6. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem and
give you the necessary instructions on how to dispatch the head to our nearest service
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together
with the head or, if no other references are available, indicate the approximate purchase
date and the head serial number.
6. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, merci de vous adresser à notre Agent Ré-
gional qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires
pour envoyer l'outil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une
copie du Certificat d'Essai livré par Cembre avec l'outil ou, à défaut d'autres éléments
de référence, indiquer la date d'achat approximative et numéro de série.
6. EINSCHICKEN AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung,
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie bitte dem Gerät
das von Cembre mitgelieferte Überprüfungszertifikat bei; In Ermangelung dieser Infor-
mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.
6. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la cabeza, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará
y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a
nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar de ser posible una copia
del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de
otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
6. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e
fornirà le istruzioni necessarie per l'invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare
copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure,
in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
1. GENERAL CHARACTERISTICS
– Application range: suitable for cutting copper, aluminium or telephones cables (see
table page 17) having a max ø of ...............................................120 mm (4 - 3/4")
– Max operating pressure: ..........................................................700 bar
– Dimensions: length ...................................................................536 mm (21.1 in.)
– Weight: .......................................................................................9,5 kg
2. INSTRUCTIONS FOR USE
2.1) Setting
The head is equipped with an automatic quick male coupler suitable for connection to a
hydraulic, pneumatic or electric pump from the Cembre range.
Insert the conductor between the blades, at the desired cutting point. For a running con-
ductor, remove the locking pin (25) and open the head.
Fully retract the lower blade (11) before attempting to open the tool head.
With the conductor on the lower blade (11), close the head and fully insert the locking
pin (25).
Before commencing the cutting operation ensure that the locking pin (25) is fully
secured: partial closure may damage the head.
2.2) Blade advancement
Operate pump to advance of the lower blade.
Ensure blades are exactly positioned on the desired cutting point; otherwise re-open the
blades, as § 2.4 below and reposition the cutting head.
The head is designed for cutting copper, aluminium and telephone cables: do
not attempt to cut steel ropes or steel reinforced cables (ACSR).
2.3) Cutting
Continue operating the pump to close the blades and progressively cut the cable.
2.4) Blade opening
To open the blades, fully discharge the oil pressure from the pump.
21
2
HYDRAULIC CUTTING HEAD
TC120
width ...................................................................175 mm (6.9 in.)
(Ref. to Fig. 3)
ENGLISH
(10,000 psi)
(20.1 lbs)