurité 0002 1102 de dysfonctionnement 1 contact R1.200.0003.0...
  • Page 34 Article Modules de coupure Ensemble complet Type Référence Type Référence 2 contacts de repos R1.200.0021.0 R1.200.1121.0 0021 1121 1 contact R1.200.0022.0 R1.200.1122.0 de repos, avec sécurité 0022 1122 de dysfonctionnement + 1 contact de repos 1 contact R1.200.0023.0 – – de repos, avec sécurité...
  • Page 35 Article Modules de coupure Ensemble complet Type Référence Type Référence 4 contacts de repos avec R1.200.0043.0 R1.200.1143.0 sécurité de dysfonction- 0043 1143 nement 1 contact de fermeture + R1.200.0044.0 – – 3 contacts de repos avec 0044 sécurité de dysfonction- nement élément de rac- cordement pour l'éclair- Accessoires...
  • Page 36 Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C) FR 36 / 74...
  • Page 37 Istruzioni per l'uso (Traduzione delle istruzioni originali) Pulsante di arresto di emergenza SNH R1.200.xxxx.0 Sistema modulare del pulsante di arresto di emergenza I pulsanti di arresto/spegnimento di emergenza della serie SNH sono dispositivi di commutazione elettromeccanici, atti a proteggere persone su o in prossimità di una macchina.
  • Page 38 DISPOSIZIONI DI SICUREZZA Gli apparecchi che sono stati utilizzati in modo inappropriato (ad es. sono caduti) o • esposti a condizioni al di fuori delle specifiche devono essere sottoposti a un controllo del funzionamento in base al paragrafo 4. I pulsanti di arresto d'emergenza non devono essere aggirati, rimossi né resi inefficaci in •...
  • Page 39: Utilizzo Corretto

    Utilizzo corretto I dispositivi devono essere utilizzati sono come parte degli equipaggiamenti di sicurezza delle macchine, allo scopo di proteggere le persone, i materiali e le macchine stesse. Utilizzare il dispositivo soltanto in conformità alle relative disposizioni. Rispettare inoltre quanto riportato nei dati tecnici. Montaggio e collegamento NOTA •...
  • Page 40 Verifica preliminare alla prima messa in funzione Verifica del funzionamento meccanico • − Il fissaggio dell'elemento di azionamento è a prova di torsione. − Il dado di montaggio è serrato in modo da evitare qualsiasi gioco in direzione longitudinale. − La fermata d'emergenza scatta in posizione quando viene azionata. •...
  • Page 41 Montaggio I pulsanti di spegnimento d'emergenza sono destinati al montaggio in un alloggiamento chiuso o una scatola di comando su una base liscia, di preferenza metallica (ad es. piastra frontale). Prima del montaggio lubrificare il labbro di tenuta del soffietto giallo (vedere la figura qui accanto) con il grasso fornito, ad es.
  • Page 42: Dati Tecnici

    Non è consentito usare la pulizia/disinfezione: • oggetti affilati, duri o appuntiti (ad es. lana d'accia e spazzole d'acciaio) che potrebbero danneggiare la superficie • tecniche abrasive che alterino negativamente la ruvidità superficiale del materiale Per la pulizia/disinfezione si sconsiglia l'uso di pulitrici ad alta pressione. NOTA Controllare tutte le parti visibili dall'esterno regolarmente e dopo l'azionamento.
  • Page 43 Elementi di commutazione I dati forniti di seguito valgono per questi articoli: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Classe di protezione...
  • Page 44: Dati Di Ordinazione

    Set completi I dati forniti di seguito valgono per questi articoli: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Materiale alloggiamento Plastica Grado di protezione IP65 (IEC 60529) Classe di protezione Temperatura ambiente di esercizio -25 …...
  • Page 45 Elementi di commutazione (blocchi di contatto)/Set completi con elemento di azionamento SNH 0100 Articolo Elementi di Set completo commutazione Tipo Numero Tipo Numero articolo articolo 1 contatto di apertura R1.200.0001.0 R1.200.1101.0 0001 1101 1 contatto di apertura R1.200.0002.0 R1.200.1102.0 incl. protezione in 0002 1102 caso di guasto...
  • Page 46 Articolo Elementi di Set completo commutazione Tipo Numero Tipo Numero articolo articolo 2 contatti di apertura R1.200.0021.0 R1.200.1121.0 0021 1121 1 contatto di apertura R1.200.0022.0 R1.200.1122.0 incl. protezione in 0022 1122 caso di guasto + 1 contatto di apertura 1 contatto di apertura R1.200.0023.0 –...
  • Page 47 Articolo Elementi di Set completo commutazione Tipo Numero Tipo Numero articolo articolo 1 contatto di apertura R1.200.0033.0 – – incl. protezione in 0033 caso di guasto + 1 contatto di apertura + 1 contatto di chiusura; elemento di collegamento per illuminazione 4 apertura incl.
  • Page 48 Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C) IT 48 / 74...
  • Page 49 Instrucciones de servicio (Traducción del manual original) Pulsador de parada de emergencia SNH R1.200.xxxx.0 Sistema modular de pulsadores de parada de emergencia Los pulsadores de parada/desconexión de emergencia de la serie SNH son aparatos electromecánicos de conexión destinados a proteger a personas o instalados en la cercanía de máquinas.
  • Page 50 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • Los aparatos que se hayan expuesto a un uso inadecuado (p. ej. caída) o a condiciones distintas a las indicadas en las especificaciones se deberán someter a una prueba de funcionamiento de acuerdo con las indicaciones del apartado 4. ¡Está...
  • Page 51: Finalidad Prevista

