Télécharger Imprimer la page
LEMKEN RUBIN 10 Serie Manuel D'utilisation

LEMKEN RUBIN 10 Serie Manuel D'utilisation

Déchaumeur à disques

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
DÉCHAUMEUR À DISQUES
RUBIN 10
Rubin 10/1000 KUA
fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMKEN RUBIN 10 Serie

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION DÉCHAUMEUR À DISQUES RUBIN 10 Rubin 10/1000 KUA fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 2 © 2023 | La présente documentation est protégée par le droit d’auteur. Le droit d’auteur demeure la propriété de LEMKEN GmbH & Co. KG, Weseler Strasse 5, 46519 Alpen. Les textes, illustrations et dessins ne peuvent être ni reproduits, ni diffusés, ni communiqués d'une...
  • Page 3 Table des matières Table des matières Concernant ces instructions..........................1 1.1 Introduction................................. 1 1.2 Groupes cibles..............................3 1.3 Représentations utilisées..........................3 1.3.1 Termes de signalement et classification de la dangerosité............3 1.3.2 Symboles et marquages du texte......................4 1.3.3 Indications de direction..........................4 1.4 Documents à...
  • Page 4 Table des matières 5.2 Préparer la circulation sur la route......................40 5.3 Préparer le système d'éclairage pour la circulation sur la route............ 42 Fonctionnement..............................44 6.1 Utilisation de base............................44 6.1.1 Pliage de la machine........................... 44 6.1.2 Utiliser le circuit de freinage pneumatique..................46 6.2 Régler la machine............................
  • Page 5 Table des matières 9.4.3 Remplacer la herse de nivellement....................... 84 Détection et réparation des erreurs......................85 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité................ 85 10.2 Aperçu des erreurs - causes - mesures....................85 Arrêt et mise au rebut............................87 11.1 Mise hors service définitive........................
  • Page 6 Table des matières fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 7 Concernant ces instructions Concernant ces instructions Introduction Le présent mode d'emploi constitue un document important et une partie intégrante de la livraison de la machine. Ce mode d'emploi doit être à disposition de l’utilisateur sur le lieu d'utilisation. Il convient de lire le chapitre « Sécurité » avant la première utilisa‐ tion de la machine.
  • Page 8 Plage de validité Cette notice d'instruction décrit le fonctionnement de la machine après la première mise en service par le partenaire commercial de LEMKEN et la remise à l'utilisateur. Avant d'exploiter la machine, une première mise en service et une instruction concernant l'utilisation, le réglage et l’entretien sont néces‐...
  • Page 9 Concernant ces instructions Groupes cibles Les groupes cibles de ce mode d’emploi sont les exploitants, les utilisa‐ teurs et le personnel de service de la machine. Les groupes cibles concernés doivent répondre aux exigences en matière de qualification du personnel. Ä...
  • Page 10 Concernant ces instructions 1.3.2 Symboles et marquages du texte Symbole, marquage Signification du texte Avant et dans le texte Marquage pour les activités périodiques d’en‐ ● tretien Activités pour lesquelles du personnel de ser‐ vice est nécessaire. Énumération Chiffres de position [1], Exemple : Élément du logiciel...
  • Page 11 LEMKEN Online Information System (LEONIS). L'utilisateur accède directement à LEONIS via le code QR ou le site web de LEMKEN. Là, il peut rapidement trouver les versions les plus récentes de ses instructions en paramétrant les filtres. fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 12 Sécurité Sécurité Limites de la machine Utilisation conforme La machine sert au traitement du sol sur les terres agricoles. La machine sert au traitement du sol sur les terres agricoles. Elle ne peut être utilisée que dans le respect des règles reconnues de bonnes pratiques agricoles.
  • Page 13 Sécurité Les informations relatives aux dimensions de la machine figurent dans Ä Chapitre 12 « Données techniques » à la page 89 du présent mode d'emploi. Zone dangereuse La machine et la zone à proximité immédiate de la machine constituent une zone dangereuse.
  • Page 14 Sécurité Personnel de service Le personnel de service au sens des présentes instructions est l'en‐ semble des personnes qui entretiennent et réparent les composants importants pour la sécurité. De par sa formation et son expérience, le personnel de service est qua‐ lifié...
  • Page 15 Sécurité État de fonctionnement irréprochable Les dommages sur la machine peuvent compromettre la sécurité de d'un point de vue technique fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Afin de pouvoir utiliser la machine dans un état technique irrépro‐...
  • Page 16 Sécurité Valeurs limites techniques Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, les dispositifs de sécurité peuvent être entravés dans leur fonctionne‐ ment et la machine peut être endommagée. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Respecter les valeurs limites spécifiques à...
