Télécharger Imprimer la page
Stihl MS 661 C-M Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MS 661 C-M:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STIHL MS 661 C-M
2 - 32
2 - 32
2 - 32
Gebrauchsanleitung
32 - 66
32 - 66
32 - 66
Notice d'emploi
66 - 97
66 - 97
66 - 97
Istruzioni d'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl MS 661 C-M

  • Page 1 STIHL MS 661 C-M 2 - 32 2 - 32 2 - 32 Gebrauchsanleitung 32 - 66 32 - 66 32 - 66 Notice d’emploi 66 - 97 66 - 97 66 - 97 Istruzioni d’uso...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenfänger Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene Motorsäge oder gerissene Sägekette auf. 9 Muttern Die Muttern befestigen den Kettenraddeckel an der Motorsäge. 10 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge.
  • Page 4 Kraftstofftank. Bestimmungsgemäße Verwen‐ Dieses Symbol kennzeichnet den Öltank dung für Sägeketten-Haftöl. Die Motorsäge STIHL MS 462 dient zum Sägen In diese Richtung wird die Ketten‐ von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäu‐ bremse eingelegt oder gelöst. men. 0458-759-7521-D.VA0.A21.
  • Page 5 Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung ► Falls die Motorsäge an eine andere Person im Handel erhältlich. weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu mitgeben. tragen. ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil Anforderungen erfüllt:...
  • Page 6 Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der – Die Sägekette ist richtig gespannt. Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge letzt werden. ist angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 Führungsschiene ersetzen. ■ Während der Arbeit oder in sehr warmer ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Umgebung erwärmt sich die Motorsäge. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der Fachhändler aufsuchen. Höhe, der Umgebungstemperatur und der Temperatur der Motorsäge dehnt sich der...
  • Page 8 Kombihebel in der Position steht, kann verwenden, das nicht älter als 30 Tage der Benutzer nicht kontrolliert mit der Motor‐ (STIHL MotoMix: 2 Jahre) ist. säge arbeiten. Der Benutzer kann schwer ver‐ letzt werden. Arbeiten ► Kombihebel in die Position stellen.
  • Page 9 Sachschaden ► Nicht auf dem Stamm stehend arbeiten. kann entstehen. ■ Während des Entastens kann ein abgesägter ► Arbeit beenden und einen STIHL Fachhänd‐ Ast herunterfallen. Der Benutzer kann stol‐ ler aufsuchen. pern, hinfallen und schwer verletzt werden.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ■ ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsägen. ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes durchsägen. ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ weg zurückweichen.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ ■ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade füh‐ ren. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.9.3 Rückstoß Nachdem der Motor gelaufen ist, können der Schalldämpfer und der Motor heiß...
  • Page 12 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden den. Personen können schwer verletzt wer‐ können: Motorsäge nicht verwenden und den. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motorsäge, Führungsschiene und Sägekette Motorsäge zusammen‐ so reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐ tung beschrieben ist.
  • Page 13 6 Motorsäge zusammenbauen deutsch Sägekette spannen Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich. Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette regelmäßig geprüft und nachgespannt werden. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ►...
  • Page 14 ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ den Uhrzeigersinn drehen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Öltank-Verschluss abnehmen. und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der ten Zustand.
  • Page 15 Motoröl und Benzin, im Mischungsverhältnis WARNUNG 1:50. ■ Während der Arbeit oder in sehr warmer STIHL empfiehlt den fertig gemischten Kraftstoff Umgebung erwärmt sich die Motorsäge. STIHL MotoMix. Abhängig von der Art des Kraftstoffs, der Falls Kraftstoff selbst gemischt wird, darf nur ein Höhe, der Umgebungstemperatur und der...
  • Page 16 Handgriff treten. verschließen lässt: Nicht mit der Motorsäge – Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ so festhalten, dass der Daumen das Griff‐ chen. rohr umschließt und den hinteren Handgriff Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐...
  • Page 17 ► Anwerfgriff mit der rechten Hand langsam bis zum spürbaren Widerstand herausziehen. ► So lange den Anwerfgriff schnell herausziehen ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL und zurückführen, bis der Motor läuft. Prüflehre prüfen. ► Falls der Kombihebel (3) in der Position ►...
  • Page 18 Gashebelsperre und Gashebel ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Versuchen, den Gashebel zu drücken, ohne ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL die Gashebelsperre zu drücken. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls sich den Gashebel drücken lässt: Motor‐...