    Finalidad prevista Los aparatos únicamente pueden ser utilizados en máquinas como parte de un dispositivo de protección, para la protección de personas, materiales y máquinas. Utilice el aparato únicamente para la finalidad prevista. Respete especialmente las indi- caciones relativas a los datos técnicos, véase 7 "Datos técnicos" en página 54. Montaje y conexión ADVERTENCIA •...
  • Page 52 Comprobación antes de la primera puesta en servicio • Comprobación mecánica de funcionamiento − El elemento de mando se encuentra fijado contra torsión. − Las tuercas de montaje apretadas, de forma que no exista juego en sentido longitudinal. − La parada de emergencia se bloquea al accionarla. •...
  • Page 53 Montaje Los pulsadores de parada de emergencia están previs- tos para su instalación en una carcasa cerrada o en un armario eléctrico cerrado sobre una superficie lisa, pre- feriblemente metálica (p. ej., panel frontal). Antes del montaje, engrasar el labio obturador del fuelle amarillo (véase la ilustración adjunta) con la grasa suministrada, p.
  • Page 54: Datos Técnicos

    No se debe utilizar para la limpieza/desinfección: • objetos afilados, duros o puntiagudos (p. ej., lana de acero y cepillos de acero) que puedan dañar la superficie, • procesos abrasivos que afecten a la rugosidad de la superficie del material. No se recomienda el uso de limpiadores de alta presión para la limpieza/desinfección.
  • Page 55 Elementos de conmutación Los siguientes datos son válidos para este artículo: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Clase de protección Temperatura ambiente durante el servicio...
  • Page 56: Datos De Pedido

    Sets completos Los siguientes datos son válidos para este artículo: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Material de la caja plástico Grado de protección IP65 (IEC 60529) Clase de protección Temperatura ambiente durante el servicio...
  • Page 57 Elementos de conmutación (bloques de contacto)/sets completos con accionador SNH 0100 Artículo Elementos de Set completo conmutación Tipo N° de artículo Tipo N° de artículo R1.200.0001.0 R1.200.1101.0 0001 1101 R1.200.0002.0 R1.200.1102.0 incl. protección en 0002 1102 caso de avería R1.200.0003.0 –...
  • Page 58 Artículo Elementos de Set completo conmutación Tipo N° de artículo Tipo N° de artículo R1.200.0021.0 R1.200.1121.0 0021 1121 R1.200.0022.0 R1.200.1122.0 incl. protección en 0022 1122 caso de avería + 1NC R1.200.0023.0 – – incl. protección en 0023 caso de avería + 1NC;...
  • Page 59 Artículo Elementos de Set completo conmutación Tipo N° de artículo Tipo N° de artículo 4 contactos de reposo R1.200.0043.0 R1.200.1143.0 con protección por 0043 1143 fusible contacto de reposo + R1.200.0044.0 – – 3 contactos de reposo 0044 con protección por fusible elemento de conexión para luz Accesorios...
  • Page 60 Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C) ES 60 / 74...
  • Page 61 Instrukcja obsługi (Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej) Przycisk zatrzymania awaryjnego SNH R1.200.xxxx.0 Modułowy system przycisków zatrzymywania awaryjnego Przycisk wyłączania / zatrzymywania awaryjnego serii SNH to elektromechaniczne łączniki do ochrony ludzi znajdujących się przy maszynach bądź w ich pobliżu. Służą one do wyłączania / unieruchamiania maszyn i urządzeń...
  • Page 62 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenia używane niezgodnie z przeznaczeniem bądź narażone na wpływ warunków • niezgodnych ze specyfikacjami (np. upadek) należy bezwzględnie poddać testowi funk- cjonalnemu zgodnie z opisem podanym w rozdziale 4. Wyłączniki awaryjne nie mogą być omijane, demontowane ani wyłączane w jakikolwiek •...
  • Page 63: Montaż I Podłączenie