  • Page 17 Sécurité Système hydraulique Le système hydraulique peut être sous haute pression. L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut pénétrer dans le corps à travers la peau. Il peut en résulter des blessures pour les parties du corps, le visage, les yeux et les zones cutanées non protégées.
  • Page 18 Sécurité PAS de passagers Les personnes accompagnatrices peuvent tomber de la machine et se blesser gravement. Des objets projetés peuvent toucher les personnes accompagnatrices et les blesser. NE JAMAIS laisser des personnes monter sur la machine en dépla‐ ► cement. Prescriptions de sécurité...
  • Page 19 Sécurité Zone dangereuse mobile Lors du fonctionnement, la zone dangereuse se déplace avec la machine. Zone dangereuse mobile La zone dangereuse comprend la surface située dans le sens de la marche sur toute la largeur de la machine. AUCUNE personne ne doit se trouver dans la zone de danger. La présence de personnes dans la zone dangereuse peuvent avoir pour conséquence la mort ou des blessures des personnes.
  • Page 20 Sécurité Zone de (dé)pliage Zones dangereuses lors du (dé)pliage La présence de personnes dans la zone de (dé)pliage peut entraîner la mort ou des blessures. Si des personnes se trouvent dans la zone de (dé)pliage, cela peut entraîner la mort ou des blessures. En raison de leur hauteur , les parties latérales peuvent provoquer des décharges électriques sur les lignes aériennes lors du (dé)pliage,...
  • Page 21 Sécurité Consignes de sécurité relatives aux modifications structurelles Modifications structurelles Les modifications et extensions peuvent compromettre le bon fonc‐ tionnement et la sécurité de fonctionnement de la machine. La mort ou les blessures de personnes peuvent en être la conséquence. Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange doivent être conformes aux exigences du fabricant.
  • Page 22 Sécurité Comportement en cas de décharge Les décharges disruptives de courant provoquent des tensions élec‐ disruptive de courant depuis les triques élevées à l'extérieur de la combinaison tracteur-machine. De câbles électriques grandes différences de tension apparaissent au niveau du sol autour de la combinaison tracteur-machine.
  • Page 23 Sécurité Circulation sur route L'utilisateur commande la machine via les éléments de commande tels que les dispositifs de commande du tracteur, l’écran tactile, les touches ou le joystick. Le fait de toucher les éléments de commande déclenche le cas échéant des fonctions et des mouvements de la machine, même si ces contacts ne sont pas volontaires.
  • Page 24 Montage et description Montage et description Aperçu de la machine REMARQUE En fonction de l’équipement de la machine, ainsi que de la réglementation nationale, la machine peut comporter les modules suivants. Timon avec dispositif d'attelage Rouleaux Conduits et les flexibles Partie latérale- gauche Roues de support Essieu monté...
  • Page 25 Montage et description Timon hydraulique Œil de traction Béquille L’œil de traction est un exemple de dispositif d'attelage d'une machine avec timon hydraulique à un tracteur. Le timon hydraulique est équipé d'une béquille hydraulique Le timon hydraulique peut être équipé, au choix, d’un œil de traction ou d’une attache à...
  • Page 26 Montage et description Sécurité de la machine 3.2.1 Position des autocollants Rubin 10 - Aperçu des autocollants Lire le manuel d'utilisation Équipement hydraulique Couper le moteur Points d'arrimage Zone entre le tracteur et la machine Points d'élingage Lignes électriques aériennes Points d’approche pour cric Autocollant relatif à...
  • Page 27 Montage et description Lire le mode d'emploi L’utilisation ou manipulation erronée de la machine peut entrainer des blessures graves voire mortelles. Avant la mise en service : Lire et observer le mode d'emploi. ► Respecter les instructions de manipulation. ► Couper le moteur Un tracteur au moteur en marche peut déclencher des mouvements inopinés.
  • Page 28 Montage et description Zone de (dé)pliage Danger dû aux pièces de la machine se dépliant. Il peut s'ensuivre de graves blessures, voire la mort. Si le tracteur est en marche : NE PAS rester dans la zone de (dé)pliage de la machine. ►...
  • Page 29 Montage et description Points d’approche pour cric Points d’approche pour cric Points d’approche pour chariot éléva‐ teur Points d’approche pour chariot élévateur Équipement hydraulique Distributeurs hydrauliques Accouple‐ Conduite Consommateur à simple à double Retour ment effet effet libre Bleu +/– Chariot ●...
