Page 3
Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale TITAN 231 DC FV...
Page 4
Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale...
Page 5
Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Page 6
Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture. RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Page 7
Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites. DESCRIPTION Le groupe froid KOOLWELD 1 est un matériel pour refroidir les torches TIG liquides (L). Le groupe froid est piloté directement par le générateur via le câble d’alimentation (I-5).
Page 8
Manuel d’utilisation KOOLWELD 1 Notice originale REFROIDISSEMENT LIQUIDE REMPLISSAGE Le réservoir du groupe froid doit être impérativement rempli au niveau MAX conseillé de la jauge indiquée à l’avant du groupe froid, mais jamais en dessous du niveau MIN sous réserve d’un message d’avertissement.
Page 9
User manual Translation of the original KOOLWELD 1 instructions WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INFORMATION These instructions must be fully read and understood before operating the machine. Do not carry out any modifications or maintenance work that is not included in the user manual.
Page 10
User manual Translation of the original KOOLWELD 1 instructions FIRE AND EXPLOSION RISK Fully shield the welding area; flammable materials should be kept at least 11 metres away. Fire fighting equipment must be nearby during welding operations. Beware of hot material or sparks being projected, even through cracks; they can cause a fire or explosion.
Page 11
Serial or parallel power source connections are not allowed. DESCRIPTION The KOOLWELD 1 cooling unit is designed to cool liquid TIG torches (L). The cooling unit is controlled directly by the power source through the power cable (I-5).
Page 12
User manual Translation of the original KOOLWELD 1 instructions LIQUID COOLING FILLING THE DEVICE The cooling unit tank must be filled to the gauge’s recommended MAX level on the front of the cooling unit. However, it must never fall below the MIN level, otherwise a warning message will appear.
Page 13
Betriebsanleitung Übersetzung der KOOLWELD 1 Originalbetriebsanleitung WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINER HINWEIS Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungsarbeiten oder Veränderungen an dem Gerät vor, die nicht in der Anlei- tung genannt werden.
Page 14
Betriebsanleitung Übersetzung der KOOLWELD 1 Originalbetriebsanleitung Die Flaschen müssen in offenen oder gut belüfteten Räumen gelagert werden. Sie müssen sich in senkrechter Position befinden und an einer Halterung oder einem Fahrwagen angebracht sein. Es darf nicht in der Nähe von Fett oder Farbe geschweißt werden.
Page 15
Stromquelle vom Netz getrennt ist. Reihen- oder Parallelschaltungen von Generatoren sind nicht zulässig. BESCHREIBUNG Das Kühlaggregat KOOLWELD 1 ist eine Vorrichtung zur Kühlung der Brenner-WIG-Flüssigkeiten (L). Das Kühlaggregat wird über das Stromkabel direkt von der Stromquelle gesteuert (I-5).
Page 16
Betriebsanleitung Übersetzung der KOOLWELD 1 Originalbetriebsanleitung KÜHLMITTEL FÜLLUNG Der Tank des Kühlaggregats muss bis zum empfohlenen MAX-Füllstand der Statusanzeige an der Vorderseite des Kühlaggregats gefüllt werden, jedoch niemals unter den MIN-Füllstand, es sei denn, es wird eine Warnmeldung angezeigt. Verwenden Sie unbedingt ein spezielles Kühlmittel für Schweißgeräte, das eine geringe elektrische Leitfähigkeit hat, korrosionsbestän- dig und frostsicher ist.
Page 17
Manual de uso Traducción de las instrucciones KOOLWELD 1 originales ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Page 18
Manual de uso Traducción de las instrucciones KOOLWELD 1 originales RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Page 19
Las conexiones en serie o en paralelo del generador están prohibidas. DESCRIPCIÓN La unidad de refrigeración KOOLWELD 1 es un dispositivo de refrigeración para antorchas TIG líquidas (L). La unidad de refrigeración es controlada directamente por el generador a través del cable de alimentación (I-5).
Page 20
Manual de uso Traducción de las instrucciones KOOLWELD 1 originales REFRIGERACIÓN LÍQUIDA LLENADO La reserva del equipo de refrigeración se debe llenar obligatoriamente hasta el nivel MAX aconsejado en el nivel que se encuentra en la parte frontal del equipo de refrigeración y nunca se debe dejar por debajo del indicador MIN, de lo contrario se recibirá un mensaje de error.
Page 21
Инструкция по использованию KOOLWELD 1 Оригинальная инструкция ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочитаны и поняты до начала любых работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть осуществлены. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Page 22
Инструкция по использованию KOOLWELD 1 Оригинальная инструкция закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски. РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров.
