Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2 -5
EN
6-9
DE
10-13
ES
14-17
V2_24/11/2023
RU
18-21
NL
22-25
IT
26-29
CN
30-33
TPT 25
TPT 35
TPT 40
Torche plasma manuelle
Manual plasma torch
Manueller plasma-brenner
Antorcha plasma manual
Ручная плазменная горелка
Manuele plasmatoorts
Torcia manuale al plasma
手动等离子焊枪
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toparc TPT 25

  • Page 1 TPT 25 TPT 35 TPT 40 2 -5 18-21 Torche plasma manuelle 22-25 Manual plasma torch Manueller plasma-brenner Antorcha plasma manual Ручная плазменная горелка 10-13 26-29 Manuele plasmatoorts Torcia manuale al plasma 手动等离子焊枪 14-17 30-33 www.gys.fr V2_24/11/2023...
  • Page 2 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Page 3 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel. Ne jamais toucher les parties sous tension de la torche car celle-ci est branchée au circuit de coupage.
  • Page 4 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ÉQUIPEMENT DES TORCHES La torche doit être équipée avec les bons consommables, choisis en fonction de l’application et du courant réglé. Un mauvais choix de consommable provoquera des défauts de coupage, l’usure prématurée des consommables et voire un dysfonctionnement de l’ensemble.
  • Page 5 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 Torche non maintenue perpendiculaire à la surface de Améliorer le maintien de la torche. la pièce à découper. Saignée non perpendiculaire Consommables mal montés dans la torche (buse non Réajuster le montage et le serrage des consommables.
  • Page 6 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Page 7 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ELECTRIC SAFETY An electric shock can be a source of a direct or indirect, or even fatal, serious accident. Never touch the live parts of the torch as it is connected to the cutting circuit.
  • Page 8 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 TORCH PARTS The torch shall be equipped with suitable consumables. They shall be chosen according to the cutting application and the cutting current value. Inappropriate parts may drive to cutting defects, untimely wearing of consumables, and even malfunction of the whole cutting system.
  • Page 9 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 The torch is not kept perpendicular to the surface of Improve the handling of the torch. the part to be cut. The cut groove is not Consumable not properly assembled inside the torch perpendicular to the metal Rectify assembly and tightening of consumables.
  • Page 10 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen an dem Brenner vor, die nicht in der Anleitung gennant werden.
  • Page 11 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Ein elektrischer Schlag kann eine Ursache für einen direkten oder indirekten oder sogar tödlichen schweren Unfall sein. Berühren Sie niemals die spannungsführenden Teile des Brenners, da er mit dem Schneidkreis verbunden ist.
  • Page 12 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 AUSSTATTUNG DES BRENNERS Der Brenner muss mit den für den eingestellten Strom geeigneten Verschleißteile ausgerüstet werden. Falsche Verschleißteile führen zu fehlerhaften Schnitten, zum vorzeitigen Verschleiß der Verbrauchsteile oder zu Funktionsstörungen.r Der Brenner wird mit Silikonfett geliefert, um den Verschleiß...
  • Page 13 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 Brenner ist nicht in senkrechten Position zum Werks- Position des Brenners verbessern. tück. Schlitz ist nicht senkrecht Falsch montierte Verschleißteile im Brenner (nicht Montage und Sitz der Verschleißteile überprüfen. zum Werkstück. genug festgezogene Düse…).
  • Page 14 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 15 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 SEGURIDAD ELÉCTRICA Una descarga eléctrica puede ser la causa de un accidente grave, directo o indirecto, o incluso mortal. Nunca toque las partes activas de la antorcha, ya que está conectada al circuito de corte.
  • Page 16 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 EQUIPAMIENTO DE LAS ANTORCHAS La antorcha debe estar equipada con los consumibles correctos, seleccionados en función de la aplicación y de la corriente ajustada. Una mala selección de consumibles provocará fallos de corte, el desgaste prematuro de los consumibles e incluso un mal funcionamiento del conjunto.