  • Page 30 Montage et description 3.2.3 Dispositifs de sécurité 3.2.3.1 Système d'éclairage et balisage Le balisage et le système d'éclairage font partie de la sécurité pendant les déplacements. Pour les déplacements sur la voie publique, la machine doit être pourvue des composants suivants selon les dispositions nationales : Balisage Système d'éclairage Balisage avant...
  • Page 31 Montage et description Tableau d'avertissement Selon la disposition nationale, un tableau d'avertissement est néces‐ saire pour les véhicules lents. 3.2.3.2 Systèmes de protection latérale En position de transport, les grilles de protection servent à protéger contre les bords extérieurs saillants. La protection atteint une hauteur de 2 m (mesurée à...
  • Page 32 Montage et description 3.2.3.4 Stabilisation Béquille Cales fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 33 Montage et description 3.2.3.5 Protection contre toute utilisation non autorisée La protection contre toute utilisation non autorisée garantit que seules les personnes autorisées peuvent atteler la machine à un tracteur. Les explications suivantes sont disponibles : Protection contre toute utilisation non autorisée pour les attelages à...
  • Page 34 Montage et description iQ contour Rubin Vue d'ensemble Vérin hydraulique de la partie latérale (gauche) Tôle d'articulation iQ contour Rubin Vérin hydraulique de la partie latérale (droite) Pivot de la partie latérale (droite) Vérin hydraulique iQ contour Rubin Pivot de la partie latérale (gauche) L’adaptation des contours s’effectue automatiquement lorsque la fonc‐...
  • Page 35 Montage et description Chariot Lors du travail dans le champ, le chariot est placé devant le comparti‐ ment de travail déplié. Lors de la conduite sur route, le chariot est placé derrière le comparti‐ ment de travail replié. Afin de ne laisser aucune trace, le chariot est soulevé lors des travaux sur les champs.
  • Page 36 Montage et description Régulateur de force de freinage Vérin de frein Vis coulissante Logement pour la vis coulissante Tige de piston Levier de frein Roues tâteuses Les roues tâteuses montées à l’extérieur sur le châssis stabilisent la machine pendant le traitement du sol. Les roues tâteuses exercent uniquement une fonction de palpage.
  • Page 37 Montage et description Outil Description Plaques latérales Les plaques latérales servent à délimiter latéralement le flux de terre. Rouleaux Les rouleaux assurent un rappuyage et un émiettement supplémentaire du sol. Lorsque la machine est abaissée pour le travail, les rouleaux portent le poids de la machine et garantissent un guidage en profondeur précis.
  • Page 38 Le contenu de la livraison et l'équipement de la machine varient en fonction de la configuration de la commande. 1. S'assurer que toutes les pièces d'origine LEMKEN sont présentes conformément à la commande. 2. S'assurer que toutes les pièces sont intactes et correctement mon‐...
  • Page 39 Mise en service Liste de vérification Puissance du tracteur La puissance du tracteur doit se situer dans la plage de Ä Chapitre 12.6 « Don‐ puissance admissible. nées de performance » à la page 90 Ä « Don‐ nées de travail de la machine »...
  • Page 40 Mise en service 4.1.3.1 Préparation du vérin de frein du circuit de freinage pneumatique DANGER Risque d'accident dû à un vérin de frein désactivé Pour permettre le déchargement et l'attelage sans ali‐ mentation pneumatique, les vérins de frein et ainsi l'en‐ semble du système de freinage sont mis hors service à...
  • Page 41 Mise en service 5. Insérer la vis coulissante dans le logement du vérin de frein. 6. Bloquer la vis coulissante avec une goupille fendue et un écrou. Atteler la machine Atteler la machine avec anneau de traction 1. Approcher le tracteur en marche arrière jusqu’à 30 cm de la machine environ.
  • Page 42 Mise en service 8. Enfoncer l'axe à travers le crochet de remorque et l’œil de traction 9. Bloquer l’axe 10. Replier la béquille de la machine. ð La machine est attelée au crochet de remorque. 11. Connecter les câbles et les tuyaux : Ä...
  • Page 43 Mise en service 10. Replier la béquille de la machine. ð La machine est attelée à la boule de traction. 11. Connecter les câbles et les tuyaux : Ä « Connecter les câbles et les tuyaux » à la page 37 Connecter les câbles et les tuyaux 1.
  • Page 44 Mise en service Préparer le trajet 1. Soulever la machine. 2. Le cas échéant : Replier la béquille. 3. Rabattre de la machine : Ä Chapitre 6.1.1 « Pliage de la machine » à la page 44 4. Afin de garantir que les parties latérales soient maintenues dans la position repliée lorsque la machine est repliée : Actionner le dispositif de commande pour replier les parties latérales.
