Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements
1
Eléments et branchements
1.1 Face avant
1 Entrée (prise combinée XLR / jack 6,355 femelle)
pour le micro mono DJ
2 Sélecteurs d'entrée pour les canaux CH 1–CH 4:
CH 1 et CH 2
micro mono (MIC)/
stéréo Line (CD)
CH 3 et CH 4
stéréo Phono (PHONO)/
stéréo Line (LINE)
3 Potentiomètres GAIN: réglage de l'amplification
d'entrée des canaux CH 1–CH 4
4 VU-mètre
5 Sélecteur du canal moniteur et VU-mètre
Si l'interrupteur est sur la position PFL, il est pos-
sible d'effectuer une préécoute sur un casque, du
canal sélectionnée avec la touche PFL (13): le
VU-mètre indique le niveau de chaque canal.
Si l'interrupteur est sur OUTPUT, on peut faire
une préécoute du canal sélectionné avec la tou-
che (16) sur un casque; le VU-mètre indique le
niveau de sortie du canal MASTER correspon-
dant.
6 Prise BNC: branchement d'une lampe col de
cygne (12 V/5 W max.)
7 Interrupteur Marche/Arrêt
8 Egaliseur 3 voies: réglage de tonalités des ca-
naux d'entrée: aigu (HI), médium (MID) et grave
(LO)
9 Touche ON/TALKOVER: diminution du niveau
des canaux CH 1–CH 4 lors d'annonces micros
effectuées sur le canal DJ MIC
10 Potentiomètre de fondu-enchaîné: fondu-en-
chaîné entre les canaux CH 3 et CH 4
11 Touches START: pour le démarrage électrique de
l'appareil relié au canal CH 3 ou au canal CH 4
Vi consigliamo di aprire completamente la pa-
gina 3. Così vedrete sempre gli elementi di co-
mando e i collegamenti descritti.
1
Gli elementi di comando e i collega-
menti
1.1 Pannello frontale
1 Presa (combinazione XLR/jack 6,3 mm) per mi-
crofono DJ mono
2 Commutatori per i canali CH 1–CH 4;
CH 1 e CH 2:
micro mono (MIC)/
stereo line (CD)
CH 3 e CH 4:
Stereo Phono (PHONO)/
stereo line (LINE)
3 Regolatori GAIN per regolare l'amplificazione
d'ingresso per i canali CH 1–CH 4
4 VU-metro
5 Commutatore per il canale mono e il VU-metro
In posizione PFL, il canale selezionato con il
tasto PFL (13) può essere ascoltato nella cuffia; il
VU-metro visualizza il livello del relativo canale.
In posizione OUTPUT, il canale delle somme
selezionato con il tasto (16) può essere ascoltato;
il VU-metro visualizza il livello del relativo canale
delle somme.
6 Presa BNC per il collegamento di una lampada
(12 V/max. 5 W)
7 Interruttore ON/OFF
8 Regolatore toni con 3 diverse frequenze (equaliz-
zatore) per i canali d'ingresso, con regolatore
degli alti (HI), dei medi (MID) e dei bassi (LO)
9 Tasto ON/TALKOVER per abbassare il livello dei
canali CH 1–CH 4 durante gli annunci fatti sul
canale DJ MIC
10 Crossfader per il passaggio fra i canali CH 3 e CH 4
11 Tasti START per l'avvio a distanza dell'appa-
recchio collegato con i canali CH 3 o CH 4
12 Cursori (fader) per i canali d'ingresso
12 Potentiomètres linéaires des canaux d'entrée
13 Touches PFL: préécoute du canal d'entrée par un
casque
14 Potentiomètre linéaire pour le canal stéréo
MASTER CH X
15 Bouton SCRATCH: permet de créer des effets
spéciaux sur les canaux MASTER
16 Commutateur entre les canaux stéréo.
Si la touche n'est pas enfoncée, le canal
MASTER CH X est sélectionné; le VU-mètre indi-
que le niveau de sortie de ce canal.
Si la touche est enfoncée, le canal MASTER
CH Y est sélectionné, le VU-mètre indique son ni-
veau de sortie.
