Page 1
30gg dalla data di installazione da personale professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della garanzia convenzionale Sime che trova in questo manuale. Fonderie SIME S.p.A Cod. 6113703B - 01/2018...
Page 2
INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO INTRODUZIONE .............................. FORNITURA DIMENSIONI CARATTERISTICHE TECNICHE PERDITE DI CARICO INSTALLAZIONE LOCALE CALDAIA ............................ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA ALLACCIAMENTO IMPIANTO MONTAGGIO GRIGLIA BRACIERE MONTAGGIO ACCESSORI ..........................MONTAGGIO MANTELLO REGOLATORE DI TIRAGGIO SCHEMI DI COLLEGAMENTO IDRAULICO ..................... USO E MANUTENZIONE CONTROLLI PRELIMINARI ALL’ACCENSIONE ....................
Page 3
2” (UNI-ISO 7/1) Ri tor no im pian to 2” (UNI-ISO 7/1) Scarico caldaia 1/2” (UNI-ISO 7/1) Fig. 1 CARATTERISTICHE TECNICHE SOLIDA 3 SOLIDA 4 SOLIDA 5 SOLIDA 6 SOLIDA 7 SOLIDA 8 Potenza termica a carbone * kW (kcal/h) 16,3 (14.000)
Page 4
INSTALLAZIONE LOCALE CALDAIA dal l’as se del la fiam ma al lo sca ri co del riori, all’altezza della colonna statica dell’im- cami no nel l’a tmo sfe ra. Nel di men sio- pianto (ad esempio, per una colonna statica Verificare che il locale abbia requisiti e carat- na men to del la can na fu ma ria si de ve di 5 metri, la pressione di precarica del vaso...
Page 5
LE GEN DA 1 Maniglia 2 Porta di carico 3 Rullino 4 Coppiglia elastica Fig. 4 namente con uno scalpello, sul lato sini- inferiore e superiore della caldaia e rego- stro della testata anteriore, come indicato lare la posizione del dado e controdado del al particolare (A).
Page 6
lo snodo che fissa la leva con catenella fare attenzione a rimontarlo nella medesima po- Regolatore “THERMOMAT RT-C” sizione. Dopo aver posizionato la manopola su 60°C bloccare la leva con catenella in posi- zione leggermente inclinata verso il basso in modo che la catenella venga a trovarsi in asse con l’attacco della serranda aria.
Page 7
2.8.2 Impianto a vaso espansione chiuso e scambiatore di sicurezza con valvola termostatica optional LE GEN DA VE Vaso espansione VS Valvola sicurezza impianto 3 BAR - 1/2” VM Valvola miscelatrice VR Valvola di ritegno PI Pompa impianto IR Impianto di riscaldamento VT Valvola termostatica (apertura 97°C) SC Scambiatore di sicurezza F Filtro...
Page 8
5 anni dalla data di messa in commercio •l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al dell’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
Page 9
ÍNDICE DESCRIÇÃO DO APARELHO 1.1 INTRODUÇÃO ..............................1.2 FORNECIMENTO 1.3 DIMENSÕES 1.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.5 PERDAS DE CARGA INSTALAÇÃO 2.1 LOCAL DA CALDEIRA ............................. 2.2 LIGAÇÃO Á CHAMINÉ 2.3 LIGAÇÃO DO APARELHO 2.4 GRELHA QUEIMADORA (opcional) 2.5 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS ........................2.6 MONTAGEM DA CARCAÇA 2.7 REGULADOR DE TIRAGEM 2.8 ESQUEMAS DE LIGAÇÃO HIDRÁULICA ......................USO E MANUTENÇÃO 3.1 CONTROLOS ANTES DA LIGAÇÃO ......................... 3.2 LIMPEZA 3.3 MANUTENÇÃO...
Page 10
Um saco com: 2 asas para as portas, um DI MEN SÕES M Ida instalação 2” (UNI-ISO 7/1) R Retorno instalação 2” (UNI-ISO 7/1) S Descarga da caldeira 1/2” (UNI-ISO 7/1) Fig. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SOLIDA 3 SOLIDA 4 SOLIDA 5 SOLIDA 6 SOLIDA 7 SOLIDA 8 Potência térmica do carvão* kW (kcal/h) 16,3 (14.000) 20,9 (18.000) 25,6 (22.000) 30,2 (26.000) 34,9 (30.000) 39,5 (34.000)
Page 11
INSTALLAZIONE LOCAL DA CALDEIRA descarga da chaminé para a atmo- (por exemplo, para uma coluna estática de sfera. Para a dimensão da chaminé, 5 metro, a pressão de pré-carga do vaso Verificar se o local tem os requisitos e deve-se tomar em linha de conta a e a pressão de carga do equipamento, características correspondentes às nor- altura efectiva da chaminé em me- deverão corresponder pelo menos ao valor...
Page 12
LEGENDA 1 Asa 2 Porta de carregamento 3 Rolo 4 Tampão elástico Fig. 4 traseira. ras existentes em cada painel lateral. – Colocar as grelhas intermédias (11). – Efectuar a mesma operação para fixar o – Introduzir no eixo (9) o anel (4) e o painel traseiro inferior (4). LEGENDA manípulo (3), fixando tudo com a anilha – O deflector de protecção (5) é fixado ao 1 Parafuso com manípulo M10 x 70 (2) e o parafuso (1). painel de comandos (6) com três parafu- 2 Porca cega com calota sos auto-roscantes. 3 Porta de entrada do ar Fixar o painel por meio dos pitões de Fig. 5 MONTAGEM DOS...