  • Page 17 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 Velocidad de avance de corte demasiado rápida. Ajuste la velocidad de corte. Presión de aire comprimido inapropiada. (no aplicable Ajuste la presión de aire al valor recomendado. (no apli- Exceso de rebaba bajo la...
  • Page 18 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Page 19 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Поражение электрическим током может стать причиной прямой или косвенной аварии или даже серьезной со смертельным исходом. Никогда не прикасайтесь к частям резака, находящимся под напряжением, так как он подключен к контуру резки.
  • Page 20 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ОБОРУДОВАНИЕ ГОРЕЛОК Горелка должна быть оснащена правильными расходными комплектующими, выбранными в зависимости от применения и отрегулированного тока. Неправильный выбор расходных комплектующих приведет к дефекту резки, преждевременному износу расходников и даже к сбою всего...
  • Page 21 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 Слишком быстрая скорость резки. Откорректируйте скорость резки. Откорректируйте давление воздуха на Неподходящее давление воздуха. (не применяется Избыток заусенцев на рекомендованную величину. (не применяется к Easy- к Easycut K25/K35) детали после резки. cut K25/K35) Слишком...
  • Page 22 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 23 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ELEKTRISCHE VEILIGHEID Een elektrische schok kan een bron zijn van een direct of indirect, of zelfs dodelijk, ernstig ongeval. Raak nooit de onder spanning staande delen van de toorts aan, omdat deze is aangesloten op het snijcircuit.
  • Page 24 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 UITRUSTING TOORTSEN De toorts moet uitgerust zijn met de juiste verbruiksartikelen, afhankelijk van de toepassing en de gekozen stroom. Een verkeerde keus van verbruiksartikelen zal afwijkende snij-resultaten en vroegtijdige slijtage van de verbruiksartikelen tot resultaat hebben.
  • Page 25 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 Snij-ritme te hoog. Pas het snij-ritme aan. Extreem veel resten onder Luchtdruk ongeschikt. (niet van toepassing op Easycut Pas de luchtdruk aan aan de aanbevolen waarde. (niet het werkstuk na het sni-...
  • Page 26 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 27 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 SICUREZZA ELETTRICA Una scossa elettrica può essere fonte di un incidente grave, diretto o indiretto, o addirittura mortale. Non toccare mai le parti in tensione della torcia in quanto collegata al circuito di taglio.
  • Page 28 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 ATTREZZATURA DELLE TORCE La torcia dev’essere attrezzata con i ricambi, scelti in funzione dell’applicazione e della corrente adatta. Una cattiva scelta di ricambi provocherà dei difetti di taglio, l’usura prematura dei ricambi e un mal funzionamento dell’insieme.
  • Page 29 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 Torcia non tenuta perpendicolarmente alla superficie Migliorare la posizione della torcia. del pezzo da tagliare. Taglio non perpendicolare Ricambi mal installati nella torcia (ugello non stretto…). Ricontrollare l'installazione dei ricambi. alla superficie della lamiera.
