Eléments Et Branchements; Comandi E Collegamenti - IMG STAGELINE DJP-250/SI Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
F
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements
1.1 Eléments (schéma 1)
1 Interrupteur général Marche/Arrêt
2 Adaptateur pour disque au standard 45 tours
3 Réglage pour la hauteur du bras de lecture
4 Contrepoids pour le bras de lecture
5 Support pour un porte cellule de rechange
6 Levier d'arrêt pour le réglage de la hauteur
7 Bouton rotatif pour le réglage anti-skating
8 Levier pour le lève-bras
9 Levier de verrouillage pour le bras de lecture
10 Potentiomètre de réglage PITCH ADJ. pour
modifier la vitesse (±10 %)
11 LED d'affichage de la vitesse standard; s'allume
lorsque le réglage de vitesse (10) est en position
médiane
12 Touches PITCH BEND + et - pour adapter le
rythme de deux morceaux
13 Anneau stroboscopique avec 4 anneaux de
repérage; sert à contrôler la vitesse réglée (voir
chapitre 5.2)
14 Lampe stroboscope
15 Touche Start/Stop (Marche/Arrêt)
16 Touches SPEED: sélection de la vitesse
pour 33 tours/min: enfoncez la touche gauche
"33"; la LED au-dessus de la touche brille
pour 45 tours/min: enfoncez la touche droite
"45"; la LED au-dessus de la touche brille
pour 78 tours/min: enfoncez simultanément les
touches droite et gauche "33" et "45"; les LEDs
au-dessus des touches brillent
17 Eclairage de l'aiguille
18 Bouton d'activation de l'éclairage de l'aiguille
(17)
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così potete sempre vedere gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.

1 Comandi e collegamenti

1.1 Comandi (fig. 1)
1 Interruttore ON/OFF
2 Adattatore per dischi single
3 Regolatore altezza del braccio
4 Contrappeso del braccio
5 Supporto per pick-up di scorta
6 Leva di bloccaggio per regolatore altezza
7 Manopola di regolazione antiskating
8 Leva del lift per il braccio
9 Leva di bloccaggio del braccio
10 Regolatore PITCH ADJ. per cambiare la velocità
(±10 %)
11 LED per indicare la velocità standard; si accende
quando il regolatore velocità (10) si trova in posi-
zione centrale
12 Tasti PITCH BEND + e - per adattare il ritmo di
due brani musicali
13 Anello stroboscopico con quattro anelli; serve
per controllare la velocità impostata (vedi cap.
5.2)
14 Lampada stroboscopica
15 Tasto Start/Stop
16 Tasti SPEED per selezionare la velocità
per 33 g/m premere il tasto sinistro "33"; il LED
sopra il tasto si accende
per 45 g/m premere il tasto destro "45"; il LED
sopra il tasto si accende
per 78 g/m premere contemporaneamente i tasti
"33" e "45"; i LED sopra i tasti si accendono
17 Illuminazione della puntina
18 Interruttore per accendere l'illuminazione della
puntina (17)
8
1.2 Branchements (schéma 2)
19 Cordons RCA pour la sortie audio stéréo (rouge
= canal droit, blanc = canal gauche) pour la con-
nexion à un amplificateur ou une table de mixage
20 Cordon masse
21 Prise jack 3,5 pour la commande à distance de la
fonction "Marche/Arrêt"
22 Cordon secteur à relier au secteur 230 V~/50 Hz
2 Conseils de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE rela-
tive à la compatibilité électromagnétique et à la
norme 73/23/CEE portant sur les appareils à basse
tension.
La platine-disques est alimentée par une tension
dangereuse en 230 V~. Ne touchez jamais l'inté-
rieur de l'appareil car vous pourriez subir une
décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture
de l'appareil rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de l'humidité et de la chaleur
(température d'utilisation admissible 0 – 40 °C).
Ne faites pas fonctionner l'appareil et débran-
chez-le immédiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou
sur le cordon secteur.
2. après une chute ou un accident similaire, vous
avez un doute sur l'état de l'appareil.
3. des défaillances apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les répa-
rations.
Seul le constructeur ou un technicien habilité peut
remplacer tout cordon secteur endommagé.
Ne le débranchez jamais en tirant directement sur
le cordon secteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est pas
1.2 Collegamenti (fig. 2)
19 Cavo cinch per l'uscita audio stereo (rosso =
canale destro, bianco = canale sinistro) per il col-
legamento con un amplificatore o mixer
20 Cavo di collegamento della massa
21 Presa jack 3,5 mm per il telecomando della fun-
zione Start/Stop
22 Collegamento rete 230 V~/50 Hz
2 Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
L'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali. Proteggerlo dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0 – 40 °C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
correctement branché ou utilisé ou n'est pas
réparé d'une manière appropriée.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée.
3 Montage et réglages de base
Le plateau, le porte cellule, le contrepoids pour le
bras de lecture et le couvercle de protection sont
livrés sous un emballage individuel de manière à
éviter tout dommage sur les éléments et la platine-
disques pendant le transport. Lorsque vous avez
déballé tous les éléments, il est recommandé de
conserver les emballages pour tout transport ulté-
rieur possible.
Placez la platine-disques sur une surface plane
et horizontale.
3.1 Montage du plateau et du porte cellule
Placez le plateau sur l'axe de la platine-disques jus-
qu'à l'enclenchement. Placez la feutrine livrée sur le
plateau.
Retirez le porte cellule de l'un des deux emballa-
ges latérals en polystyrène. Placez-le à l'extrémité
antérieure du bras de lecture et arrêtez-le avec
l'écrou verrouillage.
3.2 Montage du contrepoids pour le bras de
lecture
Retirez le contrepoids (4) de l'un des deux emballa-
ges latérals en polystyrène. Placez le contrepoids à
l'extrémité du bras de lecture, jusqu'à ce qu'il s'en-
castre.
Le contrepoids sert à régler exactement le poids
avec lequel la cellule pèse sur le disque.
3.3 Réglage de la pression de l'aiguille
1) Tournez le bouton antiskating (7) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre vers "0".
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio e regolazioni base
Il piatto, il supporte per pick-up, il contrappeso per il
braccio ed il coperchio sono imballati singolarmente
per evitare danni durante il trasporto. Dopo aver
disimballato i pezzi, conservare l'imballaggio per
eventuali trasporti futuri.
Posizionare il giradischi su un piano orizzontale.
3.1 Montaggio del piatto e del supporte per
pick-up
Infilare il piatto sull'asse del giradischi fino allo
scatto. Posare il disco di feltro in dotazione sul piatto.
Togliere il supporte per pick-up dal uno dei due
involucri laterali di polistirolo, infilarlo sull'estremità
anteriore del braccio e fissarlo con la vite.
3.2 Montaggio del contrappeso
Togliere il contrappeso (4) per il braccio dal uno dei
due involucri laterali di polistirolo ed infilarlo sull'e-
stremità posteriore del braccio fino allo scatto.
Il contrappeso servirà poi a regolare con esattez-
za il peso della puntina sul disco.
3.3 Regolazione del peso della puntina
1) Girare il pomello antiskating (7) in senso antiora-
rio e portarlo sullo "0".
2) Sfilare la protezione della puntina verso il basso.
3) Portare la leva del lift del braccio (8) in posizione
anteriore
.
4) Sbloccare il braccio spostando la levetta (9) ver-
so destra. Afferrare il braccio alla sua presa ed
avvicinarlo al piatto in modo che si possa muo-
vere liberamente in alto ed in basso.
Attenzione! Evitare qualsiasi contatto con la
puntina.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1590

Table des Matières