  • Page 19 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch HINWEIS ■ Falls bei Temperaturen über +10 °C im Win‐ terbetrieb gearbeitet wird, kann der Motor überhitzen. ► Sommerbetrieb einstellen. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. ► Schieber (2) bis zum Anschlag in die Führun‐ gen (3) schieben.
  • Page 20 ► Ölpumpen-Einstellschraube (1) im Uhrzei‐ ► Kettenbremse einlegen. gersinn drehen. ► Motorsäge nicht verwenden und einen Ölfördermenge verringern STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Motor abstellen und Kettenbremse einlegen. Die Motorsäge ist defekt. ► Ölpumpen-Einstellschraube (1) gegen den ► Sobald die Motordrehzahl hörbar und spürbar Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 21 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.6 Sägen WARNUNG ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Mit Vollgas sägen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene sägen.
  • Page 22 deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die dann waagrecht einsägen und dann entfernen. Motorsäge bodennah ist.
  • Page 23 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐ last – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindig‐ keit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
  • Page 24 deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.8.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐ messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ►...
  • Page 25 ► Kettenraddeckel, Zylinderrippen und Innensei‐ ten der Haube und des Filterdeckels mit einem Motorsäge tragen Pinsel, einem feuchten Tuch oder STIHL ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐ Harzlöser reinigen. rohr tragen, dass die Führungsschiene nach ►...
  • Page 26 ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen. ► Außenseite und Innenseite des Luftfilters (3) mit STIHL Spezialreiniger oder einem Reini‐ gungsmittel mit einem pH‑Wert größer 12 einsprühen. ► STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel ►...
  • Page 27 An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, sich ein Grat bilden. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Führungsschienenrichter entfernen.
  • Page 28 Gas eingelegt. gegeben wird. Die Sägekette ist zu ► Sägekette richtig spannen. stark gespannt. Der Umlenkstern der ► Umlenkstern der Führungsschiene mit STIHL Harzlö‐ Führungsschiene ist ser reinigen. blockiert. Während der Arbeit Die Sägekette ist ► Sägekette richtig schärfen.
  • Page 29 Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐ 19 Technische Daten linie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.1 Motorsäge STIHL MS 661 C-M – Hubraum: 91,1 cm³ 19.5 REACH – Leistung nach ISO 7293: 5,4 kW (7,3 PS) REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur –...
  • Page 30 Motor erlischt die Betriebserlaub‐ nis. Der gemessene CO -Wert wurde an einem repräsentativen Motor nach einem genormten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsäge STIHL MS 661 C-M Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite...
  • Page 31 2006/42/EG, Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ DPLF, Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für Land- und Forsttechnik GbR (NB 0363), für deren Einsatz auch nicht einstehen. Spremberger Straße 1, 64823 Groß‑Umstadt,...
  • Page 32 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Fax: +387 36 350536 STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre KROATIEN pour garantir une excellente qualité répondant UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 33 2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français Vue d'ensemble vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Tronçonneuse ment, pendant toute sa longue durée de vie. Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
  • Page 34 français 3 Vue d'ensemble 8 Arrêt de chaîne 24 Contact de câble d'allumage sur la bougie L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle Le contact de câble d'allumage relie le câble saute ou casse. d'allumage avec la bougie. 9 Écrous 25 Bougie Les écrous fixent le couvercle de pignon sur La bougie allume le mélange carburé...
  • Page 35 Ce symbole repère la vis de réglage de la pompe à huile et le débit d'huile de La tronçonneuse STIHL MS 462 convient pour le chaîne adhésive. sciage du bois ainsi que pour l'ébranchage et Sens de rotation pour tendre la chaîne l'abattage d'arbres.
  • Page 36 Aire de travail et voisinage respectif. AVERTISSEMENT ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le visage. ■ Des passants, des enfants et des animaux ne ► Porter un vêtement de coupe assez étroite et peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐...
  • Page 37 La tronçonneuse se trouve en bon état pour une neuse. utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ ► Monter des accessoires d'origine STIHL des‐ vantes sont remplies : tinés à cette tronçonneuse. – La tronçonneuse ne présente aucun endom‐...
  • Page 38 à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein ► Au moindre doute : consulter un revendeur de carburant. spécialisé STIHL. ■ Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ 4.6.3 Chaîne...
  • Page 39 30 jours (durée de teur peut moins bien percevoir et évaluer les stockage maximale pour le carburant STIHL bruits ambiants. MotoMix : 2 ans). ► Travailler calmement et de façon réfléchie.