Page 13
rente venha a encontrar-se em eixo com o Regulador “THERMOMAT RT-C” encaixe da tampa do ar. Para a regulação do “Thermomat”, que consiste essencial- mente na determinação do comprimento da corrente, proceder do seguinte modo: – Colocar o manípulo em 60°C. – Ligar a caldeira com a tampa de entrada do ar aberta. – Ao atingir a temperatura de 60°C da água da caldeira, fixar a corrente na pa- Fig. 7 tilha da tampa de entrada do ar, fazendo com que esta apresente uma abertura de cerca de 1 mm. – Assim, o regulador está calibrado e é Regulador “REGULUS RT2”...
Page 14
2.8.2 Instalação com vaso de expansão fechado e permutador de segurança com válvula termostática opcional LE G EN D A V E Vaso de expansão VS Válvula de segurança da instalação 3 BAR - 1/2” V M Válvula desviadora V R Válvula de retenção PI Bomba da instalação IR Instalação de aquecimento VT Válvula termostática (abertura 97°C) S C Permutador de segurança F Filtro ATENÇÃO: O permutador de segurança é...
Page 15
INDEX DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 INTRUDUCTION ............................. 1.2 SUPPLY 1.3 DIMENSIONS 1.4 TECHNICAL FEATURES 1.5 HEAD LOSSES INSTALLATION 2.1 BOILER ROOM ..............................2.2 CONNECTION TO THE FLUE 2.3 CONNECTION OF THE PLANT 2.4 BRAZIER GRID ASSEMBLY (optional) 2.5 ASSEMBLY OF THE ACCESSORIES........................ 2.6 CASING ASSEMBLY 2.7 DRAUGHT REGULATOR 2.8 HYDRAULIC CONNECTION DIAGRAMS ......................USE AND MAINTENANCE 3.1 PRELIMINARY IGNITION CHECKS ......................... 3.2 CLEANING 3.3 MAINTENANCE...
Page 16
Bag containing: 2 meter and documents bag. DIMENSIONS M C.H. flow 2” (UNI-ISO 7/1) R C.H. return 2” (UNI-ISO 7/1) Boiler drain 1/2” (UNI-ISO 7/1) Fig. 1 TECHNICAL FEATURES SOLIDA 3 SOLIDA 4 SOLIDA 5 SOLIDA 6 SOLIDA 7 SOLIDA 8 Carbon heat rate* kW (kcal/h) 16,3 (14.000) 20,9 (18.000) 25,6 (22.000) 30,2 (26.000) 34,9 (30.000) 39,5 (34.000)
Page 17
2 INSTALLATION BOILER ROOM H height of the chimney in meters me- sion tank, should correspond or howe- asured from the flame axis at the ver shouldn’t be inferior to the height Check that the room has the requirements exhaust of the chimney in the atmo- of the static column of the plant in case and features in accordance to the rules in sphere. For the dimensioning of the of closed circuit heating installations (for force. Furthermore, the room should be flue you should consider the effecti- example, for a static column of 5 meters,...
Page 18
LEGEND 1 Handle 2 Load port 3 Roll 4 Elastic split pin Fig. 4 – Place the intermediate grids (11). – Carry out the same operation to fix the – Introduce the ring (4) and the lever (3) on back lower board (4). the hub (9), fixing then everything with – The protection deflector (5) is fixed to LEGEND the washer (2) and the screw (1).
Page 19
chainlet will be in axis with the air gate “THERMOMAT RT-C” Regulator damper. For the adjustment of the “Thermomat”, which essentially consists in the determi- nation of the chainlet length, proceed in the following way: – Place the knob at 60°C. – Switch on the boiler with opened air gate damper. Fig. 7 – When the water temperature of 60° C is reached in the boiler, fix the chainlet in such a way on the lever of the air gate damper, in order to obtain an opening of “REGULUS RT2”...
Page 20
2.8.2 Closed expansion tank system with heat exchanger and optional thermostat valve LE G EN D VE Expansion tank VS System safety valve 3 BAR - 1/2” V M Mixing valve VR Check valve PI System pump IR Heating system VT Thermostat valve (97°C opening) S C Safety exchanger F Filter CAUTION: The safety exchanger is sup- 8105200 plied in an optional kit code Temperature of the water supplied to the...
Page 22
1 OPIS APARATA 1.1 UVOD 1.2 DOSTAVA co za roËno uravnavanje zapornice za dovod zraka, kontaktna vzmet za PeËi iz litega æeleza “SOLIDA” so PeË je dostavljene v dveh loËenih paketih: Ëebulico termometra in vzvod M6 za – Æe sestavljeno telo peËi, z vratci za odliËna reπitev za danaπnje energetske pritrditev na zapornico za dovod zra- probleme, ker so primerne za trda nalaganje goriva, vratci za pepel, ka. goriva: les in premog. dimno cevjo z regulacijsko loputo, “Potrdilo o p reizkusu”, k i g a j e t reba s pra- banjico za zbiranje pepela in ter- viti skupaj z ostalimi dokumenti peËi.
Page 24
LEGENDA 1 Kljuka 2 Vratica za nalaganje 3 Trak 4 ElastiËna zanka Fig. 4 2.5 MONTIRANJE navojnimi vijaki. DODATKOV PloπËo p ritrdite s p omoËjo s tebriËkov n a LEGENDA pritisk. 1 Vijak z roËico M10 x 70 2 Slepa matica s kapico Kljuke za zapiranje vratic in vijak z Nato izvlecite lahko termometra in jo 3 Loputa za dovod zraka roËico za regulacijo lopute za zrak so vstavite v levi obod zadnjega vzglavja,...
Page 25
Za reguliranje “Thermomat”, kjer gre Regulator “THERMOMAT RT-C” v bistvu za doloËitev dolæine veriæice, postopajte na naslednji naËin: – Namestite roËico na 60 °C. – Priægite peË z odprto loputo za dovod zraka. – Pri dosegu temperature 60 °C vode peËi, pritrdite veriæico na vzvod lo- Fig. 7 pute za dovod zraka tako, da bo ta odprta pribliæno 1 mm. – Zdaj je regulator naravnan in je mo- goËe izbrati æeljeno temperaturo Regulator “REGULUS RT2”...