Page 23
Только опытный персонал, уполномоченный производителем, может выполнять установку. Во время установки убедитесь, что источник отключен от сети. Последовательное или параллельное подключение источника запрещено. ОПИСАНИЕ Блок охлаждения KOOLWELD 1 - аппарат для охлаждения жидкостных горелок TIG (L). Блок охлаждения управляется непосредственно источником через силовой кабель (I-5). KOOLWELD 1 TITANIUM 230 AC/DC FV Совместимость...
Page 24
Инструкция по использованию KOOLWELD 1 Оригинальная инструкция ЖИДКОСТНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ НАПОЛНЕНИЕ Резервуар кулера должен обязательно быть наполнен до рекомендованного уровня MAX, указанного на уровнемере спереди кулера, но ни в коем случае не ниже уровня MIN - в этом случае на экране аппарата TIG появится предупреждающее сообщение.
Page 25
Gebruikershandleiding KOOLWELD 1 Vertaling van de originele handleiding WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen moeten deze instructies zorgvuldig gelezen en goed begrepen worden. Voer geen onderhoud of wijzigingen uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 26
Gebruikershandleiding KOOLWELD 1 Vertaling van de originele handleiding aanvang van de laswerkzaamheden. De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze moeten in verticale positie gehouden worden, in een houder of op een trolley. Lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
Page 27
Seriële en parallelle generator-verbindingen zijn verboden. OMSCHRIJVING De koelgroep KOOLWELD 1 is bestemd voor het koelen van vloeistof-gekoelde TIG toortsen (L). De koelgroep wordt direct bestuurd door de generator, via de voedingskabel (I-5).
Page 28
Gebruikershandleiding KOOLWELD 1 Vertaling van de originele handleiding VLOEISTOF-GEKOELD VULLEN Het reservoir van de koelgroep moet altijd gevuld zijn tot het aanbevolen niveau MAX, aangegeven aan de voorzijde van de koelgroep, en mag nooit onder het MIN niveau komen. Dit zal een waarschuwingsmelding geven.
Page 29
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni KOOLWELD 1 originali AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
Page 30
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni KOOLWELD 1 originali RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Page 31
Le connessioni in serie o parallele di generatori sono vietate. DESCRIZIONE L’unità di raffreddamento KOOLWELD 1 permette il raffreddamento delle torce TIG a liquido (L). L’unità di raffreddamento è controllata direttamente dal generatore tramite il cavo di alimentazione (I-5).
Page 32
Manuale di utilizzo Traduzione delle istruzioni KOOLWELD 1 originali RAFFREDDAMENTO A LIQUIDO RIEMPIMENTO Il serbatoio dell’unità di raffreddamento deve essere imperativamente riempito fino al livello MAX consigliato dal manometro indicato sul retro del dispositivo, ma non deve mai essere sotto il livello MIN soggetto ad un avvertimento.
Page 33
Instrukcja obsługi KOOLWELD 1 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Niniejsza instrukcja musi być przeczytana i zrozumiana przed rozpoczęciem eksploatacji. Nie wolno przeprowadzać żadnych modyfikacji ani konserwacji, które nie zostały określone w ins- trukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody osobowe lub majątkowe spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
Page 34
Instrukcja obsługi KOOLWELD 1 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Spawania nie należy przeprowadzać w pobliżu smarów lub farb. RYZYKO POŻARU I WYBUCHU Obszar spawania musi być całkowicie zabezpieczony, materiały łatwopalne muszą znajdować się w odległości co najmniej 11 metrów. W pobliżu miejsc wykonywania prac spawalniczych powinien znajdować się sprzęt gaśniczy.
Page 35
Tylko doświadczony i wykwalifikowany przez producenta personel może przeprowadzać instalację. Podczas montażu należy upewnić się, że źródło prądu jest odłączone od sieci. Szeregowe lub równoległe połączenia źródła prądu są zabronione. OPIS Chłodnica KOOLWELD 1 jest urządzeniem chłodzącym do płynnych palników TIG (L). Jednostka chłodząca jest sterowana bezpośrednio przez generator poprzez kabel zasilający (I-5). KOOLWELD 1 TITANIUM 230 AC/DC FV Kompatybilność...
Page 36
Instrukcja obsługi KOOLWELD 1 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CHŁODZENIE CIECZĄ WYPEŁNIANIE Zbiornik urządzenia chłodzącego musi być napełniony do zalecanego poziomu MAX na wskaźniku z przodu urządzenia chłodzącego, natomiast nigdy poziom napełnienia nie powinien znajdować się poniżej MIN, chyba że zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy.
Page 37
Pièces de rechange KOOLWELD 1 SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE Pompe / Pump / Pumpe / Bomba / Pomp / Pompa / Pompa 55309 Ventilateur / Fan / Lüfter / Ventilador / Ventilator / Ventilatore / Wentylator...
Page 40
Pictogrammes KOOLWELD 1 SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ÍCONES / IKONY / IKONER Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetrieb- nahme des Geräts.