  • Page 45 Circulation sur la route Circulation sur la route Consignes concernant le déplacement sur la route REMARQUE Les lois concernant la circulation sur la voie publique divergent dans de nombreux pays. Respecter notamment les lois et dispositions nationales quant aux ► points suivants : Circulation sur la voie publique Hauteur de transport maximale admissible...
  • Page 46 Circulation sur la route Préparer la circulation sur la route Avant chaque déplacement sur la route, contrôler et préparer les sous- groupes, dispositifs de sécurité et fonctions suivants conformément à ce manuel d'utilisation. Respecter l’ordre suivant : Liste de vérification Raccords de la machine Atteler la machine au tracteur.
  • Page 47 Circulation sur la route Liste de vérification Dispositifs de protection Monter et bloquer les dispositifs de pro‐ Ä Chapitre 5.3 « Préparer le système pour le transport tection pour le transport. d'éclairage pour la circulation sur la route » à la page 42 Système d'éclairage Garantir le fonctionnement impeccable Ä...
  • Page 48 Circulation sur la route 2. Pousser le dispositif de protection avec son support dans le dispositif correspondant REMARQUE: Le dispositif de protection doit cacher le bord cou‐ pant des disques concaves inférieurs 3. Accrocher la bride de serrage dans le dispositif de protection. 4.
  • Page 49 Circulation sur la route Vérification du système d'éclairage 1. Activer le clignotant dans le tracteur. 2. Contrôler les témoins lumineux dans le tracteur. ð Si le témoin lumineux du clignotant du tracteur et le témoin lumineux du clignotant de la la machine cligno‐...
  • Page 50 Fonctionnement Fonctionnement Utilisation de base 6.1.1 Pliage de la machine DANGER Choc électrique mortel à cause des lignes aériennes La machine peut atteindre les lignes aériennes lors du pliage et du dépliage. La tension peut passer à travers la machine et causer un choc électrique mortel ou un incendie.
  • Page 51 Fonctionnement 3. S’assurer que les flexibles hydrauliques du vérin de pliage ne soient pas endommagés. 1. Avant de replier les parties latérales, soulever complètement la machine à l’avant et à l’arrière. 2. Maintenir le distributeur hydraulique supplémentaire dans la 1ère Maintenir la position de pression jusqu’à...
  • Page 52 Fonctionnement 1. Soulever la machine. 2. Déverrouiller le dispositif de commande du tracteur pour les vérins de dépliage. 3. Déployer complètement les parties latérales avec le distributeur hydraulique supplémentaire du tracteur. 4. Mettre le dispositif de commande en position flottante. Ne plus actionner le dispositif de commande.
  • Page 53 Fonctionnement Actionnement du frein de stationne‐ Avec le frein de stationnement, l’utilisateur sécurise la machine pour ment l’empêcher de rouler. Desserrage du frein de stationnement 1. Enfoncer le bouton rouge de la vanne de stationnement . 2. Vérifier le réglage du régulateur de force de freinage. Si nécessaire, ajuster le réglage en fonction de la charge à...
  • Page 54 Fonctionnement Note sur la pression de service Si la pression de service du circuit de freinage pneumatique tombe Vérin de frein Tige de piston en-dessous de 4,3 bar (±0,3 bar), le ressort du vérin de frein actionne Levier de frein le frein via la tige de piston et le levier de frein fr-FR | Réf.
  • Page 55 Fonctionnement Régler la machine 6.2.1 Régler la profondeur de travail et la position des disques concaves ATTENTION Dommages matériels dus à la profondeur de travail trop importante En cas de profondeur de travail trop importante, la machine et le tracteur peuvent être endommagés en raison d’une surcharge.
  • Page 56 Fonctionnement Régler la profondeur de travail des disques concaves arrière L’indicateur rouge affiche le réglage actuel de la profondeur des dis‐ Indicateur du réglage actuel de la profondeur ques concaves arrière sur une échelle de 1 à 10. L’affichage sur l’échelle fournit une valeur indicative. L’affichage de la profondeur de travail peut varier pendant le travail en fonction du système pendulaire.
  • Page 57 Fonctionnement Régler la profondeur de travail des REMARQUE disques concaves avant Pour obtenir un résultat de travail régulier, les disques concaves avant et arrière doivent être réglés à la même hauteur. Condition préalable : √ La profondeur de travail des disques concaves arrière est réglée. 1.
  • Page 58 Fonctionnement Synchroniser le repliage hydraulique avec la fonction de mémoire Conditions préalables : √ La machine est équipée du repliage hydraulique avec fonction de mémoire. √ La machine est repliée. Ä Chapitre 6.1.1 « Pliage de la machine » à la page 44 √...