17 Potentiomètre à glissière pour le canal stéréo
MASTER CH Y
18 Potentiomètre linéaire du canal Moniteur (cas-
que)
19 Prise jack 6,35 pour brancher un casque (im-
pédance ≥ 8 Ω)
1.2 Face arrière
20 Câble secteur, branchement 230 V~/50 Hz
21 Fusible secteur
22 Prise de sortie RCA MASTER CH Y pour bran-
cher un amplificateur
23 Prise de sortie RCA MASTER CH X pour bran-
cher un amplificateur
24 Prises de sortie RCA REC 2 et REC 1: branche-
ment d'un magnétophone; son niveau d'enregis-
trement est indépendant des deux potentiomètres
(14) et (17)
25 Branchement pour un point commun à la terre,
par exemple pour une platine-disques
26 Prises d'entrée RCA PHONO pour le canal CH 3
et CH 4: branchement de platine-disques à cel-
lule magnétique
27 Prises d'entrée RCA LINE / CD pour les canaux
CH 1–CH 4: branchement d'appareils à niveau
13 Tasti PFL per ascoltare in cuffia il relativo canale
d'ingresso.
14 Cursore (fader) per il canale stereo delle somme
CH X
15 Tasto muto SCRATCH per i canali delle somme,
per produrre degli effetti speciali
16 Tasto di commutazione fra i canali stereo delle
somme
Col tasto non premuto è selezionato il canale
delle somme CH X; il VU-metro indica il livello di
quel canale.
Col tasto premuto è selezionato il canale delle
somme CH Y; il VU-metro indica il livello di quel
canale.
17 Cursore (fader) per il canale stereo delle somme
CH Y
18 Cursore (fader) per il canale monitor (cuffia)
19 Presa jack 6,3 mm per il collegamento di una cuf-
fia (impedenza ≥ 8 Ω)
1.2 Pannello posteriore
20 Cavo rete 230 V~/50 Hz
21 Fusibile di rete
22 Uscita cinch delle somme CH Y per il collega-
mento di un amplificatore
23 Uscita cinch delle somme CH X per il collega-
mento di un amplificatore
24 Prese d'uscita cinch REC 2 e REC 1 per il colle-
gamento di registratori; il livello di registrazione è
indipendente dai due regolatori delle somme (14)
e (17)
25 Collegamento di una messa a terra comune, p.
es. per un giradischi
26 Prese d'ingresso cinch PHONO per i canali CH 3
e CH 4 per collegare dei giradischi con sistema
magnetico
27 Prese d'ingresso LINE o CD per i canali CH 1–
CH 4 per collegare apparecchi con livello line
(p. es. tuner, lettore CD, registratore a cassette)
Line (par exemple Tuner, lecteur CD, magnéto-
phone)
28 Prises d'entrée jack 6,35 pour les canaux CH 1 et
CH 2: branchement de micros mono
29 Prise jack 3,5: démarrage électrique de l'appareil
relié au canal CH 4
30 Prise jack 3,5: démarrage électrique de l'appareil
relié au canal CH 3
2
Conseils d'utilisation
La MPX-600 répond aux normes européennes
89/336/CEE relatives à la compatibilité électroma-
gnétique et aux normes 73/23/CEE portant sur les
appareils à basse tension.
La MPX-600 est alimentée par une tension en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'appareil
car, en cas de mauvaise manipulation, vous pour-
riez subir une décharge électrique mortelle. En
outre, l'ouverture de l'appareil rend tout droit à la
garantie caduque.
Respectez les points suivants:
•
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur.
•
Protégez-le de la chaleur et de l'humidité (tem-
pérature de fonctionnement 0–40°C).
•
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque:
1. des dommages sur l'appareil ou le cordon sec-
teur apparaissent
2. après une chute ..., l'appareil présente un défaut.
3. des disfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
•
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le constructeur ou un technicien
habilité.
•
Ne retirez jamais le cordon secteur de la prise en
tirant dessus.
•
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil est utilisé dans un but autre
28 Prese d'ingresso jack 6,3 mm per i canali CH 1 e
CH 2 per collegare dei microfoni mono
29 Presa jack 3,5 mm per l'avvio a distanza dell'ap-
parecchio collegato con il canale d'ingresso CH 4
30 Presa jack 3,5 mm per l'avvio a distanza dell'ap-
parecchio collegato con il canale d'ingresso CH 3
2
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
•
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
•
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0–40°C.).
•
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
•
Il cavo rete, se danneggiato, può essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
•
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
•
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni.
•
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
F
B
CH
I
7