  • Page 40 ► Arrêter le travail et consulter un revendeur AVERTISSEMENT spécialisé STIHL. ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus duire des vibrations.
  • Page 41 4 Prescriptions de sécurité français ► Définir la direction de chute de telle sorte l'utilisateur ne peut pas terminer l'abattage de que l'arbre tombe dans une zone dégagée. façon contrôlée. ► Veiller à ce que, tout autour de l'aire de tra‐ ►...
  • Page 42 français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Travailler avec une chaîne correctement affûtée et correctement tendue. ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et ► Utiliser une chaîne à tendance au rebond est rapidement freinée, la tronçonneuse peut réduite.
  • Page 43 Notice d'emploi. tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais ■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à consulter un revendeur spécialisé STIHL. la réparation de la tronçonneuse comme décrit Assemblage de la tronçon‐ dans la présente Notice d'emploi, il est pos‐...
  • Page 44 français 6 Assemblage de la tronçonneuse le montage est autorisé sont indiquées dans les – Le tourillon du coulisseau de tension (4) se trouve dans le trou (8) du guide-chaîne (6). caractéristiques techniques, 20.1. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun chaîne.
  • Page 45 6 Assemblage de la tronçonneuse français ► Introduire de l'huile de chaîne adhésive en veillant à ne pas renverser d'huile de chaîne adhésive et à ne pas remplir le réservoir d'huile jusqu'au bord. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est rabattu : relever l'étrier.
  • Page 46 ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. ment en cas de rebond assez important, sous l'effet de l'inertie de la masse du protège-main, STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou ou peut être enclenché par l'utilisateur. d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐...
  • Page 47 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant français moins 15 mm entre le niveau du carburant et le bord du réservoir à carburant. ► Si l'étrier du bouchon du réservoir à carburant est rabattu : relever l'étrier. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail ou dans un environnement très chaud, la tronçonneuse chauffe.
  • Page 48 à carburant : ne pas travailler avec la tronçonneuse. tronçonneuse, mais consulter un revendeur – Tenir la tronçonneuse de la main gauche, spécialisé STIHL. par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la pour la sécurité.
  • Page 49 ► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage gabarit de contrôle STIHL. STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la convenir pour le pas de la chaîne.
  • Page 50 STIHL. chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ La gâchette d'accélérateur est défectueuse. lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier Arrêt du moteur l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Mettre le moteur en marche.
  • Page 51 11 Travail avec la tronçonneuse français ► Pousser le tiroir (2) à fond dans les glissiè‐ res (3). Le tiroir s'encliquette bien perceptiblement. ► Monter le couvercle de filtre (1). 11.3 Calibrage de la tronçonneuse Au cours du travail, la tronçonneuse se règle automatiquement pour fournir la puissance opti‐...
  • Page 52 ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ pompe à huile dans le sens inverse des sulter un revendeur spécialisé STIHL. aiguilles d'une montre, de telle sorte qu'elle La tronçonneuse est défectueuse.
  • Page 53 11 Travail avec la tronçonneuse français 11.5 Prise en mains et utilisation de 11.7 Ébranchage la tronçonneuse ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐ ► Tenir et mener la tronçonneuse de la main ment de levier, pousser le guide-chaîne contre gauche, par la poignée tubulaire, et de la main la branche.
  • Page 54 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ que les conditions suivantes soient remplies : taille d'abattage. – Le chemin de repli (B) est orienté sous un F Patte de sécurité...
  • Page 55 11 Travail avec la tronçonneuse français ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐ ter les conditions suivantes : – Les entailles dans l'aubier sont identiques des deux côtés. –...
  • Page 56 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage.
  • Page 57 12 Après le travail français ► Lancer un avertissement. ► Lancer un avertissement. ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut.
  • Page 58 STIHL dissolvant la résine. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. ► Monter le capot (5). ► Tourner le verrou du capot (4) dans le sens des aiguilles d'une montre et le serrer ferme‐...
  • Page 59 ► Pulvériser du produit de nettoyage spécial un chiffon humide. STIHL ou un détergent avec une valeur pH ► Dévisser la bougie. supérieure à 12 sur la face extérieure et sur ►...
  • Page 60 Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, 17.1 Réparation de la tronçonneuse, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage du guide-chaîne et de la chaîne des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la...
  • Page 61 ► Tendre correctement la chaîne. fortement tendue. Le pignon de renvoi ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le du guide-chaîne est produit STIHL dissolvant la résine. bloqué. Au cours du travail, La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne.