  • Page 30 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 警告 - 安全准则 基本说明 操作前,请仔细阅读说明书。 所有未在说明书内标明的修改与维护,公司概不负责。 不按照本使用说明使用而造成的任何人身伤害或财产损失,制造商概不负责。 出现问题或有疑问,请联系专业人员进行正确安装。 人身安全保护 切割风险性大,可造成严重人身伤害甚至死亡。 切割使人员暴露在危险的热源,弧光辐射,电磁场(心脏起搏器佩戴者注意),触电危险,噪音和气体排放等环境下。 为了保护自身与他人的安全,请遵守以下安全说明: 为了保护免受灼伤和辐射伤害,请穿着能覆盖整个身体的干净、绝缘、干燥和防火的衣服。 戴上绝缘与隔热手套。 使用具有足够防护等级的切割护罩和/或切割罩(取决于操作应用)。清洁操作期间,保护双眼。禁止佩戴隐形眼镜。 有时需要用防火窗帘划定区域,以保护切割区域免受电弧射线,喷砂和光废物的影响。 告知切割区域的人员不要固定弧形辐条或熔化部件,并穿着合适的衣服来保护自己。 如工作时噪音超过了规定标准,请佩戴降噪耳机(切割区域的其他人同样需要佩戴耳机)。 手、头发及衣物须远离活动部件(风扇)。 当切割电源带电时,切勿拆下冷却装置的水槽护罩,制造商为此不承担事故责任。 刚切割过的部件温度高,可能会有灼伤的危险。对焊枪进行维护时,请确保其足够冷却,操作前至少等待10分钟。使用水冷焊枪时 应打开冷却装置,确保液体不会引起灼伤。 为了保护工作人员与财产安全,请保护好工作区域。 切割烟雾与气体 切割产生的烟雾,气体和灰尘对人体有害。预先准备好足够风力的风扇,保持空气流通。若通风不足,可使用新鲜空气面罩。 根据安全准则,检查吸气是否有效。 注意小型环境中切割操作,需要进行远程安全监控。此外,切割中含铅,镉,锌或汞甚至铍的某些材料可能极为有害,并且在切割前脱脂零件。禁止 在油漆附近进行切割作业。 火灾与爆炸的风险 保护切割区域,易燃材料与焊接区域至少保持11米距离。 切割操作附近配备防火设备。 注意喷涂热材料或火花材料,甚至穿过裂缝时,这些材料可能成为火源或爆炸源。...
  • Page 31 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 使用事项 切勿将焊枪环绕在身体周围。 请勿使用焊枪移动切割电源。 焊枪必须完全展开,以防止过热。 焊枪冷却后,每次维修之前以及更换或检查磨损零件之前,关闭主机电源。 定期检查焊枪状态。若其受损,必须进行更换。 基本描述 规格 TPT 焊枪设计用于手动等离子切割工艺。 技术数据 TPT 40 TPT 25 TPT 35 名称 060753 068087 080775 参考 长度 500 V 点火电压 40 A 25 A 35 A 额定最大电流...
  • Page 32 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 焊枪设备 焊枪必须配备正确的消耗品,根据应用操作及设定电流选择消耗品。 错误选择消耗品可造成切割缺陷,消耗品过早磨损甚至整体设备故障。焊枪配有一层硅脂,以限制密封垫圈和金属部件的磨损。建议定期涂上硅脂。 消耗品 定期或在切割速度明显下降的情况下检查保护喷嘴,喷口及电极的磨损状况。建议同时更换喷口和电极。 喷嘴 喷口 喷雾器 电极 焊枪 TPT 40 TPT 25 TPT 35 喷嘴 若出现破裂或损坏,请及时更换。 040236 040182 040182 若喷嘴内部堵塞或脏污,请及时清洁。 喷口 040212 040212 080799 如果开口变形或孔的尺寸变大,请及时更换。 喷雾器 若侧孔被阻塞,请及时更换。 040175 040175 040175 电极...
  • Page 33 TPT 25 - TPT 35 - TPT 40 焊枪未垂直于切割片材表面。 改善焊枪放置的位置。 割槽未垂直于片材表 焊枪上消耗品未正确安装(喷嘴未拧紧…)。 重新调节安装与紧固消耗品。 面。 与切割片材厚度相比,切割电流值过低。 调节主机上的切割电流值。 认证与分类说明 所用材料符合欧洲标准。 如需了解欧盟声明,请浏览我们的网站 (参阅封面页)。 可回收产品 根据欧盟 2012/19/UE 条例, 该零件作为选择性收集对象。请勿扔进家用垃圾箱! 材料符合摩洛哥标准。可在我司官网查找符合性声明C‫( م‬CMIM)内容 (请参阅封面)。 材料符合英国标准。请在我们的官网查阅英国符合性声明 (参见封面)。 保修 保修范围涵盖自购买之日起2年内的任何缺陷或制造缺陷(零件和人工)。 以下情况,不在保修范围内 : • 因运输造成的所有其他损坏。 • 零件正常磨损 (如 : 电缆,焊钳等) 。...
  • Page 36 JBDC SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Tpt 35Tpt 40