Page 26
2.8.2 Naprava z zaprto ekspanzijsko posodo in fakultativnim varnostnim izmenjevalcem s termostatiËnim ventilom LE G EN D A V E Odprta ekspanzijska posoda V S Varnostni ventil naprave 3 BAR - 1/2” V M Preusmeritveni ventil V R Tesnilni ventil PI »rpalka naprave IR Grelni sistem V T Termostatiãni ventil (otvoritev 97°C) S C Varnostni izmenjevalec F Filter POZOR: Varnostni izmenjevalec je v dodatnem fakultativnem paketu πifra 8105200. Temperatura vode varnostnega izmenjevalca: 10°C. Tlak vode varnostnega izmenjevalca: 2 bara. Namestitev varnostnega izmenjevalca (SC) je obvezna. Fig. 10/a 3 UPORABA IN VZDRÆEVANJE 3.1 KONTROLA PRED VÆIGOM ËiπËenja d imnih c evi, j e t reba p oskrbeti t udi...
Page 27
INDHOLDSFORTEGNELSE BESKRIVELSE AF APPARATET 1.1 INTRODUKTION .............................. 1.2 LEVERING 1.3 MÅL 1.4 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1.5 BELASTNINGSTAB INSTALLATION 2.1 LOKALE TIL VARMEAPPARAT ........................2.2 TILSLUTNING TIL TRÆKKANAL 2.3 TILSLUTNING AF ANLÆG 2.4 METALRIST (tilbehør) 2.5 MONTERING AF UDSTYR ..........................2.6 MONTERING AF KAPPE 2.7 LUFTTRÆKSREGULATOR 2.8 OVERSIGT OVER HYDRAULISKE FORBINDELSER ..................BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE 3.1 INDLEDENDE KONTROLLER I FORBINDELSE MED TÆNDING ..............3.2 RENGØRING 3.3 VEDLIGEHOLDELSE...
Page 28
BESKRIVELSE AF APPARATET 1.1 INTRODUKTION 1.2 LEVERING deholder: 2 håndtag til lågerne, en skrue med bakelitknop til manuel justering af Varmeapparaterne af støbejern “SOLIDA” Varmeapparaterne leveres i to separate luftspjældet, en kontaktfjeder til termo- meterets pære og grebet M6, der skal udgør en rationel løsning på de aktuelle kasser: problemer vedrørende energiforbrug, idet fastgøres til luftspjældet - “Certifikat varmeapparaterne er egnede til funktion – Varmeapparatdelen med...
Page 29
INSTALLATION 2.1 LOKALE TIL VARMEAPPARAT – 0,045 for træ I varmeanlæg med lukket kredsløb skal – 0,030 for kul indgangstrykket, når anlægget er afkølet, Kontrollér, at lokalet opfylder kravene i de P varmeapparatets effekt i kcal/t og trykket for foroppumpning af ekspan- gældende normer. Det er endvidere nød- H skorstenens højde i meter målt fra sionsbeholderen min. svare til højden for vendigt, at der er den nødvendige luftstrøm flammens akse til skorstenens af-...
Page 30
SIGNATURFORKLARING 1 Håndtag 2 Låge til påfyldning af brændsel 3 Nål 4 Fjedersplit Fig. 4 sæderne på den forreste og den bageste med montering af den højre side (2). rist. – Fasthægt det bageste øverste panel (3) – Anbring de midterste riste (11). ved at anbringe de to tunger i spalterne – Anbring ringen (4) og grebet (3) på kna- på hver af siderne. SIGNATURFORKLARING sten (9). Fastspænd herefter delene ved – Udfør samme procedure i forbindelse 1 Skrue med knop M 10 x 70 2 Kalotmøtrik hjælp af spændeskiven (2) og skruen (1). med montering af det bageste nederste 3 Luftspjæld panel (4).
Page 31
des at det hælder nedad. Den lille kæde “THERMOMAT RT-C” Regulator skal være placeret i akse med luftspjæl- dets kobling. Justering af “Thermostat” består blot i fastlæggelse af kædens læng- de. Benyt følgende fremgangsmåde: – Drej håndtaget til 60°C. – Tænd varmeapparatet, idet det kontrol- leres, at varmespjældet er åbent. Fig. 7 – Når vandet i varmeapparatet opnår en temperatur på 60°C, fastgøres den lille kæde på luftspjældets greb. Dette skal udføres, således at der er en åbning på...
Page 32
2.8.2 Anlæg med lukket ekspansionsbeholder og sikkerhedsudveksler med termostatventil optional SIGNATURFORKLARING V E Ekspansionsbeholder VS Sikkerhedsventil anlæg 3 BAR - 1/2” V M Deviationsventil V R Retentionsventil PI Anlægspumpe IR Varmeanlæg VT Termostatisk ventil (åbning 97°C) S C Sikkerhedsudveksler F Filter BEMÆRK: Sikkerhedsudveksleren leveres i et kit optional kode 8105200. Vandtemperatur fødning sikkerhedsudveksler: 10°C. Vandtryk fødning sikkerhedsudveksler: 2 bar. Det er påkrævet at montere sikkerhedsvarme- veksleren (SC).
Page 33
CUPRINS DESCRIEREA APARATULUI 1.1 INTRODUCERE ............................... 1.2 FURNITURA 1.3 DIMENSIUNI 1.4 CARACTERISTICI TEHNICE 1.5 PIERDERI DE SARCINA INSTALATIE 2.1 CENTRALA TERMICA ............................. 2.2 RACORDUL LA COSUL DE FUM 2.3 RACORDAREA LA INSTALATIE 2.4 MONTAREA GRATARULUI PENTRU JARATIC 2.5 MONTAREA ACCESORIILOR .......................... 2.6 MONTAJUL MANTALEI 2.7 REGULATORUL DE TIRAJ 2.8 SCHEME DE LEGATURI HIDRAULICE ......................EXPLOATARE SI INTRETINERE 3.1 OPERATII DE CONTROL NECESARE INAINTE DE A PUNE IN FUNCTIUNE CAZANUL ........ 3.2 CURATAREA 3.3 INTRETINERE...