    Montaż i podłączenie WSKAZÓWKI • Podczas montażu należy mieć na uwadze łatwy dostęp do wyłącznika awaryjnego. Doty- czy to w szczególności wyłączników awaryjnych wyposażonych w wysoki kołnierz ochronny! • W przypadku używania oświetlonych przycisków włączających do wyłączników wolno podłączać maksymalnie 230 V AC. Wersja do wbudowania W płycie montażowej wywiercić...
  • Page 64 • Elektryczna kontrola działania − Włączyć maszynę. − Wcisnąć przycisk włączający. UWAGA Sprawdzić, czy maszyna się zatrzymuje! Skontrolować, czy maszyna zatrzymuje się po naciśnięciu przycisku zatrzymania awa- ryjnego. Cykliczne kontrole techniczne Aby zagwarantować niezawodne i długotrwałe działanie tego elementu, należy poddawać go regularnej kontroli.
  • Page 65 Montaż Przyciski wyłączenia awaryjnego zostały przystosowane do montażu w zamkniętej obudowie lub w zamkniętej skrzynce rozdzielczej, na równym, najlepiej metalowym podłożu (np. na płycie czołowej). Przed zamontowaniem nanieść np. palcem dołączony smar na wargę uszczelniającą żółtego mieszka (patrz i- lustracja obok). NOTATKA •...
  • Page 66: Dane Techniczne

    Do czyszczenia/dezynfekcji nie używać: • ostrych, twardych lub zaostrzonych przedmiotów (np. wełna stalowa i szczotki stalowe), które mogłyby uszkodzić powierzchnię, ścierania, które mogłoby negatywnie wpłynąć chropowatość powierzchnie materiału. • Nie zalecamy używania myjek wysokociśnieniowych do czyszczenia/dezynfekcji. NOTATKA Regularnie sprawdzać wszystkie części widziane od zewnątrz, także po naciśnięciu. E- wentualnie uszkodzone elementy wykonawcze niezwłocznie wymienić...
  • Page 67 Wyłączniki Poniższe dane odnoszą się do tych artykułów: SNH 0001, SNH 0002, SNH 0003, SNH 0011, SNH 0012, SNH 0013, SNH 0021, SNH 0022, SNH 0023, SNH 0031, SNH 0032, SNH 0033, SNH 0043, SNH 0044 SNH 00xx SNH 0043 Klasa ochrony Robocza temperatura otoczenia bez oświetlenia...
  • Page 68 Kompletne zestawy Poniższe dane odnoszą się do tych artykułów: SNH 1101, SNH 1102, SNH 1111, SNH 1112, SNH 1121, SNH 1122, SNH 1131, SNH 1132, SNH 1143 SNH 11xx SNH 1143 Materiał obudowy Tworzywo sztuczne Stopień ochrony IP65 (IEC 60529) Klasa ochrony Robocza temperatura otoczenia -25 …...
  • Page 69 Elementy przełączające (bloki styków)/kompletne zestawy z włącznikiem SNH 0100 Artykuł Elementy przełączające Kompletny zestaw Numer artykułu Numer artykułu 1 rozwieracz R1.200.0001.0 R1.200.1101.0 0001 1101 1 rozwieracz R1.200.0002.0 R1.200.1102.0 plus zabezpiecze- 0002 1102 nie przeciwz- akłóceniowe – – 1 rozwieracz R1.200.0003.0 plus zabezpiecze- 0003 nie przeciwz-...
  • Page 70 Artykuł Elementy przełączające Kompletny zestaw Numer artykułu Numer artykułu 2 rozwieracz R1.200.0021.0 R1.200.1121.0 0021 1121 1 rozwieracz R1.200.0022.0 R1.200.1122.0 plus zabezpiecze- 0022 1122 nie przeciwz- akłóceniowe + 1 rozwieracz 1 rozwieracz R1.200.0023.0 – – plus zabezpiecze- 0023 nie przeciwz- akłóceniowe + 1 rozwieracz;...
  • Page 71 Artykuł Elementy przełączające Kompletny zestaw Numer artykułu Numer artykułu 1 rozwieracz R1.200.0033.0 – – plus zabezpiecze- 0033 nie przeciwz- akłóceniowe + 1 rowieracz + 1 zwieracz; element przyłącze- niowy oświetlenia 4 zestyk rozwierny R1.200.0043.0 R1.200.1143.0 z zabezpieczeniem 0043 1143 przeciwzwarcio- 1 zestyk zwierny + 3 R1.200.0044.0 –...
  • Page 72 Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C) PL 72 / 74...
  • Page 73 Abmessungen / Dimensions / Dimension / Dimensioni / Dimensiones / Wymiary SNH 0100, 0400 SNH 0200 SNH 0300 SNH 0500 SNH 0600, 0700 SNH 11xx SNH 6001 Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C) 73 / 74...
  • Page 74 SNH 00xx für beleuchtete Betätigungselemente (Loch ist vom Anwender zu bohren) for illuminated pushbuttons (hole must be drilled by user) pour les poussoirs à éclairage (le perçage doit être réalisé par l'utilisateur) per pulsanti illuminati (Il foro deve essere trapanato dall’utente) para elementos de mando iluminados (El orificio debe ser perforado por el usuario) do oświetlonych przycisków...
  • Page 76 Wieland Electric GmbH Brennerstraße 10 – 14 96052 Bamberg .Germany Phone +49 951 9324-0 Fax +49 951 9324-198 info@wieland-electric.com Doc. # BA000612 – 01/2019 (Rev. C)

Table des Matières