  • Page 59 Fonctionnement Synchroniser la fonction de mémoire de la profondeur de travail Conditions préalables : √ La machine est repliée. Ä Chapitre 6.1.1 « Pliage de la machine » à la page 44 √ La profondeur de travail des disques concaves avant et arrière est réglée.
  • Page 60 Fonctionnement 6.2.2 Régler les disques concaves extérieurs AVERTISSEMENT DANGER D’ACCIDENT si le tracteur ou la machine bouge soudainement En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement. AVANT de passer dans une zone dangereuse : –...
  • Page 61 Fonctionnement 6.2.3 Régler le régulateur de force de freinage Le régulateur de force de freinage dispose de sept positions de réglage. Les positions de réglage non autorisées pour cette machine sont blo‐ quées mécaniquement et elles ne peuvent pas être utilisées. ►...
  • Page 62 Fonctionnement 6.2.4 Régler la herse étrille AVERTISSEMENT DANGER D’ACCIDENT si le tracteur ou la machine bouge soudainement En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement. AVANT de passer dans une zone dangereuse : –...
  • Page 63 Fonctionnement Réglages avec plaque perforée 1. Desserrer les raccords vissés des deux côtés de la herse étrille Herse étrille 2. Déplacer les plaques perforées sur les parties latérales Plaque perforée hauteur et dans le sens longitudinal. Raccords vissés Partie latérale Sélectionner les mêmes perforations à...
  • Page 64 Fonctionnement Réglage dans le sens longitudinal : 1. Desserrer les raccords vissés des deux côtés de la herse étrille 2. Déplacer les barres crantées sur les parties latérales dans le sens longitudinal. Pour la position avant : Utiliser les perforations Pour la position arrière : Utiliser les perforations 3.
  • Page 65 Fonctionnement 6.2.5 Régler la herse de nivellement AVERTISSEMENT DANGER D’ACCIDENT si le tracteur ou la machine bouge soudainement En restant entre le tracteur et la machine, vous prenez le risque que le tracteur bouge ou que des éléments se mettent brusquement en mouvement. AVANT de passer dans une zone dangereuse : –...
  • Page 66 Fonctionnement 6.2.6 Régler les disques limiteurs Les disques limiteurs disposent d’un réglage de la hauteur en trois paliers. Au fur et à mesure qu’ils s’usent : Abaisser les disques-limiteurs. Caler le tracteur et la machine pour éviter qu'ils ne roulent. Empêcher les pièces soulevées de s’abaisser.
  • Page 67 Fonctionnement Travaux avec la machine 6.3.1 Procédure générale REMARQUE Le chariot est remonté en cours de travail. Si la pression est trop importante et que les rouleaux s’encrassent ou pénètrent trop profondément dans le sol, le chariot peut être abaissé. Travail dans le champ 1.
  • Page 68 Fonctionnement Terminer les travaux dans le champ 1. Une fois le traitement du sol terminé : Nettoyer la machine des grosses impuretés. 2. Préparer la machine pour la circulation sur route. 3. Si une machine avec fonction de mémoire de l’installation hydrau‐ lique est stationnée pour un long moment : Bloquer les parties latérales avec des sangles pour qu’elles ne puissent se déployer inopinément.
  • Page 69 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Nettoyage à l'aide d'un nettoyeur haute pression L’utilisateur peut nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pres‐ sion. Lors du nettoyage, l'utilisateur doit respecter ce qui suit : ATTENTION Dégâts matériels lors du nettoyage à l'aide d'un net‐ toyeur haute pression Nettoyer avec un nettoyeur haute pression peut abimer des composants.
  • Page 70 Dételer la machine Dételer la machine Dételer la machine 1. Si la machine doit être stationnée repliée : Replier la machine avant le dételage. Ä Chapitre 6.1.1 « Pliage de la machine » à la page 44 2. Pour le transport vers le lieu de stationnement : Préparer la machine pour le trajet.
  • Page 71 Dételer la machine 14. Enfoncer les capuchons sur les fiches des conduits électriques. 15. Accrocher les câbles électriques dans le rangement et les sécuriser. ð La machine est dételée. 16. S’assurer qu’aucune pièce de la machine ne s’accroche au tracteur et ne soit emportée (par exemple par le bras inférieur).
  • Page 72 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Entretenir la machine en toute sécurité Personnel Certaines activités, par exemple les travaux sur les flexibles hydrauli‐ ques, sont réservées au personnel de service. Ces activités sont : Marquées du symbole Marquées dans la colonne PERSONNEL DE SERVICE du plan de maintenance 9.1.1 Préparations...