Page 34
DESCRIEREA APARATULUI 1.1 INTRODUCERE 1.2 FURNITURA cap din bachelita pentru reglarea manua- la a clapetei de admisie a aerului, un arc Cazanele din fonta reprezinta o solutie Cazanele sunt furnizate ambalate in 2 colete de contact pentru bulbul termometrului si parghia M6 care trebuie fixata pe cla- potrivita pentru actualele probleme ener- separate: getice, deoarece acestea pot functiona cu – Corpul cazanului asamblat dotat cu usa peta de admisie a aerului “Certificat de combustibili solizi: lemn sau carbune. de incarcare, usa pentru evacuarea cenu- omologare” care trebui pastrat impreuna cu documentele cazanului.
Page 35
INSTALATIE 2.1 CENTRALA TERMICA – 0,045 pentru lemne presiunea de incarcare cu instalatia rece – 0,030 pentru carbune si presiunea de preincarcare a vasului Centrala termica trebuie sa corespun- P putere cazan in kcal/h de expansiune, trebuie sa corespunda, da tuturor cerintelor si normelor pentru H inaltimea cosului in metri, ma- sau oricum sa nu fie mai mici decat inal- instalatii consumatoare de combustibil surata de la axa flacarii pana la timea coloanei statice a instalatiei (de solid. Este in plus necesar ca centrala...
Page 36
LEGENDA 1 Maner 2 Usa de incarcare 3 Rola 4 Carlig cu maner Fig. 4 – Pozitionati grila anterioara (10) si blo- – Pentru a monta partea dreapta (2) pro- cati-o la capatul tesit (9) prin surubu- cedati in acelasi mod. rile (8) si piulitele (7); fixati grila ante- – Prindeti panoul posterior superior (3) LEGENDA rioara, pe partea dreapta a corpului introducand cele doua varfuri in fantele 1 Surub cu maner M10 x 70 cazanului, cu surubul (5).
Page 37
pozitionat selectorul pe 60ºC, blocati par- Regulatorul “THERMOMAT RT-C” ghia in pozitia usor inclinata in jos astfel incat lantul sa se gaseasca pe axa cu racordul clapetei de aer. Pentru reglarea Termostat-ului, care consta in principal in determinarea lungimii lantului, procedati dupa cum urmeaza: – Pozitionati selectorul pe 60 ºC. – Porniti cazanul cu clapeta de aer de- schisa. Fig. 7 – La atingerea temperaturii de 60 ºC pen- tru apa din cazan, fixati lantul pe par- ghia clapetei de introducere a aerului astfel incat aceasta sa prezinte o fanta Regulatorul “REGULUS RT2”...
Page 38
2.8.2 Instalatie cu vas de expansiune inchis si schimbator de siguranta cu supapa termostatica optionala LE G EN D A V E Vas expansiune VS Supapa de siguranta a instalatiei 3 BAR - 1/2” V M Supapa deviatoare V R Supapa de retinere PI Pompa instalatie IR Instalatie de incalzire VT Supapa termostatica (deschidere 97°C) S C Schimbator de siguranta F Filtru ATENTIE: Schimbatorul de siguranta se furnizea- za intr-un kit optional, cod. 8105200. Temperatura apei de alimentare a schimbatoru- lui de siguranta: 10°C. Presiunea apei de alimentare a schimbatorului de siguranta: 2 bar. Montarea schimbator de siguranta (SC) este obligatorie.
Page 39
ОГЛАВЛЕНИЕ ОПИСАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ВВЕДЕНИЕ ......................................... стр. 38 ПОСТАВКА РАЗМЕРЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ПОТЕРИ УСТАНОВКА ПОМЕЩЕНИЕ КОТЕЛЬНОЙ ..................................... стр. 39 ПОДВЕДЕНИЕ ДЫМОХОДА ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ УСТАНОВКА РЕШЕТКИ УСТАНОВКА ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АРМАТУРЫ УСТАНОВКА ОБЛИЦОВОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ ..............................стр. 40 РЕГУЛЯТОР ТЯГИ СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ ..............................стр. 41 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Page 41
УСТАНОВКА КОТЕЛЬНАЯ – 0,50 м при каждом изменении толщиной вызывают в следствие их низкой направления трубы соединения котла с теплопроводности значительное перегревание Следует убедиться в том, что помещение котельной дымовой трубой, панелей котла, приводящее к нежелательным отвечает требованиям действующих норм. –...
Page 42
ПЕРЕЧЕНЬ Ручка Загрузочная дверца Валик Пружинный шплинт Чертеж 4 поскольку могут быть повреждены во время перевозки. Они высылаются в нейлоновом пакете, РЕГУЛЯТОР ТЯГИ который находится в бачке сбора сажи. Установку ПЕРЕЧЕНЬ ручек необходимо проводить в следующей На котлы “SOLIDA” могут устанавливаться три типа Винт...
Page 43
Регулировка “Thermomat” заключается в Терморегулятор “THERMOMAT RT-C” изменении длины цепочки. Действуйте следующим образом: – Установите ручку на 60°С. – Оставив шибер подачи воздуха открытым, включите котел. – Когда вода достигнет 60°С, установите цепочку на рычаг шибера, образуя щель размером в 1 Чертеж...