  • Page 62 2900 ± 50 tr/min débranché de la bougie, des étincelles peu‐ – Bougies autorisées : NGK BPMR7A de STIHL vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un – Écartement des électrodes de la bougie : environnement présentant des risques d'ex‐...
  • Page 63 UE est indiquée à – Niveau de puissance acoustique L suivant l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les ISO 22868 : 118 dB(A). La valeur K pour le Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ niveau de puissance acoustique est de duit.
  • Page 64 21 Pièces de rechange et fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de accessoires rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ 21.1 Pièces de rechange et acces‐ ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 65 22.1 Mise au rebut de la tronçon‐ Conservation des documents techniques : neuse ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung (Service Homologation Produits). Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter le revendeur L'année de fabrication et le numéro de machine spécialisé...
  • Page 66 Velika Gorica confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La Téléphone : +385 1 6370010 aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in Fax : +385 1 6221569 modo sicuro ed ecologico a lungo. TURQUIE La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ...
  • Page 67 3 Sommario italiano Sommario 7 Rocchetto catena Il rocchetto catena aziona la catena della Motosega sega. 8 Perno recupero catena Il perno per recupero catena consente di recuperare una catena scaricata o incrinata. 9 Dadi I dadi fissano il coperchio del rocchetto catena alla motosega.
  • Page 68 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Questo simbolo contrassegna il serbatoio 23 Filtro aria dell'olio per catena. Il filtro aria filtra l’aria aspirata dal motore. 24 Raccordo candela di accensione In questa direzione viene inserito o Il raccordo candela di accensione collega il sbloccato il freno catena.
  • Page 69 L’utente rischia gravi ferite o morte. zione ► Se l’utente indossa un pacemaker: Accer‐ La motosega STIHL MS 462 serve per tagliare il tarsi che non venga disturbato. legno e per sramare e abbattere alberi. Abbigliamento ed equipaggia‐...
  • Page 70 – La catena della sega è correttamente tensio‐ stente. nata. ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ di scivolare. Se l'utente entra in contatto con la siti per questa motosega. catena della sega rotante, rischia di tagliarsi.
  • Page 71 ■ Durante il lavoro o in un ambiente molto caldo, ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore la motosega si scalda. A seconda del tipo di STIHL. carburante, dell’altezza, della temperatura 4.6.3 Catena della sega ambiente e della temperatura della motosega, La catena della sega si può...
  • Page 72 ► Usare una miscela di benzina e olio per trovarsi a lavorare con la motosega incontrol‐ motore a due tempi non più vecchia di 30 lata. L'utente potrebbe ferirsi gravemente. giorni (STIHL MotoMix: 2 anni). ► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐ zione . Impiego ►...
  • Page 73 è stato ► Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un troncato in lunghezza. rivenditore STIHL. ► Non lavorare stando sul tronco. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ■ Durante la sramatura sussiste il rischio che i zioni attraverso la motosega.
  • Page 74 italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA ► Rimuovere gli ostacoli dall'area di lavoro e dalla via di fuga. ■ ■ Se la cerniera, la fascia di sicurezza o la fascia di sostegno vengono tagliate o troncate troppo presto, la direzione di caduta potrebbe non essere più...
  • Page 75 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Tenere ferma la motosega con ambedue le ■ mani. ► Lavorare esattamente come descritto sulle presenti istruzioni per l'uso. ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ► Piazzare correttamente l’artiglio. ►...
  • Page 76 ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ potrebbe causare gravi lesioni personali. zioni: Non usare la motosega e rivolgersi ad ► Pulire motosega, spranga di guida e catena un rivenditore STIHL. della sega seguendo scrupolosamente le Assemblaggio della moto‐ indicazioni di queste istruzioni per l'uso.
  • Page 77 6 Assemblaggio della motosega italiano La catena della sega è allentata. ► Togliere la spranga di guida e la catena della sega. Messa in tensione della catena della sega Durante il lavoro, la catena della sega tende a dilatarsi o a restringersi. La tensione della catena della sega cambia.
  • Page 78 ► Se la staffa del tappo del serbatoio dell’olio è dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ chiusa: Aprire la staffa. gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Inserire e sbloccare il freno...
  • Page 79 STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi materiali. STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ ► Lasciare raffreddare la motosega prima di zioni di pari qualità per poter garantire il rispetto aprire il tappo del serbatoio del carburante.
  • Page 80 ► Riprovare a chiudere il serbatoio del carbu‐ rante. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio del carburante: Non lavorare con la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Avviare e arrestare il motore ►...