  • Page 73 Maintenance et entretien 9.1.2 Pendant l’entretien et la maintenance Afin d’éviter tout accident et toute blessure : Porter un équipement de protection individuelle. ► Utiliser des outils, par exemple : ► Outils adéquats Escabeaux Éléments de support Afin de dételer et d’atteler des composants lourds : ►...
  • Page 74 Maintenance et entretien Chap. Tâches à effectuer 9.2.3.2 Contrôler les raccords à air comprimé ● ● 9.2.3.2 Purge du réservoir à air comprimé ● 9.2.3.2 Nettoyer le filtre à air comprimé ● 9.2.3.3 Contrôler les raccords vissés ● ● 9.2.4 Contrôler le système d'éclairage ●...
  • Page 75 Maintenance et entretien 9.2.2 Raccordement du tracteur Contrôler l’attache à bille ou l’œil de traction Personnel : Personnel de service 1. Contrôle visuel par l’utilisateur Usure Dommages Anomalies en mode de déplacement Faire immédiatement remplacer l’attache à bille ou l’œil de traction endommagé, déformé...
  • Page 76 Maintenance et entretien 9.2.3.2 Système de freinage Maintenance du système de freinage ► Confier la maintenance du système de freinage à un atelier spécialisé ou un personnel de service formé et instruit. Contrôler les raccords à air comprimé Contrôle visuel par l’utilisateur ►...
  • Page 77 Maintenance et entretien Nettoyer le filtre à air comprimé Conditions : √ La machine se trouve sur une surface plane. √ Le frein de stationnement du tracteur est activé. √ Le moteur du tracteur est désactivé. √ La clé de contact est retirée. 1.
  • Page 78 Maintenance et entretien Enfoncer le bouchon à visser vers le bas à l’aide d’une clé Allen Tourner le bouchon à visser de 90°. Clé Allen 7. Dans la position ouverte, le ressort presse le bouchon à visser Bouchon à visser vers le haut.
  • Page 79 Maintenance et entretien Enfoncer le bouchon à visser vers le bas à l’aide d’une clé Allen. Tourner le bouchon à visser de 90°. REMARQUE: Dans la position fermée, le ressort presse le bouchon à visser vers le haut. Le bouchon à visser vient s’arrêter à fleur du bord du boîtier.
  • Page 80 Maintenance et entretien Contrôler les balisages Assurer le fonctionnement. ► Contrôler les autocollants de sécurité En assurer la visibilité et le bon état. ► Contrôler les autres dispositifs de sécurité S’assurer de la bonne fonctionnalité et du bon état de tous les ►...
  • Page 81 Maintenance et entretien Remplacer les flexibles hydrauliques Personnel : Personnel de service Remplacer les flexibles hydrauliques tous les 6 ans (après la date de ► fabrication). ð N’utiliser que des tuyaux flexibles hydrauliques homologués par le fabricant, voir la liste des pièces de rechange. Contrôler les branchements hydrauli‐...
  • Page 82 Maintenance et entretien 9.2.7 Contrôler les outils de travail du sol Contrôler les disques concaves 1. Contrôle visuel Dommages Usure 2. Remplacer immédiatement les disques concaves endommagés. Contrôler les outils de travail du sol Contrôle visuel ► Dommages Usure Remplacer les outils de travail du sol endommagés ou usés. Ä...
  • Page 83 Maintenance et entretien Graissage 9.3.1 Plan de graissage REMARQUE Les points de graissage sont marqués en couleur sur la machine. Chap. Tâches à effectuer 9.3.2 Graisser l’anneau de traction ● ● 9.3.2 Lubrification de l’attelage à boule de traction ● ●...
  • Page 84 Maintenance et entretien 9.3.2 Lubrifier les composants via les graisseurs REMARQUE Utiliser une graisse haute performance avec des lubri‐ fiants solides MoS2 (p. ex. Castrol Molub-Alloy 370-2). Graisser l’essieu de freinage avec une graisse longue durée spéciale BPW (ECO-Li 91). Graisser l’anneau de traction 1 Lubrifier le point de graissage au niveau de l’anneau de trac‐...
  • Page 85 Maintenance et entretien Lubrification du palier de roues ► Lubrifier un point de graissage au niveau du palier de roues Point de graissage palier de roues Lubrifier les roues tâteuses ► Lubrifier deux points de graissage au niveau des roues tâteuses Point de graissage des roues tâteuses Lubrifier les vérins hydrauliques...