Page 44
2.8.2 Система с расширительным бачком закрытого типа и термостатическим клапаном, поставляемым по отдельному заказу ОБОЗНАЧЕНИЯ Расширительный бачок Предохранительный клапан 3 BAR - 1/2” Распределительный клапан Запорный клапан Циркуляционный насос Отопительная система Термостатический клапан (открывание 97°C) Предохранительный теплообменник Фильтр ВНИМАНИЕ! Предохранительный теплообменник поставляется в дополнительном...
Page 45
TABLE DES MATIERES 1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 INTRUDUCTION ............................. 1.2 FOURNITURE 1.3 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1.4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1.5 PERTES DE CHARGE 2 INSTALLATION 2.1 LOCAL CHAUDIÈRE............................2.2 BRANCHEMENT AU CONDUIT DE CHEMINÉE 2.3 BRANCHEMENT INSTALLATION 2.4 MONTAGE GRILLE BRASIER (OPTIONNEL) ....................2.5 MONTAGE ACCESSOIRES 2.6 MONTAGE CHEMISE 2.7 RÉGULATEUR DE TIRAGE ..........................2.8 SCHÉMAS DE BRANCHEMENT HYDRAULIQUE .................... 3 USAGE ET ENTRETIEN 3.1 CONTRÔLES AVANT L’ALLUMAGE ........................ 3.2 NETTOYAGE 3.3...
Page 46
1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 INTRODUCTION 1.2 FOURNITURE nant: 2 poignées pour les portes, une vis avec pommeau en bakélite pour la régula- Les chaudières de fonte “SOLIDA” re- Les chaudières sont fournies en deux colis tion manuelle du clapet pour l’introduction de l’air, un ressort de contact pour le bulbe présentent la solution idéale aux pro- séparés : _ Corps chaudière monté, équipé d’une porte blèmes énergétiques modernes, puisqu’el- du thermomètre et le levier M6 à fixer au le est en mesure de fonctionner avec des...
Page 47
2 INSTALLATION 2.1 LOCAL CHAUDIÈRE peut être extrapolée sur la base du rap- l’installation pas inclus dans la livraison. port ci-dessous. Vérifier que le local présente bien les qua- S = K lités et les caractéristiques correspondan- 2.3.1 Remplissage installation √H tes aux normes légales en vigueur. S section résultant en cm Avant de procéder au raccordement de Il est en outre nécessaire qu’afflue dans la pièce une quantité d’air correspondant K coefficient en réduction: la chaudière, il convient de faire circuler de l’eau dans les canalisations afin d’éli- pour le moins à la quantité nécessaire pour – 0,045 pour bois...
Page 48
des parois de la chaudière ce qui provoque de graves inconvénients. LÉGENDE LE TRAITEMENT DE L’EAU UTILISÉE POUR 1 Poignée L’INSTALLATION DE CHAUFFAGE EST AB- 2 Porte de chargement SOLUMENT INDISPENSABLE DANS LES 3 Rouleau cylindrique CAS SUIVANTS : 4 Goupille élastique - Installations très étendues, avec conte- nus en eau élevés. - Introductions fréquentes d’eau de remi- Fig. 4 se à niveau dans l’installation. - Au cas où une vidange partielle ou totale de l’installation s’avérerait indispensa- ble. procéder de la manière suivante (fig. 5) : - Enlever la vis M8 x 60 qui fixe le cla- pet d’introduction de l’air à la porte du compartiment des cendres et visser 2.4 ...
Page 49
- Procéder à la même opération pour fixer Régulateur “THERMOMAT RT-C” le panneau inférieur postérieur (4). - Le déflecteur de protection (5) est fixé au panneau des commandes (6) avec trois vis auto-taraudeuses. Fixer le panneau au moyen de broches à pression. Ensui- te, dérouler le capillaire du thermomètre et l’introduire dans la gaine de droite de Fig. 7 la tête postérieure, en introduisant la pince de contact que doit être coupée à environ 45 mm. - Fixer le couvercle (7) aux flancs de la Régulateur “REGULUS RT2” chaudière. REMARQUE ...
Page 50
2.8 SCHÉMAS DE BRANCHEMENT HYDRAULIQUE 2.8.1 Installation avec vase d’expansion ouvert LÉGENDE VE Vase expansion ouvert VS Soupape sécurité installation 3 BARS - 1/2” VM Soupape mélangeuse VR Soupape de retenue PI Pompe installation IR Installation de chauffage Fig. 10...
Page 51
2.8.2 Installation avec vase expansion fermé et échangeur de sécurité avec soupape thermostatique optionnelle LÉGENDE VE Vase expansion VS Soupape sécurité installation 3 BARS - 1/2” VM Soupape mélangeuse VR Soupape de retenue PI Pompe installation IR Installation de chauffage VT Soupape thermostatique (ouverture 97°C) SC Échangeur de sécurité F Filtre ATTENTION: L’échangeur de sécurité est fourni dans un kit optionnel cod. 8105200. Température de l’eau d’alimentation échangeur de sécurité: 10°C. Pression eau d’alimentation échangeur de sécurité: 2 bars. Le montage de l’échangeur de sécurité (SC) est obligatoire. Fig. 10/a...
Page 52
3 USAGE ET ENTRETIEN 3.1 CONTRÔLES AVANT - S’assurer que le régulateur de tirage au préalable correctement déchargé la L’ALLUMAGE travaille régulièrement et qu’il n’y a pas chaudière. d’obstacle au fonctionnement automati- Les opérations de déchargement ne doi- que du clapet d’introduction de l’air. vent pas avoir lieu alors que l’eau se trouve Avant de mettre la chaudière en fonction, il est nécessaire de se conformer aux in- à des températures élevées.