  • Page 81 ► Se le tracce di usura sono più basse di 0,5 zione . Il motore funziona al minimo. mm: Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. AVVISO Il rocchetto catena deve essere sostituito. ■ Se si accelera con il freno catena inserito, sus‐...
  • Page 82 ► Tentare di premere il grilletto senza premere il ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità bloccaggio del grilletto. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro ► Se non si riesce a premere il grilletto: Non per lima STIHL deve essere adatto al passo usare la motosega e rivolgersi ad un rivendi‐...
  • Page 83 ► Mettere la leva di marcia-arresto in posi‐ zione Il motore si spegne. ► Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Spingere il cursore (2) fino all’arresto nelle La motosega è difettosa. guide (3). Il cursore s’innesta a scatto in modo udibile.
  • Page 84 ► Se il motore si spegne di nuovo: ► Applicare il freno catena. ► Non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. ► Non appena il regime motore si abbassa in modo udibile e sensibile (C): Rilasciare il gril‐...
  • Page 85 11 Lavorare con la motosega italiano AVVISO ■ Se la vite di regolazione della pompa dell’o‐ lio (1) si trova nell’intervallo A, il serbatoio del‐ l’olio può svuotarsi più rapidamente. Prima di questa condizione, la catena della sega non può più essere più lubrificata correttamente. ►...
  • Page 86 italiano 11 Lavorare con la motosega D Cerniera La cerniera guida l’albero durante la caduta al suolo. La cerniera è larga 1/10 del diametro del tronco. E Taglio di abbattimento Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. Il taglio di abbattimento è a 1/10 del diametro del tronco (almeno 3 cm) al di sopra della base della tacca di abbattimento.
  • Page 87 11 Lavorare con la motosega italiano ► Se il legno è sano e a fibra lunga: eseguire i tagli dell'alburno in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – I tagli dell'alburno sono uguali su entrambi i lati. – I tagli dell'alburno sono alla stessa altezza del fondo della tacca.
  • Page 88 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento.
  • Page 89 12 Dopo il lavoro italiano ► Lanciare un avvertimento. ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ ► Tagliare la fascia di sostegno in alto dall'e‐ sterno con le braccia tese e obliquamente. sterno con le braccia tese e obliquamente. L'albero cade.
  • Page 90 STIHL. ► Pulire la catena della sega con un pennello, ► Girare la chiusura del coperchio filtro (1) di una spazzola morbida o un antiresina STIHL. 1/4 di giro in senso antiorario. ► Montaggio della spranga di guida e della ►...
  • Page 91 (3) con il detergente speciale STIHL o un detergente con valore pH mag‐ giore di 12. ► Lasciare agire il detergente speciale STIHL o il detergente per 10 minuti. ► Avvitare e stringere la candela di accensione. ► Spazzolare la parte esterna del filtro dell’a‐...
  • Page 92 L’opuscolo è disponibile piatta di modo che siano a filo con il calibro agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al STIHL raccomanda di fare affilare le catene delle passo della catena della sega.
  • Page 93 è eccessivamente tesa. La stella di rinvio ► Pulire la stella di rinvio della spranga di guida con della spranga di antiresina STIHL. guida è bloccata. Durante il lavoro si La catena della sega ► Affilare correttamente la catena della sega.
  • Page 94 REACH indica una direttiva CE per la registra‐ – Potenza secondo ISO 7293: 5,4 kW (7,3 PS) zione, la classificazione e l’omologazione dei – Regime del minimo secondo ISO 11681: prodotti chimici. 2900 ± 50 min – Candele ammesse: NGK BPMR7A di STIHL 0458-759-7521-D.VA0.A21.
  • Page 95 UE è riportato all’indirizzo gas di scarico. In caso di alterazioni al motore www.stihl.com/co2 nei dati tecnici specifici per il decade l’autorizzazione all’esercizio. prodotto. Il valore di CO misurato è...
  • Page 96 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE possono essere controllati da STIHL in merito ad e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Page 97 23 Dichiarazione di conformità UE italiano Waiblingen, 03.02.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG p.p. Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile dati e dispo‐ sizioni sul prodotto e omologazione 0458-759-7521-D.VA0.A21.
  • Page 98 italiano 23 Dichiarazione di conformità UE 0458-759-7521-D.VA0.A21.
  • Page 99 23 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-759-7521-D.VA0.A21.
  • Page 100 *04587597521D* 0458-759-7521-D...