  • Page 86 Maintenance et entretien Lubrifier les articulations de pliage des parties latérales Lubrifier quatre points de graissage dans les articulations des par‐ ► ties latérales. Lubrifier les articulations du chariot Graisser deux points de graissage dans les articulations du chariot. ► Lubrifier l’essieu de freinage du cha‐...
  • Page 87 Maintenance et entretien Lubrifier les paliers au niveau du timon et du châssis de base Lubrifier deux points de graissage dans les paliers entre le timon et ► le châssis de base. 9.3.3 Graisser les composants Graisser l’axe du bras supérieur Démonter l’axe du bras supérieur, le graisser et le remonter.
  • Page 88 Maintenance et entretien Graisser la surface de contact avec le pinceau. ► Instructions de travail 9.4.1 Remplacer les disques concaves Conditions préalables : √ La combinaison machine-tracteur est immobilisée. √ Le dispositif de levage arrière du tracteur est mis sur régulation de position.
  • Page 89 Maintenance et entretien 3. Nettoyer rigoureusement le disque concave 1 et la bride de pose 2. ATTENTION: Après le démontage du disque concave, une zone du roulement est ouvertement accessible. Aucune impureté ne doit pénétrer dans cette zone. 4. Desserrer les écrous autobloquants 3. 5.
  • Page 90 Maintenance et entretien 9.4.3 Remplacer la herse de nivellement 1. Déplier les parties latérales des machines repliables. 2. Soulever la machine et l’empêcher de se rabaisser inopinément. 3. Bloquer la combinaison machine-tracteur afin qu'elle ne roule pas. 4. Retirer la clé de contact. 5.
  • Page 91 Détection et réparation des erreurs 10 Détection et réparation des erreurs 10.1 Trouver les erreurs et les éliminer en toute sécurité REMARQUE Les informations nécessaires divergeant de cette manière de procéder sont décrites dans les chapitres concernant le dépannage. 1. Mettre la combinaison tracteur-machine à l’arrêt. 2.
  • Page 92 Détection et réparation des erreurs Description d'erreur Origine Remède iQ contour Rubin ne iQ contour Rubin est désactivé. iQ contour Rubin doit être activé sur les deux parties fonctionne pas latérales. Il y a un dysfonctionnement Fixer les parties latérales et faire fonctionner la au niveau de l’électronique, de machine sans iQ contour Rubin.
  • Page 93 Arrêt et mise au rebut 11 Arrêt et mise au rebut 11.1 Mise hors service définitive PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ne JAMAIS exposer les pièces de la machine aux intem‐ péries pendant une période prolongée, car les consom‐ mables, par exemple, peuvent se répandre dans l'envi‐ ronnement.
  • Page 94 Arrêt et mise au rebut 11.2 Recyclage et mise au rebut Pour la mise au rebut des pièces de la machine ou des consommables, des connaissances spéciales sont de rigueur. 1. Faire appel à du personnel qualifié pour l'élimination. 2. Recycler les pièces de la machine. 3.
  • Page 95 Données techniques 12 Données techniques 12.1 Remarque concernant les données techniques Variantes de machines Les données techniques peuvent varier selon les variantes de machines. Les différentes variantes de machines sont différenciées dans les don‐ nées techniques, le cas échéant, par des désignations abrégées du pro‐ duit, par ex.
  • Page 96 Données techniques 12.4 Masses et charges admissibles La masse totale maximale admissible, la charge d’appui et la charge à l’essieu de la machine sont indiquées sur la plaque signalétique de la machine. Si la charge admissible des roues est inférieure à la charge d'essieu autorisée, la charge d'essieu autorisée devra être limitée de la charge admissible des roues.
  • Page 97 Selon DIN ISO 1724 Système d'éclairage Selon ISO 1185 (Canada, USA) Système de commande Selon DIN 9680 ● électronique du semoir (avec semoir LEMKEN monté) Plage de tolérance pour tension : 10 V à 15 V fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 98 Données techniques 12.7.2 Raccords et dispositifs de commande hydrauliques Distributeurs hydrauliques Accouple‐ Conduite Consommateur à simple à double Retour ment effet effet libre Bleu +/– Chariot ● Vert +/– Relevage ● Rouge +/– Pliage ● Noir +/– Profondeur de travail ●...
  • Page 99 Données techniques 12.10 Pneus et roues Le PR ou l'indice de charge et de vitesse sont inscrits sur le pneu lors de la vulcanisation. Taille du pneu Fabricant Profil Ply Rating Indice de Pression d'air Circonfé‐ [PR] charge + [bar] rence de rou‐...