Page 53
INHOUD BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1.1 INLEIDING ..............................1.2 LEVERING 1.3 AFMETINGEN 1.4 TECHNISCHE SPECIFICATIES 1.5 DRUKVERLIEZEN INSTALLATIE 2.1 KETELRUIMTE ..............................2.2 AANSLUITING OP HET ROOKKANAAL 2.3 AANSLUITING OP DE INSTALLATIE 2.4 MONTAGE VAN HET ROOSTER VAN DE VUURKORF (OPTIE) 2.5 MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES ........................ 2.6 MONTAGE VAN DE MANTEL 2.7 TREKREGELAAR ............................2.8 HYDRAULISCHE AANSLUITSCHEMA’S ......................GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.1 VOORAFGAANDE CONTROLES VOOR DE INSCHAKELING ................3.2 REINIGING 3.3 ONDERHOUD...
Page 54
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1.1 INLEIDING 1.2 LEVERING met knop van bakeliet voor de handma- tige regeling van de luchtinlaatklep, een De ketels van gietijzer “SOLIDA” zijn een De ketels worden in twee aparte colli verzon- contactveer voor de voeler van de thermo- meter en een hendel M6 die aan de luch- goede oplossing voor de huidige energie- den: problemen omdat zij op vaste brandstof- - Geassembleerd ketellichaam voorzien van tinlaatklep bevestigd moet worden. “Keu- fen kunnen functioneren: hout en kolen. laaddeur, deur van de aslade, rookkamer ringscertificaat” dat bij de papieren van de ketel bewaard moet worden.
Page 55
INSTALLATIE 2.1 KETELRUIMTE bij rookkanalen met een vierkante Bij verwarmingsinstallaties met een ge- of rechthoekige doorsnede moet de sloten circuit moet de vuldruk van de in- inwendige doorsnede 10% groter ge- stallatie als de installatie koud is en de Controleer of de kenmerken en de eigen- schappen van de ketelruimte aan de eisen maakt worden ten opzichte van de do- vooruitzettingsdruk van het expansievat aan de voorschriften voldoen die op dit mo- orsnede van de aansluitkoppeling van gelijk zijn aan of in ieder geval niet la- de ketel.
Page 56
doe de soepele splitpen (4) erin. - Doe hetzelfde bij de handgreep van de LEGENDE deur van de aslade. 1 Zeskantschroef M8 x 110 Om de schroef met knop te monteren 2 Grower ringetje moet u als volgt te werk gaan (fig. 5): 3 Hendel rooster - Verwijder de schroef M8 x 60 waarmee 4 Ring voor hendel 5 Zeskantschroef de luchtinlaatklep aan de deur van de M8 x 35 aslade bevestigd is en draai de schroef 6 Verbindingsstang met knop van bakeliet (1) die in de ver- 7 Moer M10 pakking zit vast. Breng aan het uitein- 8 Zeskantschroef de van de schroef M10 de blinde moer M10 x 50 met het kapje (2) aan.
Page 57
De hendel met het kettinkje moet in de steun van de regelaar gestoken worden nadat u het instrumentenpaneel gemon- teerd heeft en nadat u de plastic pal ver- wijderd heeft. Als u de scharnierverbinding waarmee de hendel met het kettinkje bevestigd is ver- wijdert moet u erop letten dat u deze weer op dezelfde plaats monteert. Nadat u de knop op 60°C gezet heeft moet u de hendel met het kettinkje in een iets naar beneden geneigde stand vastzetten zodat het kettinkje zich op de aslijn met de bevestiging van de luchtinlaatklep be- vindt.
Page 58
2.8 HYDRAULISCHE AANSLUITSCHEMA’S 2.8.1 Installatie met open expansievat LEGENDE VE Open expansievat VS Veiligheidsklep installatie 3 bar - 1/2” VM Mengklep VR Terugslagklep PI Installatiepomp IR Verwarmingsinstallatie Fig. 10...
Page 59
2.8.2 Installatie met gesloten expansievat en veiligheidswarmtewisselaar met optionele thermostatische klep LEGENDE VE Expansievat VS Veiligheidsklep installatie 3 bar - 1/2” VM Mengklep VR Terugslagklep PI Installatiepomp IR Verwarmingsinstallatie VT Thermostatische klep (opening 97°C) SC Veiligheidswarmtewisselaar F Filter LET OP: De veiligheidswarmtewisselaar wordt in een set geleverd die als optie verkrijgbaar is bestelnr. 8105200. Watertemperatuur toevoer veiligheidswarmtewisselaar: 10°C. Waterdruk toevoer veiligheidswarmtewisselaar: 2 bar. De montage van de veiligheidswarmtewisselaar (SC) is verplicht. Fig. 10/a...
Page 60
GEBRUIK EN ONDERHOUD 3.1 VOORAFGAANDE CONTROLES - Controleer of de trekregelaar goed dat de ketel eerst goed afgetapt is. Het VOOR DE INSCHAKELING functioneert en of er geen belem- aftappen mag niet bij hoge watertempe- meringen zijn waardoor de automa- raturen gedaan worden. tische werking van de luchtinlaatklep Alvorens de ketel in werking te stellen LET OP: De veiligheidsklep van de in- moet u zich aan de volgende aanwijzin- geblokkeerd wordt.
Page 61
ÍNDICE DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 INTRODUCCIÓN ............................1.2 SUMINISTRO 1.3 DIMENSIONES 1.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.5 PÉRDIDAS DE CARGA INSTALACIÓN 2.1 LOCAL CALDERA ............................2.2 CONEXIÓN AL CONDUCTO DE HUMO 2.3 CONEXIÓN INSTALACIÓN 2.4 MONTAJE REJILLA BRASERO 2.5 MONTAJE ACCESORIOS ..........................2.6 MONTAJE ENVOLTURA 2.7 REGULADOR DE TIRO 2.8 ESQUEMAS DE CONEXIÓN HIDRÁULICA ..................... USO Y MANTENIMIENTO 3.1 CONTROLES PREVIOS AL ENCENDIDO ......................3.2 LIMPIEZA 3.3...
Page 62
DIMENSIONES M Impulsión de la instalación 2” (UNI-ISO 7/1) R Retorno de la instalación 2” (UNI-ISO 7/1) S Descarga de la caldera 1/2” (UNI-ISO 7/1) Fig. 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SOLIDA 3 SOLIDA 4 SOLIDA 5 SOLIDA 6 SOLIDA 7 SOLIDA 8 Potencia térmica con carbón * kW (kcal/h) 16,3 (14.000) 20,9 (18.000) 25,6 (22.000) 30,2 (26.000) 34,9 (30.000) 39,5 (34.000)
Page 63
INSTALACIÓN LOCAL CALDERA ción: nar los posibles cuerpos extraños que perjudicarían la buena funcionalidad S = K del aparato. Controlar que el local posea los requisitos √H y características según las normas vigen- El relleno se lleva a cabo lentamente tes. S sección resultante en cm para que las burbujas de aire puedan K coeficiente en reducción: Además, en el local tiene que afluir al me- salir por medio de las correspondientes nos tanto aire como se solicita para permi-...
Page 64
LEYENDA 1 Manilla 2 Puerta de carga 3 Rodillo 4 Pasador elástico Fig. 4 MONTAJE REJILLA punta del tornillo M10 la tuerca ciega LEYENDA BRASERO (OPCIONAL) con cobertura (2). 1 Tornillo con botón M10 x 70 – Fijar la palanca M6 en la compuerta 2 Tuerca ciega con cobertura Para efectuar el montaje de la rejilla, del aire (3) poniéndola en posición ho- 3 Compuerta introducción aire Fig. 5 rizontal hacia la derecha. La palanca suministrada a pedido, proceder de la siguiente manera (fig. 3): tiene en la punta un agujero en el cual – Perforar la capa desde la parte exte-...
Page 65
termostáticos. Regulador “THERMOMAT RT-C” ACUIDADO: Para poder fijar la palanca con cadena en el soporte del regulador se tiene que sacar el deflector de alumi- nio montado en el cuadro de comando, desenroscando los tres tornillos que lo fijan (fig. 6). Una vez efectuado el mon- taje y la correspondiente regulación colocar nuevamente el deflector de pro- tección.
Page 66
2.8.2 Instalación con depósito de expansión cerrado e intercambiador de seguridad con válvula termostática opcional LEYENDA VE Depósito de expansión VS Válvula de seguridad instalación 3 BAR - 1/2” VM Válvula mezcladora VR Válvula de retención PI Bomba instalación IR Instalación de calefacción VT Válvula termostática (abertura 97°C) SC Intercambiador de seguridad F Filtro CUIDADO: El intercambiador de seguridad se suministra en un kit opcional cod. 8105200. Temperatura agua de alimentación intercambia- dor de seguridad: 10°C.
Page 67
INHALTSVERZEICHNIS GERÄTEBESCHREIBUNG 1.1 EINFÜHRUNG ..............................1.2 LIEFERUNG 1.3 ABMESSUNGEN 1.4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 1.5 LADUNGSABNAHME INSTALLATION 2.1 HEIZKESSELRAUM ............................2.2 ANSCHLUSS AN DAS SCHORNSTEINROHR 2.3 ANSCHLUSS AN DIE ANLAGE 2.4 MONTAGE DES KOHLENBECKENGITTERS 2.5 MONTAGE DES ZUBEHÖRS ........................... 2.6 MONTAGE DES GEHÄUSES 2.7 EINSTELLUNG DES ABZUGS 2.8 HYDRAULISCHER VERBINDUNGSPLAN ....................... GEBRAUCH UND WARTUNG 3.1 ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ................. 3.2 REINIGUNG 3.3 WARTUNG...
Page 68
– Kartonverpackung für Gehäuse mit Thermometer und Dokumententasche. Vorschriften PED 97/23/EWG Türhandgriffe, eine Schraube mit Bake- ABMESSUNGEN M Geräteauslass 2” (UNI-ISO 7/1) R Geräteeinlass 2” (UNI-ISO 7/1) Heizkesselentladung 1/2” (UNI-ISO 7/1) Abb. 1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN SOLIDA 3 SOLIDA 4 SOLIDA 5 SOLIDA 6 SOLIDA 7 SOLIDA 8 Thermische Leistung mit Kohle * kW (kcal/h) 16,3 (14.000) 20,9 (18.000) 25,6 (22.000) 30,2 (26.000) 34,9 (30.000) 39,5 (34.000)
Page 69
INSTALLATION HEIZKESSELRAUM P Leistung des Heizkessels in kcal/h Bei Heizanlagen mit geschlossenem Krei- H Höhe des Kamins in gemessenen slauf müssen der Ladedruck bei kalter Metern von der Achse der Flamme Anlage und der Vorstaudruck des Expan- Die Raumeigenschaften müssen den gel- tenden Vorschriften entsprechen. zum Kaminausgang ins Freie. Bei sionsbehälters mit der Ruhesäulenhöhe In den Raum muss wenigstens soviel Fri- der Dimensionierung des Schorn-...
Page 70
LEGENDE 1 Griff 2 Ladetür 3 Rolle 4 Elastischer Splint Abb. 4 Gehäuseplatte setzen; dazu einen 10 mm MONTAGE DES GEHÄUSES Bohrer benutzen (siehe Detailabbildung Mit der Montage der Gehäusebestandteile LE G EN D E – Die gusseiserne Gehäuseplatte entfer- fortfahren (Abb. 6): 1 Schraube mit Knopf M10 x 70 nen. Dazu außen einen Meißel an der lin- – Die zweite oder die dritte Mutter um eini- 2 Ziermutter mit Kugelkappe ken vorderen Kopfseite ansetzen (siehe ge Umdrehungen lösen.