  • Page 100 Données techniques 12.12 Dispositifs de raccord au niveau de la machine Catégories approuvées - Dispositif de raccordement sur la machine et dispositif de traction sur le tracteur Rubin 10 Tracteur * Combinaison machine- tracteur Dispositif de rac‐ Norme / Taille Dispositif de trac‐...
  • Page 101 Données techniques 12.13 Types de rouleaux autorisés Rouleau double DRF 400 / 400 DRR 400 / 400 DRF 540 / 400 DRR 540 / 400 Rouleau profil sillonneur double DPW 540 / 540 fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 102 Index Index Balisages Contrôler ......74 Adaptation des contours Béquille hydraulique voir iQ contour Rubin ....28 Structure et description .
  • Page 103 Index Déplacement sur la route Consignes ......39 Écrous des roues Déroulement ......61 contrôler .
  • Page 104 Index Masse totale ......90 Maximale ......89 Indications de direction .
  • Page 105 Index Pneus Contrôler ......69 Qualification Pneus/Roues Personnel de service ..... 8 Pression d’air .
  • Page 106 Index Contrôler ......73 Système de freinage Maintenance ......70 Système de freinage pneumatique .
  • Page 107 Annexe Annexe fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 108 19 Type / Équipement / Version à proximité de la plaque signalétique dans le 20 Conditions techniques châssis. 21 Code QR pour accéder à LEONIS (LEMKEN Online Masse totale autorisée [kg]* Information System) 10 Charge d'appui autorisée [kg] (essieu 0) *Pour les machines avec un numéro de réception UE par type, la masse...
  • Page 109 Variantes de plaques signalétique fr-FR | Réf. 17517293 | BA 00/2023-06...
  • Page 110 Couples de serrage des vis Couples de serrage des vis Raccords vissés, principes généraux Les couples de serrage spécifiés ci-après concernent les rac-cords vissés non mentionnés spécifiquement dans ces instructions de montage. Les couples de serrage spéciaux sont mentionnés dans le texte. Identifier le raccord vissé...
  • Page 111 - Ne jamais serrer avec une clé à chocs. Couples de serrage des raccords vissés Les couples de serrage suivants s’appliquent pour tous les raccords vissés utilisés par LEMKEN, sauf indication contraire : Vis et écrous en acier Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*]...
  • Page 112 Couples de serrage des vis Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] 1245 1450 1121 1570 1892 1958 2753 3304 * µ = 0,09 Diamètre Classe de résistance 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] M8 x 1 22,8 32,0 38,4...
  • Page 113 Couples de serrage des vis Vis et écrous en acier Diamètre [Nm*] A2-70 A4-80 11,5 19,0 25,5 38,0 51,0 65,0 87,0 * µ = 0,14 Couples de serrage des vis et écrous de roue Machines Diamètre / Filetage [Nm] Tous M14 x 1,5 Tous M18 x 1,5...
  • Page 114 Les couples de serrage sont calculés pour les coefficients de friction µ indiqués sous les tableaux. Le couple de serrage nécessaire est différent : – Si d’autres vis que celles LEMKEN d'origine sont utili‐ sées. – Si des vis sont réutilisées. Utiliser uniquement les vis LEMKEN d'origine !
  • Page 115 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Les données reprises dans le mode d'emploi du tracteur et de la machine constituent la base pour calculer les charges par essieu et le lestage nécessaire.
  • Page 116 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Collecte des données pour le calcul de la charge à l'essieu Abréviation Description Valeur Unité Données du tracteur issues la notice d'utilisation ou par le pesage Poids total autorisé du tracteur [kg] G_zul Charge autorisée à...
  • Page 117 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Lestage minimal à l'avant G Vmin machine à atteler à l'arrière Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats. Lestage minimal à l'arrière G Hmin machine à atteler à l'avant Introduire la valeur calculée dans le tableau de résultats.
  • Page 118 Calcul de la charge à l'essieu et du lestage pour les machines portées Résultats pour la combinaison des machines du tracteur Établir un tableau de résultats pour chaque tracteur utilisé : Valeur réelle Valeur autorisée Double capacité selon calcul ou mesu‐ selon la notice d'uti‐...
  • Page 119 Aperçu de la barre d’attelage Aperçu de la barre d’attelage Pour déterminer la barre d'attelage ou le raccord de bras inférieurs : Déterminer les dimensions de la machine représentée dans le cro‐ quis. Comparer les dimensions avec les données du tableau. La catégorie des tiges d'attelage trois points doit correspondre à...
  • Page 121 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 46519 Alpen Téléphone : +49 2802 81-0 Fax : +49 2802 81-220 Courriel : info@lemken.com Internet : www.lemken.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Rubin 10/1000 kua