Page 71
2.7.1 Regler “THERMOMAT RT-C” Regler “THERMOMAT RT-C” Der Regler “Thermomat” besitzt einen Griff aus wärmehärtbarem Harz. Er kann von 30°C bis 100°C eingestellt werden (Abb. 7). Den Regler auf die Öffnung 3/4” des vorde- ren Kopfes einstellen und den roten Zeiger in den oberen Bereich stellen. Nachdem das Instrumentenhaltepaneel montiert und die Kunststoffhalterung entfernt wurden, wird der Hebel mit Kettchen in den Re- glerhalter eingesetzt. Falls das Gelenk, das die Kette mit dem Hebel verbindet, entfernt Abb. 7 wird, ist darauf zu achten, dass dieses sich beim Wiedereinbau in der selben Position befindet. Nachdem der Drehknopf auf 60°C eingestellt ist, den Hebel mit Kettchen in...
Page 72
2.8.2 Anlage mit geschlossenem Expansionsbehälter und Sicherheitswärmetauscher mit optionalem Thermostatikventil LE G EN D E VE Expansionsbehälter VS Anlagensicherheitsventil 3 Bar 1/2” V M Mischventil V R Rückschlagventil PI Anlagenpumpe IR Heizanlage VT Thermostatikventil (Öffnung 97°C) S C Sicherheitswärmetauscher F Filter ACHTUNG: Der Sicherheitswärmetauscher ist im optionalen Set Nr. 8105200 enthalten.
Page 73
SZILÁRD TÜZELÉSŰ, ÁLLÓ KAZÁNOK MEGOLDÁS AZ ENERGIA PROBLÉMÁKRA A SOLIDA KAZÁNT A SIME FEJLESZTETTE KI KIZÁRÓLAG KÖZPONTI FŰTÉSI RENDSZEREKHEZ, FA ÉS SZÉN TÜZELÉSRE. A SIME KUTATÁSI ÉS FEJLESZTÉSI CSOPORTJA MINDIG ELŐTÉRBE HELYEZI A JÓ TÜZELÉSTECHNIKAI HATÁSFOKOT ÉS MEGBÍZHATÓSÁGOT EZÉRT ELKÉSZÍTETTE EZT A KAZÁN CSALÁDOT, AMELY TÖKÉLETESEN MEGFELEL AZ ÚJ AL- TERNATÍV ENERGIA FORRÁSOKKAL SZEMBEN TÁMASZTOTT IGÉNYEKNEK.
Page 75
TELEPÍTÉS KAZÁN HELYISÉG S = Q / 100 san ellenálló és gyenge hővezető ahol „S” cm -ben kerül kifejezésre képességű. Ellenőrizze, hogy a helyiség megfe- ”Q” kcal/h-ban. - Legyen tökéletesen hermetikus lel a hatályos szabályok által előírt füstcső lehűlésének mega- követelményeknek és jellemzőknek.
Page 76
KAZÁNBERENDEZÉS fűtési rendszer megfelelő légtelenítése RÁZÓROSTÉLY CSATLAKOZTATÁSA biztosított legyen. A töltési nyomás BESZERELÉSE (OPCIÓ) és a tágulási tartály előnyomása ne A csatlakozások legyenek egyszerűen legyen kisebb mint 0,5 bar, zárt ren- Az összeszereléshez az alábbi eljárást bonthatók, hollandis csőcsatlakozások dszerbe történő csatlakoztatás esetén. kell követni (3.
Page 77
TARTOZÉKOK ÖSSZESZERELÉSE A nyílások záró fogantyúi és a csa- Magyarázat: varok szabályozó gombbal 1 Kar huzatszabályozóhoz külön kerülnek 2 Töltőnyílás leszállításra, mivel megsérülhetnek a 3 Görgö szállítás során. A fogantyúk és csa- 4 Rögzítő szeg varok a gombbal egyaránt műanyag zacskóba csomagoltak, a hamutérbe helyezve.
Page 78
– Rögzítse a burkolatot (7) a kazán rögzítse a kart a lánccal kissé elhajlított – Most a szabályozót bekalibrálta oldalakon. helyzetben lefelé, úgy hogy a lánc ten- és lehetőség van a kívánt üzemi gelyben legyen a légcsatorna fojtóval. hőmérséklet kiválasztására a gomb MEGJEGYZÉS: Tartsa a „Teszt bizo- „Thermomat”...
Page 79
2.8.2 Zárt tágulási tartályos rendszer, opcionális tűztér visszahűtéssel Magyarázat: VE Zárt tágulási tartály VS Rendszer biztonsági szelep 3 bar - 1 /2” VM Keverő szelep VR Visszacsapó szelep PI Szivattyú IR Fűtési rendszer VT Termosztát szelep (nyitás 97°C) SC Biztonsági hőcserélő (tűztér hűtés) Szűrő...
Page 80
HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS BEGYÚJTÁS is, a gyűjtőedényben levő hamu 2,5 bar nyomásra kalibrált és megfe- ELŐTTI ELLENŐRZÉSEK eltávolításával. Használjon megfelelő lel az előírásoknak. eszközt a füst járatok tisztítására (11. Figyelem! Zárt fűtési rendszer- A kazán használata előtt az alábbi ábra). be csak az opcióként rendelhető...
Page 81
MÉRETEK - HIDRAULIKUS CSATLAKOZÁSOK Csatlakozások: Fűtési előremenő 2” Fűtési visszatérő 2” Kazán ürítő csonk ” 11 ábra Granciális szervizek: Gézeusz 2000 Épületgépészeti Kft. 1133 Budapest, Pannónia u. 102. Tel/Fax: 1/340-6573 Mobil: Sárközi Tamás 30/415-6393 Vas, Zala, Gy_r-Moson-Sopron, Veszprém megye területére: Kazép Lángtechnika Kft.